[gparted] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Update Indonesian translation
- Date: Tue, 5 Dec 2017 14:32:17 +0000 (UTC)
commit e895becea61506c4b811a0a0afd1a66b3b2963c2
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date: Tue Dec 5 14:32:07 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 540 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 282 insertions(+), 258 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 30f5bb0..924774a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gparted&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-01 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-02 09:33+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-04 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 14:50+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
#. ==== GUI =========================
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:371
-#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1479
-#: ../src/Win_GParted.cc:1674
+#: ../src/Win_GParted.cc:81 ../src/Win_GParted.cc:1480
+#: ../src/Win_GParted.cc:1675
msgid "GParted"
msgstr "GParted"
@@ -93,24 +93,24 @@ msgstr "(UUID setengah baru - akan dibuat secara acak)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/CopyBlocks.cc:71 ../src/CopyBlocks.cc:181 ../src/ProgressBar.cc:106
+#: ../src/CopyBlocks.cc:70 ../src/CopyBlocks.cc:180 ../src/ProgressBar.cc:106
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 dari %2 telah disalin"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/CopyBlocks.cc:156
+#: ../src/CopyBlocks.cc:155
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "menyalin %1 memakai ukuran blok %2"
-#: ../src/CopyBlocks.cc:221
+#: ../src/CopyBlocks.cc:220
msgid "Operation Canceled"
msgstr "Operasi Dibatalkan"
-#: ../src/CopyBlocks.cc:233
+#: ../src/CopyBlocks.cc:232
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Galat saat menulis blok pada sektor %1"
-#: ../src/CopyBlocks.cc:238
+#: ../src/CopyBlocks.cc:237
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Galat saat membaca blok pada sektor %1"
@@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Tidak dikaitkan"
#. Volume Group
#. Single copy of each string for translation purposes
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3124
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:424 ../src/Win_GParted.cc:3125
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grup Volume:"
#. Members
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3125
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:435 ../src/Win_GParted.cc:3126
msgid "Members:"
msgstr "Anggota:"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Partisi Extended"
msgid "Partition name:"
msgstr "Nama partisi:"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:234
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:233
msgid "New Partition #%1"
msgstr "Partisi Baru #%1"
@@ -585,14 +585,16 @@ msgstr "GALAT"
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#. TO TRANSLATORS: N/A
+#. TO TRANSLATORS: WARNING
#. * means that the status for this operation is
-#. * not applicable because the operation is not
-#. * supported on the file system in the partition.
+#. * completed with warnings. Either the operation
+#. * is not supported on the file system in the
+#. * partition, or the operation failed but it does
+#. * not matter that it failed.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:456
-msgid "N/A"
-msgstr "T/A"
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:458
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
@@ -757,11 +759,11 @@ msgstr "Galat"
msgid "Failed creating temporary directory"
msgstr "Gagal membuat direktori sementara"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193
msgid "An error occurred while creating the read-only view."
msgstr "Terjadi galat saat membuat tilikan hanya-baca."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:195
msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
@@ -769,26 +771,26 @@ msgstr ""
"Sistem berkas tak dapat dikait (seperti swap), atau ada inkonsistensi atau "
"galat pada sistem berkas."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:199
msgid "Failed creating read-only view"
msgstr "Gagal membuat tilikan hanya-baca"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:229
msgid "Error:"
msgstr "Galat:"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * The file system is mounted on:
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:237
msgid "The file system is mounted on:"
msgstr "Sistem berkas dikait pada:"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:242
msgid "Unable to open the default file manager"
msgstr "Tidak dapat membuka manajer berkas bawaan"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261
msgid ""
"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing "
"partition"
@@ -796,7 +798,7 @@ msgstr ""
"Peringatan: Sistem berkas yang terdeteksi overlap dengan paling tidak satu "
"partisi yang telah ada"
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263
msgid ""
"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid "
"disturbing existing data."
@@ -804,27 +806,27 @@ msgstr ""
"Disarankan agar Anda tidak memakai sistem berkas yang overlap agar tidak "
"mengganggu data yang telah ada."
-#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264
+#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:265
msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Apakah Anda ingin mencoba mematikan titik kait berikut?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:327
+#: ../src/DMRaid.cc:328
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "buat entri %1 yang hilang"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:426
+#: ../src/DMRaid.cc:412
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "hapus entri %1 yang terpengaruh"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:449
+#: ../src/DMRaid.cc:434
msgid "delete %1 entry"
msgstr "hapus entri %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:499
+#: ../src/DMRaid.cc:483
msgid "update %1 entry"
msgstr "mutakhirkan entri %1"
@@ -838,99 +840,99 @@ msgid "_Unmount"
msgstr "_Lepas Kaitan"
#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:231
+#: ../src/FileSystem.cc:225
msgid "Created directory %1"
msgstr "Dibuat direktori %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp
-#: ../src/FileSystem.cc:258
+#: ../src/FileSystem.cc:251
msgid "Removed directory %1"
msgstr "Dihapus direktori %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:74
+#. Adding a child after this OperationDetail has been set to prevent it is
+#. a programming bug. However the best way to report it is by adding yet
+#. another child containing the bug report, and allowing the child to be
+#. added anyway.
