[pan2] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Update Spanish translation
- Date: Thu, 31 Aug 2017 10:25:26 +0000 (UTC)
commit ba08fd2ba0809e0c3d8ee9e6030b56bf0cdd1179
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Aug 31 10:25:17 2017 +0000
Update Spanish translation
help/es/es.po | 3220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 2255 insertions(+), 965 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index a2c2990..f4248a6 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,73 +1,80 @@
# Spanish translation for pan2.
# Copyright (C) 2012 pan2's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pan2 package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2 master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-18 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-23 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 12:23+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/pan.xml:199(None)
-msgid "@@image: 'figures/pan_window.png'; md5=c9415a98935ef2e2568797388206877c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/pan_window.png'; md5=c9415a98935ef2e2568797388206877c"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2017"
-#: C/pan.xml:41(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
msgid "Pan is a powerful and user-friendly USENET newsreader for GTK+."
msgstr "Pan es un lector de noticias de Usenet potente y amigable para GTK+."
-#: C/pan.xml:44(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:44
msgid "<application>Pan</application> Manual"
msgstr "Manual de <application>Pan</application>"
-#: C/pan.xml:47(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: C/pan.xml:48(holder)
-msgid "Douglas Bollinger"
-msgstr "Douglas Bollinger"
-
-#: C/pan.xml:52(year)
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: C/pan.xml:53(holder)
-msgid "Heinrich Müller"
-msgstr "Heinrich Müller"
-
-#: C/pan.xml:67(publishername) C/pan.xml:81(orgname)
-msgid "Pan Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación de Pan"
-
-#: C/pan.xml:2(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:46
+msgid "<year>2006</year> <holder>Douglas Bollinger</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>Douglas Bollinger</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:51
+msgid "<year>2011</year> <holder>Heinrich Müller</holder>"
+msgstr "<year>2011</year> <holder>Heinrich Müller</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:56
+msgid "<year>2011</year> <holder>Petr Kovar</holder>"
+msgstr "<year>2011</year> <holder>Petr Kovar</holder>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
-"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
-"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, "
-"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
+"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, "
+"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
-"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
-"este manual."
+"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:"
+"fdl\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este "
+"manual."
-#: C/pan.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -79,7 +86,8 @@ msgstr ""
"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
"la sección 6 de la licencia."
-#: C/pan.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -93,7 +101,8 @@ msgstr ""
"de Documentación de GNOME están al corriente de esas marcas comerciales, "
"entonces los nombres se pondrán en mayúsculas o con la inicial en mayúsculas."
-#: C/pan.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -120,7 +129,8 @@ msgstr ""
"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-#: C/pan.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -145,76 +155,106 @@ msgstr ""
"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/pan.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
-"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: C/pan.xml:78(firstname)
-msgid "Douglas"
-msgstr "Douglas"
+"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
-#: C/pan.xml:79(surname)
-msgid "Bollinger"
-msgstr "Bollinger"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:83
+msgid ""
+"<firstname>Douglas</firstname> <surname>Bollinger</surname> <affiliation> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Douglas</firstname> <surname>Bollinger</surname> <affiliation> </"
+"affiliation>"
-#: C/pan.xml:82(email)
-msgid "pan rebelbase com"
-msgstr "pan rebelbase com"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovar"
-#: C/pan.xml:117(revnumber)
-msgid "V 0.1"
-msgstr "V 0.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:120
+msgid ""
+"<revnumber>V 0.3</revnumber> <date>April 2017</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>v0.3</revnumber> <date>Abril de 2017</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/pan.xml:118(date)
-msgid "December 2006"
-msgstr "Diciembre de 2006"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:131
+msgid "Heinrich Müller"
+msgstr "Heinrich Müller"
-#: C/pan.xml:120(para)
-msgid "Douglas Bollinger <email>pan rebelbase com</email>"
-msgstr "Douglas Bollinger <email>pan rebelbase com</email>"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>V 0.2</revnumber> <date>January 2011</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>v0.2</revnumber> <date>Enero de 2011</date> <_:revdescription-1/>"
-#: C/pan.xml:123(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de Documentación GNOME"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid "Douglas Bollinger"
+msgstr "Douglas Bollinger"
-#: C/pan.xml:128(releaseinfo)
-msgid "This manual describes Pan version 1.0."