+#: ../src/GParted_Core.cc:75 ../src/OperationDetail.cc:146
msgid "GParted Bug"
msgstr "Kutu GParted"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:186 ../src/GParted_Core.cc:195
+#: ../src/GParted_Core.cc:188 ../src/GParted_Core.cc:197
msgid "Scanning %1"
msgstr "Memindai %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:214 ../src/GParted_Core.cc:239
+#: ../src/GParted_Core.cc:216 ../src/GParted_Core.cc:241
msgid "Confirming %1"
msgstr "Menegaskan %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:263
+#: ../src/GParted_Core.cc:270
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Mencari partisi %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:520
+#: ../src/GParted_Core.cc:528
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Partisi tak bisa memiliki panjang %1 sektor"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not
valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:534
+#: ../src/GParted_Core.cc:542
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
"Partisi dengan sektor terpakai (%1) lebih besar dari panjangnya (%2) tak "
"valid"
-#: ../src/GParted_Core.cc:670
-msgid "libparted messages"
-msgstr "pesan libparted"
-
#. TO TRANSLATORS: unrecognized
#. * means that the partition table for this disk
#. * device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:973
+#: ../src/GParted_Core.cc:959
msgid "unrecognized"
msgstr "tak dikenal"
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1500
+#: ../src/GParted_Core.cc:1483
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Tak bisa mendeteksi sistem berkas! Kemungkinan karena:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1502
+#: ../src/GParted_Core.cc:1485
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Sistem berkas mengalami kerusakan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1487
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Sistem berkas tak dikenal oleh GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1506
+#: ../src/GParted_Core.cc:1489
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Tak ada sistem berkas yang tersedia (tak diformat)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1509
+#: ../src/GParted_Core.cc:1492
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Entri perangkat %1 hilang"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1664
+#: ../src/GParted_Core.cc:1641
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Tak bisa menemukan titik kait"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1781
+#: ../src/GParted_Core.cc:1758
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Tak bisa membaca isi sistem berkas ini!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1783
+#: ../src/GParted_Core.cc:1760
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Karena ini beberapa operasi mungkin tak tersedia."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1787
+#: ../src/GParted_Core.cc:1764
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Penyebabnya mungkin karena kurangnya suatu paket perangkat lunak."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system
support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1790
+#: ../src/GParted_Core.cc:1767
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr ""
"%1: %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1777
msgid "%1 of unallocated space within the partition."
msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
@@ -947,7 +949,7 @@ msgstr "%1 ruang belum teralokasi dalam partisi."
#. * means that the user can perform a check of the partition which will
#. * also grow the file system to fill the partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid ""
"To grow the file system to fill the partition, select the partition and "
"choose the menu item:"
@@ -955,11 +957,11 @@ msgstr ""
"Untuk memperbesar sistem berkas agar memenuhi seluruh partisi, pilih partisi "
"tersebut dan pilih butir menu:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1812
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
msgid "Partition --> Check."
msgstr "Partisi --> Periksa."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1919
+#: ../src/GParted_Core.cc:1896
msgid "create empty partition"
msgstr "membuat partisi kosong"
@@ -973,27 +975,27 @@ msgstr "membuat partisi kosong"
#. * is a whole disk device or a partition
#. * within a device.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1995 ../src/GParted_Core.cc:3634
+#: ../src/GParted_Core.cc:1972 ../src/GParted_Core.cc:3585
msgid "path: %1 (%2)"
msgstr "path: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1996 ../src/GParted_Core.cc:3637
+#: ../src/GParted_Core.cc:1973 ../src/GParted_Core.cc:3589
msgid "partition"
msgstr "partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997 ../src/GParted_Core.cc:3638
+#: ../src/GParted_Core.cc:1974 ../src/GParted_Core.cc:3590
msgid "start: %1"
msgstr "awal: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1998 ../src/GParted_Core.cc:3639
+#: ../src/GParted_Core.cc:1975 ../src/GParted_Core.cc:3591
msgid "end: %1"
msgstr "akhir: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1999 ../src/GParted_Core.cc:3640
+#: ../src/GParted_Core.cc:1976 ../src/GParted_Core.cc:3592
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2032
+#: ../src/GParted_Core.cc:2008
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a create file system only step"
msgstr ""
@@ -1001,33 +1003,33 @@ msgstr ""
"sistem berkas"
#. TO TRANSLATORS: looks like create new ext3 file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:2039
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "create new %1 file system"
msgstr "membuat sistem berkas %1 yang baru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2071
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a format file system only step"
msgstr ""
"partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya memformat "
"sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2062
msgid "delete partition"
msgstr "menghapus partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2106
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a delete file system only step"
msgstr ""
"partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya menghapus "
"sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2149
+#: ../src/GParted_Core.cc:2121
msgid "delete %1 file system"
msgstr "menghapus sistem berkas %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+#: ../src/GParted_Core.cc:2139
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a label file system only step"
msgstr ""
@@ -1035,24 +1037,24 @@ msgstr ""
"sistem berkas"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2146 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:55
msgid "Clear file system label on %1"
msgstr "Bersihkan label sistem berkas pada %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "Set file system label to \"%1\" on %2"
msgstr "Atur label sistem berkas menjadi \"%1\" pada %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3
-#: ../src/GParted_Core.cc:2206 ../src/OperationNamePartition.cc:55
+#: ../src/GParted_Core.cc:2174 ../src/OperationNamePartition.cc:55
msgid "Clear partition name on %1"
msgstr "Bersihkan nama partisi pada %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2209
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
msgid "Set partition name to \"%1\" on %2"
msgstr "Atur nama partisi menjadi \"%1\" pada %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2235
+#: ../src/GParted_Core.cc:2202
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a change file system UUID only "
"step"
@@ -1060,11 +1062,11 @@ msgstr ""
"partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya mengubah "
"UUID sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2242
+#: ../src/GParted_Core.cc:2209
msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Isi separuh dari UUID pada %1 ke suatu nilai acak baru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2247
+#: ../src/GParted_Core.cc:2214
msgid "Set UUID on %1 to a new, random value"
msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
@@ -1073,27 +1075,27 @@ msgstr "Atur UUID pada %1 ke nilai baru yang acak"
#. * to change the size of a partition when performing a move only
#. * step which is not permitted to change the partition size.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2335
+#: ../src/GParted_Core.cc:2298
msgid "size of the partition is changing for a move only step"
msgstr "ukuran partisi berubah untuk langkah hanya memindah"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2367
+#: ../src/GParted_Core.cc:2330
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "mengembalikan perubahan terakhir ke tabel partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2416
+#: ../src/GParted_Core.cc:2379
msgid "move file system to the left"
msgstr "pindahkan sistem berkas ke kiri"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2418
+#: ../src/GParted_Core.cc:2381
msgid "move file system to the right"
msgstr "pindahkan sistem berkas ke kanan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2421
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "move file system"
msgstr "pindahkan sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2423
+#: ../src/GParted_Core.cc:2386
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"sistem berkas baru dan lama memiliki posisi yang sama. Maka operasi ini "
"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2489
+#: ../src/GParted_Core.cc:2452
msgid "using libparted"
msgstr "memakai libparted"
@@ -1111,65 +1113,65 @@ msgstr "memakai libparted"
#. * only step which is not permitted to change the start of the
#. * partition.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2563
+#: ../src/GParted_Core.cc:2526
msgid "start of the partition is changing for a resize only step"
msgstr "awal partisi berubah untuk langkah hanya mengubah ukuran"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2581
+#: ../src/GParted_Core.cc:2544
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a resize encryption only step"
msgstr ""
"partisi tidak mengandung enkripsi LUKS untuk langkah hanya ubah ukuran "
"enkripsi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2591
+#: ../src/GParted_Core.cc:2554
msgid "impossible to shrink a closed LUKS encryption volume"
msgstr "tidak mungkin memperkecil volume enkripsi LUKS yang tertutup"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+#: ../src/GParted_Core.cc:2613
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a resize file system only step"
msgstr ""
"partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya ubah "
"ukuran sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2682
msgid "resize/move partition"
msgstr "ubah ukuran/pindahkan partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2685
msgid "move partition to the right"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2725
+#: ../src/GParted_Core.cc:2688
msgid "move partition to the left"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2728
+#: ../src/GParted_Core.cc:2691
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "perbesar partisi dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2731
+#: ../src/GParted_Core.cc:2694
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "perkecil partisi dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2697
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perbesar dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2737
+#: ../src/GParted_Core.cc:2700
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kanan dan perkecil dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2740
+#: ../src/GParted_Core.cc:2703
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perbesar dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2743
+#: ../src/GParted_Core.cc:2706
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "pindahkan partisi ke kiri dan perkecil dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2758
+#: ../src/GParted_Core.cc:2721
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -1177,43 +1179,43 @@ msgstr ""
"partisi baru dan lama memiliki ukuran dan posisi sama. Maka operasi ini "
"dilewati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2768
+#: ../src/GParted_Core.cc:2731
msgid "old start: %1"
msgstr "awal lama: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2769
+#: ../src/GParted_Core.cc:2732
msgid "old end: %1"
msgstr "akhir lama: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2770
+#: ../src/GParted_Core.cc:2733
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran lama: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2839 ../src/GParted_Core.cc:3732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2797 ../src/GParted_Core.cc:3679
msgid "new start: %1"
msgstr "awal baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2840 ../src/GParted_Core.cc:3733
+#: ../src/GParted_Core.cc:2798 ../src/GParted_Core.cc:3680
msgid "new end: %1"
msgstr "akhir baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2841 ../src/GParted_Core.cc:3734
+#: ../src/GParted_Core.cc:2799 ../src/GParted_Core.cc:3681
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran baru: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2868 ../src/GParted_Core.cc:3680
+#: ../src/GParted_Core.cc:2826 ../src/GParted_Core.cc:3632
msgid "requested start: %1"
msgstr "awal yang diminta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2869 ../src/GParted_Core.cc:3681
+#: ../src/GParted_Core.cc:2827 ../src/GParted_Core.cc:3633