-msgstr "Este manual describe la versión 1.0 de Pan."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>V 0.1</revnumber> <date>December 2006</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>v0.1</revnumber> <date>Diciembre de 2006</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
-#: C/pan.xml:130(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:150
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/pan.xml:131(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:151
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Pan</"
+#| "application> application or this manual, follow the directions in the "
+#| "<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+#| "ulink>."
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Pan</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
-"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"url=\"http://pan.rebelbase.com/contact/\">Pan Contact Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para informar de un defecto o hacer una sugerencia sobre la aplicación "
+"Para informar de un error o hacer una sugerencia sobre la aplicación "
"<application>Pan</application> o este manual, siga las indicaciones que "
-"aparecen en la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">página de "
-"comentarios de GNOME</ulink>."
+"aparecen en la <ulink url=\"http://pan.rebelbase.com/contact/\">página de "
+"contacto de Pan</ulink>."
-#: C/pan.xml:139(primary) C/pan.xml:0(application)
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:160
+msgid "<primary>Pan</primary>"
+msgstr "<primary>Pan</primary>"
-#: C/pan.xml:142(primary) C/pan.xml:181(command)
-msgid "pan"
-msgstr "pan"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:163
+msgid "<primary>pan</primary>"
+msgstr "<primary>pan</primary>"
-#: C/pan.xml:150(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:172
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"
-#: C/pan.xml:151(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"The <application>Pan</application> application enables you to read and post "
"articles and binaries on Usenet."
@@ -222,11 +262,13 @@ msgstr ""
"La aplicación <application>Pan</application> le permite leer y enviar "
"artículos y binarios a Usenet."
-#: C/pan.xml:157(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:179
msgid "Getting Started"
msgstr "Cómo empezar"
-#: C/pan.xml:158(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:180
msgid ""
"This section provides information on how to start <application>Pan</"
"application>, and describes the <application>Pan</application> user "
@@ -236,60 +278,100 @@ msgstr ""
"<application>Pan</application> y se describe la interfaz de usuario de "
"<application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:161(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:183
msgid "To Start <application>Pan</application>"
msgstr "Para iniciar <application>Pan</application>"
-#: C/pan.xml:162(para)
-msgid "You can start <application>Pan</application> in the following ways:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
+#, fuzzy
+#| msgid "You can start <application>Pan</application> in the following ways:"
+msgid ""
+"How to start <application>Pan</application> depends on your desktop "
+"environment."
msgstr ""
"Puede iniciar <application>Pan</application> de las siguientes maneras:"
-#: C/pan.xml:166(term)
-msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
-msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:188
+msgid "The GNOME Desktop Environment"
+msgstr "El entorno de escritorio GNOME"
-#: C/pan.xml:168(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
-"Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+"Press the <keycap>Super</keycap> key to enter the Activities Overview, type "
+"<userinput>pan</userinput>, and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
-"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:176(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:196
msgid "Command line"
msgstr "Linea de comandos"
-#: C/pan.xml:178(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To start <application>Pan</application> from a command line, type the "
+#| "following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
msgid ""
"To start <application>Pan</application> from a command line, type the "
-"following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
+"following command, then press <keycap>Enter</keycap>:"
msgstr ""
"Para iniciar <application>Pan</application> desde la línea de comandos, "
"escriba el siguiente comando y después pulse <keycap>Intro</keycap>:"
-#: C/pan.xml:191(title)
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/index.docbook:200
+#, no-wrap
+#| msgid "Example: <command>fortune -s</command>"
+msgid "<command>pan</command>"
+msgstr "<command>pan</command>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:209
msgid "When You Start <application>Pan</application>"
msgstr "Al iniciar <application>Pan</application>"
-#: C/pan.xml:192(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:210
msgid ""
"When you start <application>Pan</application>, the following window is "
"displayed:"
msgstr ""
"Al iniciar <application>Pan</application>, se muestra la siguiente ventana."