msgid "requested end: %1"
msgstr "akhir yang diminta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2870 ../src/GParted_Core.cc:3682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2828 ../src/GParted_Core.cc:3634
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "ukuran yang diminta: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2890
+#: ../src/GParted_Core.cc:2847
msgid ""
"partition does not contain open LUKS encryption for a shrink encryption only "
"step"
@@ -1221,11 +1223,11 @@ msgstr ""
"partisi tidak mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya "
"memperkecil enkripsi "
-#: ../src/GParted_Core.cc:2895
+#: ../src/GParted_Core.cc:2852
msgid "shrink encryption volume"
msgstr "perkecil volume enkripsi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2906
+#: ../src/GParted_Core.cc:2863
msgid ""
"partition does not contain LUKS encryption for a maximize encryption only "
"step"
@@ -1233,15 +1235,15 @@ msgstr ""
"partisi tidak mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya "
"maksimalkan enkripsi "
-#: ../src/GParted_Core.cc:2911
+#: ../src/GParted_Core.cc:2868
msgid "grow encryption volume to fill the partition"
msgstr "memperbesar volume enkripsi untuk mengisi penuh partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2878
msgid "growing is not available for this encryption volume"
msgstr "mempembesar tak tersedia bagi volume enkripsi ini"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2939
+#: ../src/GParted_Core.cc:2896
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a shrink file system only step"
msgstr ""
@@ -1253,49 +1255,49 @@ msgstr ""
#. * to grow the partition size or keep it the same when performing
#. * a shrink partition only step.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2951
+#: ../src/GParted_Core.cc:2908
msgid "the new partition size is larger or the same for a shrink only step"
msgstr ""
"ukuran partisi baru lebih besar atau sama untuk langkah hanya memperkecil"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2956
+#: ../src/GParted_Core.cc:2913
msgid "shrink file system"
msgstr "perkecil sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2924
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a maximize file system only step"
msgstr ""
"partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya "
"memaksimalkan sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2972
+#: ../src/GParted_Core.cc:2929
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "perbesar sistem berkas untuk memenuhi partisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2983
+#: ../src/GParted_Core.cc:2940
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "pembesaran tak tersedia bagi sistem berkas ini"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2992
+#: ../src/GParted_Core.cc:2948
msgid "growing the file system is currently disallowed"
msgstr "pembesaran sistem berkas kini tak diijinkan"
#. TO TRANSLATORS: looks like not a linux-swap file system for a recreate linux-swap only step
-#: ../src/GParted_Core.cc:3016
+#: ../src/GParted_Core.cc:2972
msgid "not a %1 file system for a recreate %1 only step"
msgstr "bukan suatu sistem berkas %1 untuk langkah hanya membuat ulang %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like recreate linux-swap file system
-#: ../src/GParted_Core.cc:3028
+#: ../src/GParted_Core.cc:2984
msgid "recreate %1 file system"
msgstr "membuat ulang sistem berkas %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3097
+#: ../src/GParted_Core.cc:3053
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "tujuan lebih kecil daripada partisi sumber"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3148
+#: ../src/GParted_Core.cc:3104
msgid ""
"source partition contains open LUKS encryption for a file system copy only "
"step"
@@ -1303,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"partisi sumber mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya "
"menyalin sistem berkas "
-#: ../src/GParted_Core.cc:3155
+#: ../src/GParted_Core.cc:3111
msgid ""
"destination partition contains open LUKS encryption for a file system copy "
"only step"
@@ -1311,42 +1313,42 @@ msgstr ""
"partisi tujuan mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya "
"menyalin sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3161
+#: ../src/GParted_Core.cc:3117
msgid "copy file system from %1 to %2"
msgstr "menyalin sistem berkas dari %1 ke %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3242
+#: ../src/GParted_Core.cc:3198
msgid "using internal algorithm"
msgstr "menggunakan algoritma internal"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3245
+#: ../src/GParted_Core.cc:3201
msgid "copy %1"
msgstr "tulis %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3248
+#: ../src/GParted_Core.cc:3204
msgid "finding optimal block size"
msgstr "mencari ukuran blok optimal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3290
+#: ../src/GParted_Core.cc:3246
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 detik"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:3308
+#: ../src/GParted_Core.cc:3264
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "ukuran blok optimal adalah %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:3326
+#: ../src/GParted_Core.cc:3282
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) disalin"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3364
+#: ../src/GParted_Core.cc:3320
msgid "roll back last transaction"
msgstr "kembalikan transaksi terakhir"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3387
+#: ../src/GParted_Core.cc:3343
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for a check file system only step"
msgstr ""
@@ -1354,46 +1356,46 @@ msgstr ""
"sistem berkas"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:3399
+#: ../src/GParted_Core.cc:3355
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"memeriksa galat pada sistem berkas %1 dan (bila memungkinkan) diperbaiki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3408
+#: ../src/GParted_Core.cc:3364
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "pemeriksaan tak tersedia bagi sistem berkas ini"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3474
+#: ../src/GParted_Core.cc:3429
msgid "set partition type on %1"
msgstr "mengatur tipe partisi pada %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4
-#: ../src/GParted_Core.cc:3524
+#: ../src/GParted_Core.cc:3479
msgid "new partition type: %1"
msgstr "tipe partisi baru: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm
-#: ../src/GParted_Core.cc:3539
+#: ../src/GParted_Core.cc:3494
msgid "new partition flag: %1"
msgstr "bendera partisi baru: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3567
+#: ../src/GParted_Core.cc:3523
msgid "calibrate %1"
msgstr "mengalibrasi %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3636
+#: ../src/GParted_Core.cc:3588
msgid "device"
msgstr "perangkat"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3650
+#: ../src/GParted_Core.cc:3602
msgid "encryption path: %1"
msgstr "path enkripsi: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3676
+#: ../src/GParted_Core.cc:3628
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "menghitung ukuran dan posisi baru dari %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3793
+#: ../src/GParted_Core.cc:3740
msgid ""
"partition contains open LUKS encryption for an erase file system signatures "
"only step"
@@ -1401,50 +1403,54 @@ msgstr ""
"partisi mengandung enkripsi LUKS yang terbuka untuk langkah hanya menghapus "
"tanda tangan sistem berkas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:3800
+#: ../src/GParted_Core.cc:3747
msgid "clear old file system signatures in %1"
msgstr "bersihkan tanda tangan sistem berkas lama di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4006
+#: ../src/GParted_Core.cc:3953
msgid "flush operating system cache of %1"
msgstr "gelontor singgahan sistem operasi dari %1"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4038
+#: ../src/GParted_Core.cc:3985
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "mutakhirkan sektor boot dari sistem berkas %1 pada %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4074
+#: ../src/GParted_Core.cc:4021
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
msgstr "Galat saat mencoba menulis ke sektor boot di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4080
+#: ../src/GParted_Core.cc:4027
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Galat saat mencoba seek ke posisi 0x1c di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:4087
+#: ../src/GParted_Core.cc:4034
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Galat saat mencoba membuka %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4097
+#: ../src/GParted_Core.cc:4044
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr "Gagal menata cacah sektor tersembunyi ke %1 pada boot record NTFS."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4099
+#: ../src/GParted_Core.cc:4046
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Anda dapat mencoba perintah berikut untuk memperbaiki masalah:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:4105
+msgid "libparted messages"
+msgstr "pesan libparted"
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:4161
+#: ../src/GParted_Core.cc:4122
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr "Mengabaikan perangkat %1 dengan ukuran sektor lojik %2 byte."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4164
+#: ../src/GParted_Core.cc:4125
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
@@ -1452,59 +1458,59 @@ msgstr ""
"GParted memerlukan libparted versi 2.2 atau lebih tinggi untuk mendukung "
"perangkat dengan ukuran sektor lebih dari 512 byte."
-#: ../src/GParted_Core.cc:4328
+#: ../src/GParted_Core.cc:4313
msgid "Libparted Information"
msgstr "Informasi Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4332
+#: ../src/GParted_Core.cc:4317
msgid "Libparted Warning"
msgstr "Peringatan Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4336
+#: ../src/GParted_Core.cc:4321
msgid "Libparted Error"
msgstr "Galat Libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4339
+#: ../src/GParted_Core.cc:4324
msgid "Libparted Fatal"
msgstr "Libparted Fatal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4342
+#: ../src/GParted_Core.cc:4327
msgid "Libparted Bug"
msgstr "Libparted Kutu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4345
+#: ../src/GParted_Core.cc:4330
msgid "Libparted Unsupported Feature"
msgstr "Libparted Fitur Tak Didukung"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4348
+#: ../src/GParted_Core.cc:4333
msgid "Libparted unknown exception"
msgstr "Libparted pengecualian tak dikenal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4352
+#: ../src/GParted_Core.cc:4337
msgid "Fix"
msgstr "Perbaiki"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4354
+#: ../src/GParted_Core.cc:4339
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4356
+#: ../src/GParted_Core.cc:4341
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4358
+#: ../src/GParted_Core.cc:4343
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4360
+#: ../src/GParted_Core.cc:4345
msgid "No"
msgstr "Tidak"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4362
+#: ../src/GParted_Core.cc:4347
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
-#: ../src/GParted_Core.cc:4364
+#: ../src/GParted_Core.cc:4349
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
@@ -1573,6 +1579,21 @@ msgstr "Membuat %1 #%2 (%3, %4) pada %5"
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
msgstr "Menghapus %1 (%2, %3) dari %4"
+#. TO TRANSLATORS:
+#. * means that GParted has encountered a programming bug. More
+#. * information about a step is being added after the step was
+#. * marked as complete. This bug description as well as the
+#. * information being added will be visible in the details of the
+#. * applied operations.
+#.
+#: ../src/OperationDetail.cc:154
+msgid ""
+"Adding more information to the results of this step after it has been marked "
+"as completed"
+msgstr ""
+"Menambahkan lebih banyak informasi ke hasil langkah ini setelah ditandai "
+"sebagai selesai"
+
#. Bug: Not initialised by constructor or reset later
#. Bug: Not initialised by constructor or reset later
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
@@ -1906,80 +1927,80 @@ msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 operasi akan diterapkan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1038
+#: ../src/Win_GParted.cc:1029
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Keluar dari GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1044
+#: ../src/Win_GParted.cc:1035
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 operasi masih belum dilakukan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1405
+#: ../src/Win_GParted.cc:1406
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1455
+#: ../src/Win_GParted.cc:1456
msgid "Scanning all devices..."
msgstr "Memindai semua perangkat..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1502
+#: ../src/Win_GParted.cc:1503
msgid "No devices detected"
msgstr "Tidak ada perangkat yang terdeteksi"
#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1587
+#: ../src/Win_GParted.cc:1588
msgid "No partition table found on device %1"
msgstr "Tidak menemukan tabel partisi pada perangkat %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1592
+#: ../src/Win_GParted.cc:1593
msgid "A partition table is required before partitions can be added."