-#: C/pan.xml:196(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:214
msgid "<application>Pan</application> Main Window"
msgstr "Ventana principal de <application>Pan</application>"
-#: C/pan.xml:208(phrase)
-msgid "This is the <placeholder-1/> main window"
-msgstr "Esta es la ventana principal de <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:217
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/pan_window.png'; md5=c9415a98935ef2e2568797388206877c"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pan_window.png' md5='c9415a98935ef2e2568797388206877c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/pan_window.png' md5='c9415a98935ef2e2568797388206877c'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/pan_window.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>This is the <application>Pan</"
+"application> main window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: C/pan.xml:218(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
msgid ""
"The main <application>Pan</application> window contains the following "
"elements:"
@@ -297,11 +379,13 @@ msgstr ""
"La ventana principal de <application>Pan</application> contiene los "
"siguientes elementos:"
-#: C/pan.xml:222(interface) C/pan.xml:1369(guilabel)
-msgid "Menubar."
-msgstr "Barra de menú."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<interface>Menubar</interface>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:224(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
msgid ""
"The menubar contains all the commands that you need to run <application>Pan</"
"application>."
@@ -309,11 +393,13 @@ msgstr ""
"La barra de menú contiene todos los comandos que necesita para ejecutar "
"<application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:229(interface) C/pan.xml:1376(guilabel) C/pan.xml:1625(guilabel)
-msgid "Toolbar."
-msgstr "Barra de herramientas."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:247
+msgid "<interface>Toolbar</interface>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:231(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar. It also contains two textboxes that allow you to limit the number "
@@ -324,11 +410,13 @@ msgstr ""
"que le permiten limitar el número de grupos y/o el número de artículos "
"mostrados."
-#: C/pan.xml:237(interface)
-msgid "Group Pane."
-msgstr "Panel de grupo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:255
+msgid "<interface>Group Pane</interface>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:239(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:257
msgid ""
"The Group Pane displays a list of all the newsgroups available on the "
"server. This list is split into two groups: Subscribed Groups are a user-"
@@ -336,30 +424,36 @@ msgid ""
"groups from the server."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:246(interface)
-msgid "Header Pane."
-msgstr "Panel de la cabecera."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:264
+msgid "<interface>Header Pane</interface>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:248(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"The Header Pane displays a list of all the individual article headers "
"available in the selected group. The Header Pane is highly customizable via "
"sorting, threading and scoring."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:254(interface)
-msgid "Body Pane."
-msgstr "Panel del cuerpo."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:272
+msgid "<interface>Body Pane</interface>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:256(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:274
msgid "The Body Pane displays the text of the selected article header."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:261(interface)
-msgid "Statusbar."
-msgstr "Barra de estado."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:279
+msgid "<interface>Status Bar</interface>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:263(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
msgid ""
"The Status Bar displays information about current <application>Pan</"
"application> activity:"
@@ -367,114 +461,141 @@ msgstr ""
"La barra de estado muestra información sobre la actividad actual de "
"<application>Pan</application>:"
-#: C/pan.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
msgid "Current number of connections to the server"
msgstr "Número de conexiones actuales al servidor"
-#: C/pan.xml:267(para)
-msgid "Number of uncompleted tasks in the Task Mananger"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:285
+#| msgid "Number of uncompleted tasks in the Task Mananger"
+msgid "Number of uncompleted tasks in the Task Manager"
msgstr "Número de tareas sin completar en el Gestor de tareas"
-#: C/pan.xml:268(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:286
msgid "Completed percentage of current tasks"
msgstr "Porcentaje completado de las tareas actuales"
-#: C/pan.xml:269(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid "Error status of the event log"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:274(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:292
msgid ""
"When you right-click in the <application>Pan</application> window, the "
"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
"commands for whichever pane you clicked."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:276(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:294
msgid ""
"Like other applications, actions in <application>Pan</application> can be "
-"performed in serveral ways: with the menu, with the toolbar or with shortcut "
+"performed in several ways: with the menu, with the toolbar or with shortcut "
"keys. The shortcut key for most menu items is shown in the menu itself, "
"following the menu command."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:286(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:304
msgid "Usenet in a Nutshell"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:287(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:305
msgid "Knowledge about how Usenet works will make using Pan easier."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:289(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:307
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/pan.xml:290(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:308
msgid ""
"Usenet is a distributed discussion system. Using a special program called a "
"newsreader, a user accesses a news server to read and post email-like "
"messages called articles. These articles are then exchanged back and forth "
"with other news servers throughout the world. In this way, articles "
-"proprogate from one news server to another throughout the entire Usenet "
+"propagate from one news server to another throughout the entire Usenet "
"system."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:296(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: C/pan.xml:297(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
msgid ""
-"Articles are organized into catagories called groups. In discussion groups, "
+"Articles are organized into categories called groups. In discussion groups, "
"most articles are responses to another article. The set of articles which "
"can be traced to one single non-reply article is called a thread. When "
"articles are organized into threads, it is much easier to follow a single "
"discussion."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:302(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:320
msgid "Article Headers"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:303(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:321
msgid ""
"Articles are routed around Usenet based on the information contained in the "
"article header, which is the first part of an article that contains "
"information like the subject, author, date and routing information. To save "
"time and bandwidth, most newsreaders first download just the article headers "
-"to sort and thread them. The user selects a article of interest from the "
+"to sort and thread them. The user selects an article of interest from the "
"list of headers and then downloads the article body to read."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:310(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
msgid "Binary Data"
msgstr "Datos binarios"
-#: C/pan.xml:311(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:329
msgid ""
"Usenet was originally created to distribute text content encoded in 7-bit "
"ASCII. With additional encoding programs, multiple posts per chunk and other "
"various tricks, it became possible to send binary data through Usenet. "
-"Certain groups are devoted specifically to binary content such as images, "
-"music or movies."
+"Groups that allow for binary content or binaries are called binary groups."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:321(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:338
msgid "Basic Usage"
msgstr "Uso básico"
-#: C/pan.xml:322(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:339
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This section describes how certain features or actions in "
+#| "<application>Pan</application> can be customized."
msgid ""
"This section is an overview on how to perform basic Usenet actions with "
-"<application>Pan</application>. <placeholder-1/>"
+"<application>Pan</application>."
msgstr ""
+"Esta sección describe cómo se pueden personalizar ciertas acciones en "
+"<application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:353(title)
-msgid "Setup a News Server"
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:344
+#| msgid "Setup a News Server"
+msgid "Set Up a News Server"
msgstr "Configurar un servidor de noticias"
-#: C/pan.xml:354(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
msgid ""
"When you start <application>Pan</application> for the first time, the "
"<interface>Add a Server</interface> dialog is displayed."
@@ -482,54 +603,65 @@ msgstr ""
"Cuando inicia <application>Pan</application> por primera vez, se muestra el "
"diálogo para <interface>Añadir un servidor</interface>."
-#: C/pan.xml:356(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
msgid ""
"At this point, you must enter the connection information for the server you "
"wish to access. After you enter this information, <application>Pan</"
"application> will contact the server and download a list of all the groups "
-"the server carries and save it to disk.."
+"the server carries and save it to disk."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:360(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
+#| msgid ""
+#| "Refer to <xref linkend=\"pan-custom-servers\"/> for more detailed "
+#| "information:"
msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"pan-custom-servers\"/> for more detailed "
-"information:"
+"information."
msgstr ""
"Consulte la <xref linkend=\"pan-custom-servers\"/> para obtener información "
-"más detallada:"
+"más detallada."
-#: C/pan.xml:366(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:357
msgid "Selecting a News Group"
msgstr "Seleccionar un grupo de noticias"
-#: C/pan.xml:367(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:358
msgid ""
"The Group Pane contains a list of all the news groups available on the "
-"server. Scroll through the list and enter a group by clicking on it's name."