msgstr "Tabel partisi diperlukan sebelum partisi dapat ditambahkan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1594
+#: ../src/Win_GParted.cc:1595
msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
msgstr "Untuk membuat tabel partisi baru, pilih butir menu:"
#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1597
+#: ../src/Win_GParted.cc:1598
msgid "Device --> Create Partition Table."
msgstr "Perangkat --> Buat Tabel Partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1633
+#: ../src/Win_GParted.cc:1634
msgid "Unable to open GParted Manual help file"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan Manual GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1652
+#: ../src/Win_GParted.cc:1653
msgid "Documentation is not available"
msgstr "Dokumentasi tidak tersedia"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1657
+#: ../src/Win_GParted.cc:1658
msgid "This build of gparted is configured without documentation."
msgstr "Versi gparted ini dikompilasi tanpa dukungan dokumentasi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1659
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
msgid "Documentation is available at the project web site."
msgstr "Dokumentasi tersedia pada situs web proyek."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1677
+#: ../src/Win_GParted.cc:1678
msgid "GNOME Partition Editor"
msgstr "Penyunting Partisi GNOME"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the
names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
+#: ../src/Win_GParted.cc:1713
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.\n"
"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1759
+#: ../src/Win_GParted.cc:1760
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition"
msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
msgstr[0] "Tidak mungkin membuat lebih dari %1 partisi primer"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1772
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
@@ -1991,17 +2012,17 @@ msgstr ""
"partisi extended juga merupakan partisi primer, mungkin perlu untuk "
"menghapus terlebih dahulu suatu partisi primer."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1879
+#: ../src/Win_GParted.cc:1880
msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot"
msgstr "Memindah partisi dapat menyebabkan sistem operasi Anda gagal boot"
#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1886
+#: ../src/Win_GParted.cc:1887
msgid "You have queued an operation to move the start sector of partition %1."
msgstr ""
"Anda telah mengantrikan operasi untuk memindah awal sektor dari partisi %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1888
+#: ../src/Win_GParted.cc:1889
msgid ""
" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux "
"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:."
@@ -2010,77 +2031,77 @@ msgstr ""
"Linux yang memuat /boot, atau bila Anda memindahkan partisi sistem Windows "
"C:."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1890
+#: ../src/Win_GParted.cc:1891
msgid "You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ."
msgstr ""
"Anda dapat belajar bagaimana memperbaiki konfigurasi boot di FAQ GParted."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1894
+#: ../src/Win_GParted.cc:1895
msgid "Moving a partition might take a very long time to apply."
msgstr "Pemindahan partisi ini mungkin makan waktu sangat lama."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1963
+#: ../src/Win_GParted.cc:1965
msgid "Copy of %1"
msgstr "Salinan dari %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2056
+#: ../src/Win_GParted.cc:2058
msgid "You have pasted into an existing partition"
msgstr "Anda telah menempelkan ke partisi yang telah ada"
#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2064
+#: ../src/Win_GParted.cc:2066
msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
msgstr "Data pada %1 akan hilang jika Anda menerapkan operasi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2137
+#: ../src/Win_GParted.cc:2140
msgid "Unable to delete %1!"
msgstr "Tidak dapat menghapus %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2144
+#: ../src/Win_GParted.cc:2147
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
msgstr ""
"Silakan lepaskan kaitan sebarang partisi logik yang memiliki angka lebih "
"dari %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2155
+#: ../src/Win_GParted.cc:2158
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
msgstr "Hapus %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2162
+#: ../src/Win_GParted.cc:2165
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
msgstr "Setelah penghapusan partisi ini tak tersedia lagi untuk penyalinan."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:2165
+#: ../src/Win_GParted.cc:2168
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
msgstr "Menghapus %1 (%2, %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Cannot format this file system to fat16.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2271
+#: ../src/Win_GParted.cc:2274
msgid "Cannot format this file system to %1"
msgstr "Tidak dapat memformat sistem berkas ini menjadi %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2283
+#: ../src/Win_GParted.cc:2286
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
msgstr "Suatu sistem berkas %1 memerlukan partisi paling tidak %2."
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB.
#.
-#: ../src/Win_GParted.cc:2291
+#: ../src/Win_GParted.cc:2294
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
msgstr "Partisi dengan sistem berkas %1 memiliki ukuran maksimal %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2409
+#: ../src/Win_GParted.cc:2411
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
msgstr "Partisi tak dapat dilepas kaitannya dari titik kait berikut:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2411
+#: ../src/Win_GParted.cc:2413
msgid ""
"This is because other partitions are also mounted on these mount points. "
"You are advised to unmount them manually."
@@ -2089,18 +2110,18 @@ msgstr ""
"melepas kait mereka secara manual."
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 operation is currently pending for partition /dev/sdb1
-#: ../src/Win_GParted.cc:2424
+#: ../src/Win_GParted.cc:2426
msgid "%1 operation is currently pending for partition %2"
msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2"
msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda untuk partisi %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2439
+#: ../src/Win_GParted.cc:2441
msgid "Use the Edit menu to undo, clear or apply pending operations."
msgstr ""
"Gunakan menu Sunting untuk membatalkan, membersihkan, atau menerapkan "
"operasi tertunda."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2482
+#: ../src/Win_GParted.cc:2484
msgid ""
"The swapoff action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2108,15 +2129,15 @@ msgstr ""
"Aksi swapoff tak dapat dilakukan bila suatu operasi sedang ditunda bagi "
"partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2483
+#: ../src/Win_GParted.cc:2485
msgid "Deactivating swap on %1"
msgstr "Menonaktifkan swap pada %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2484
+#: ../src/Win_GParted.cc:2486
msgid "Could not deactivate swap"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2489
+#: ../src/Win_GParted.cc:2491
msgid ""
"The swapon action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2124,15 +2145,15 @@ msgstr ""
"Aksi swapon tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda bagi "
"partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2490
+#: ../src/Win_GParted.cc:2492
msgid "Activating swap on %1"
msgstr "Mengaktifkan swap pada %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2491
+#: ../src/Win_GParted.cc:2493
msgid "Could not activate swap"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan swap"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2496
+#: ../src/Win_GParted.cc:2498
msgid ""
"The deactivate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2140,16 +2161,16 @@ msgstr ""
"Aksi deaktivasi Grup Volume tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang "
"ditunda bagi partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2497
+#: ../src/Win_GParted.cc:2499
msgid "Deactivating Volume Group %1"
msgstr "Menonaktifkan Grup Volume %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2499
+#: ../src/Win_GParted.cc:2501
msgid "Could not deactivate Volume Group"
msgstr "Tidak dapat menonaktifkan Grup Volume"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2504
+#: ../src/Win_GParted.cc:2506
msgid ""
"The activate Volume Group action cannot be performed when there are "
"operations pending for the partition."
@@ -2157,16 +2178,16 @@ msgstr ""
"Aksi pengaktifan Grup Volume tak dapat dilakukan bila ada operasi yang "
"sedang ditunda bagi partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2505
+#: ../src/Win_GParted.cc:2507
msgid "Activating Volume Group %1"
msgstr "Mengaktifkan Grup Volume %1"
#. VGNAME from point point
-#: ../src/Win_GParted.cc:2507
+#: ../src/Win_GParted.cc:2509
msgid "Could not activate Volume Group"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan Grup Volume"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2512
+#: ../src/Win_GParted.cc:2514
msgid ""
"The unmount action cannot be performed when there are operations pending for "
"the partition."
@@ -2174,17 +2195,17 @@ msgstr ""
"Aksi lepas kait tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda "
"bagi partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2513
+#: ../src/Win_GParted.cc:2515
msgid "Unmounting %1"
msgstr "Melepas kaitan %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2514
+#: ../src/Win_GParted.cc:2516
msgid "Could not unmount %1"
msgstr "Tidak dapat melepas kaitan %1"
#. Bug: Partition callback without a selected partition
#. Bug: Not pointing at a valid display partition object
-#: ../src/Win_GParted.cc:2578
+#: ../src/Win_GParted.cc:2580
msgid ""
"The mount action cannot be performed when an operation is pending for the "
"partition."
@@ -2192,26 +2213,26 @@ msgstr ""
"Aksi pengaitan tak dapat dilakukan bila ada operasi yang sedang ditunda bagi "
"partisi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2591
+#: ../src/Win_GParted.cc:2593
msgid "mounting %1 on %2"
msgstr "mengaitkan %1 pada %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2618
+#: ../src/Win_GParted.cc:2621
msgid "Could not mount %1 on %2"
msgstr "Tidak dapat mengaitkan %1 pada %2"
#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:2637
+#: ../src/Win_GParted.cc:2640
msgid "%1 partition is currently active on device %2"
msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2"
msgstr[0] "%1 partisi sedang aktif pada perangkat %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2652
+#: ../src/Win_GParted.cc:2655
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are active partitions."
msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada partisi aktif."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2654
+#: ../src/Win_GParted.cc:2657
msgid ""
"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, "
"or enabled swap space."
@@ -2219,7 +2240,7 @@ msgstr ""
"Partisi aktif adalah partisi yang sedang dipakai, seperti suatu sistem "
"berkas yang sedang dikait, atau ruang swap yang sedang diaktifkan."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2656
+#: ../src/Win_GParted.cc:2659
msgid ""
"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all "
"partitions on this device before creating a new partition table."
@@ -2227,17 +2248,17 @@ msgstr ""
"Pakai opsi menu Partisi, seperti lepas kait atau swapoff, untuk mematikan "
"semua partisi pada perangkat ini sebelum membuat tabel partisi baru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2668
+#: ../src/Win_GParted.cc:2671
msgid "%1 operation is currently pending"
msgid_plural "%1 operations are currently pending"
msgstr[0] "%1 operasi masih tertunda"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2681
+#: ../src/Win_GParted.cc:2684
msgid ""
"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
msgstr "Tabel partisi baru tak dapat dibuat ketika ada operasi yang tertunda."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2683
+#: ../src/Win_GParted.cc:2686
msgid ""
"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
"new partition table."
@@ -2245,28 +2266,28 @@ msgstr ""
"Gunakan menu Edit untuk menghapus atau menerapkan semua operasi sebelum "
"membuat suatu tabel partisi baru."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2698
+#: ../src/Win_GParted.cc:2701
msgid "Error while creating partition table"
msgstr "Galat sewaktu membuat tabel partisi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2718
+#: ../src/Win_GParted.cc:2721
msgid "Command gpart was not found"
msgstr "Perintah gpart tak ditemukan"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2719
+#: ../src/Win_GParted.cc:2722
msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again."
msgstr "Fitur ini memakai gpart. Silakan pasang gpart dan coba lagi."
#. Dialog information
-#: ../src/Win_GParted.cc:2727
+#: ../src/Win_GParted.cc:2730
msgid "A full disk scan is needed to find file systems."
msgstr "Pemindaian seluruh disk diperlukan untuk menemukan sistem berkas."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2729
+#: ../src/Win_GParted.cc:2732
msgid "The scan might take a very long time."
msgstr "Pemindaian ini mungkin makan waktu sangat lama."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2731
+#: ../src/Win_GParted.cc:2734
msgid ""
"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data "
"to other media."
@@ -2274,26 +2295,26 @@ msgstr ""
"Setelah pemindaian Anda dapat mengait sistem berkas yang ditemukan dan "
"menyalin datanya ke media lain."
-#: ../src/Win_GParted.cc:2733
+#: ../src/Win_GParted.cc:2736
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan?"
#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2737
+#: ../src/Win_GParted.cc:2740
msgid "Search for file systems on %1"
msgstr "Cari sistem berkas di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2748
+#: ../src/Win_GParted.cc:2751
msgid "Searching for file systems on %1"
msgstr "Mencari sistem berkas di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb
-#: ../src/Win_GParted.cc:2764
+#: ../src/Win_GParted.cc:2767
msgid "No file systems found on %1"
msgstr "Tak ditemukan sistem berkas di %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:2765
+#: ../src/Win_GParted.cc:2768
msgid ""
"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this "
"disk."
@@ -2301,39 +2322,39 @@ msgstr ""
"Pemindaian disk oleh gpart tak menemukan sebarang sistem berkas yang dapat "
"dikenali pada disk ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3038
+#: ../src/Win_GParted.cc:3039
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
msgstr "Laksanakan operasi yang belum dilakukan?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3044
+#: ../src/Win_GParted.cc:3045
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
msgstr "KEHILANGAN DATA adalah resiko ketika mengubah-ubah partisi."
# Sengaja ditambah spasi dan karakter pemutus baris (line break). Ini hanya untuk alasan kenyamanan saat
dibaca.
-#: ../src/Win_GParted.cc:3046
+#: ../src/Win_GParted.cc:3047
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
msgstr ""
" \n"
"Anda disarankan untuk membuat salinan data sebelum melanjutkan proses ini."
# Sengaja pendek, karena ini adalah judul dialog^^
-#: ../src/Win_GParted.cc:3048
+#: ../src/Win_GParted.cc:3049
msgid "Apply operations to device"
msgstr "Terapkan operasi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3093
+#: ../src/Win_GParted.cc:3094
msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Anda sedang menghapus Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3097
+#: ../src/Win_GParted.cc:3098
msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Anda sedang memformat ulang Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3101
+#: ../src/Win_GParted.cc:3102
msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1"
msgstr "Anda sedang menempel ke Volume Fisik LVM2 %1 yang tak kosong"
-#: ../src/Win_GParted.cc:3110
+#: ../src/Win_GParted.cc:3111
msgid ""
"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will "
"destroy or damage the Volume Group."
@@ -2341,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"Menghapus atau menimpa Volume Fisik tak dapat dipulihkan dan akan "
"menghancurkan atau merusak Grup Volume."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3113
+#: ../src/Win_GParted.cc:3114
msgid ""
"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel "
"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting "
@@ -2351,11 +2372,11 @@ msgstr ""
"untuk membatalkan dan memakai perintah LVM eksternal untuk membebaskan "
"Volume Fisik sebelum mencoba operasi ini."
-#: ../src/Win_GParted.cc:3116
+#: ../src/Win_GParted.cc:3117
msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?"
msgstr "Apakah Anda ingin melanjutkan menghapus paksa Volume Fisik?"
-#: ../src/btrfs.cc:312
+#: ../src/btrfs.cc:315
msgid "Failed to find devid for path %1"
msgstr "Gagal menemukan devid bagi path %1"
@@ -2396,14 +2417,14 @@ msgid "_Swapoff"
msgstr "Nonaktifkan _Swap"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:187
+#: ../src/linux_swap.cc:189
msgid ""
"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
"Aksi pemindahan partisi dilewati karena sistem berkas %1 tak memuat data"
#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not
contain data
-#: ../src/linux_swap.cc:206
+#: ../src/linux_swap.cc:208
msgid ""
"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data"
msgstr ""
@@ -2456,12 +2477,12 @@ msgstr ""
"hanya separuh dari UUID ditata ke suatu nilai acak yang baru."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:226
+#: ../src/ntfs.cc:228
msgid "run simulation"
msgstr "jalankan simulasi"
-#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:234
+#. Real resize
+#: ../src/ntfs.cc:236
msgid "real resize"
msgstr "benar-benar ubah ukuran"
@@ -2478,3 +2499,6 @@ msgid ""
"mkudffs prior to version 1.1 does not support non-ASCII characters in the "
"label."
msgstr "mkudffs sebelum versi 1.1 tidak mendukung karakter non-ASCII di label."
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "T/A"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]