+"server. Scroll through the list and enter a group by clicking on its name."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:370(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:361
msgid ""
"If this is the first time you have entered this group, you will be prompted "
"on how many article headers you wish to retrieve from the server. You can "
-"choose to retreive all article headers available for that group or limit the "
+"choose to retrieve all article headers available for that group or limit the "
"retrieval by either quantity of articles or number of days."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:374(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:365
msgid ""
"After making a selection from this dialog, <application>Pan</application> "
"will download the article headers for the selected group and save them "
"locally on the computer."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:377(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:368
msgid ""
"Depending on the news server, certain groups might be \"dead\" and have no "
"headers available for download."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:380(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:371
msgid ""
"After article header retrieval, the group name in the Group Pane will turn "
"bold, which means there are unread articles in that particular group. Also "
@@ -537,22 +669,25 @@ msgid ""
"following the group name."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:384(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:375
msgid ""
"It's not unusual for a server to have tens of thousands of groups, but "
"usually a user is only interested in a few. To better keep track of the "
"interesting groups, select the group name by middle-clicking on it and "
-"choose <menuchoice><guimenu>Groups</guimenu><guimenuitem>Subscribe</"
-"guimenuitem></menuchoice> . Scroll the group window to the top if necessary "
+"choose <menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guimenuitem>Subscribe</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Scroll the group window to the top if necessary "
"and you will see that the selected newsgroup is listed directly under the "
-"Subscribed Groups section."
+"<interface>Subscribed Groups</interface> section."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:397(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:387
msgid "Reading Articles"
msgstr "Leer artículos"
-#: C/pan.xml:398(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:388
msgid ""
"After entering a group, the header pane will be filled with article headers. "
"The header pane can be sorted by clicking on the topmost row of a column, "
@@ -561,52 +696,62 @@ msgid ""
"name and the entire column will darken."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:402(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
msgid ""
"<application>Pan</application> defaults to showing collapsed threads. Only "
"the first article of the thread is shown with a number in parenthesis "
"indicating how many posts are hidden. Clicking on the right-facing arrow "
"before the header text will expand the thread, showing the hidden articles "
"in the thread. Reading the first article of the thread will also expand the "
-"thread. The keyboard shortcut for expanding threads is shift-right arrow. "
-"Shift-left arrow will collapse the thread."
+"thread. The keyboard shortcut for expanding threads is "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>. "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>←</keycap></keycombo> will collapse "
+"the thread."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:407(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
msgid ""
"Clicking on a header will download the article from the server, store it in "
"the article cache and display it in the article pane. The article is then "
"marked as read. Read articles are distinguished in the header pane by using "
-"a normal (not bold) font and by showing a open envelope icon in the state "
+"a normal (not bold) font and by showing an open envelope icon in the state "
"column."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:410(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:401
msgid ""
"You can scroll the message in the Article Pane by using the scrollbar or by "
-"pressing the spacebar. Whenever the bottom of the retreived article is "
-"already displayed, press the spacebar will download the next article."
+"pressing <keycap>Space</keycap>. Whenever the bottom of the retrieved "
+"article is already displayed, pressing <keycap>Space</keycap> will download "
+"the next article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:416(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:407
msgid "Posting Articles"
msgstr "Enviar artículos"
-#: C/pan.xml:417(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:408
msgid ""
"To post an article in a group and start a new thread, select the group you "
-"wish to post to in the Group Pane and then choose <menuchoice><guimenu>Post</"
-"guimenu><guimenuitem>Post to a Newsgroup</guimenuitem></menuchoice>. If this "
-"is the first time you have posted an article to a newsgroup, the "
-"<interface>Posting Profile</interface> dialog will appear and you will be "
-"required to fill in some information. Next, the <interface>Post Article</"
-"interface> dialog will appear. Type in a subject and then enter the body of "
-"the message at the bottom. When done, choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Send Article</guimenuitem></menuchoice> to send the "
-"article to the news server and out to the rest of Usenet."
+"wish to post to in the Group Pane and then choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Post</guimenu> <guimenuitem>Post to a Newsgroup</guimenuitem> </"
+"menuchoice>. If this is the first time you have posted an article to a "
+"newsgroup, the <interface>Posting Profile</interface> dialog will appear and "
+"you will be required to fill in some information. Next, the <interface>Post "
+"Article</interface> dialog will appear. Type in a subject and then enter the "
+"body of the message at the bottom. When done, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Send Article</guimenuitem> </"
+"menuchoice> to send the article to the news server and out to the rest of "
+"Usenet."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:433(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:424
msgid ""
"Refer to <xref linkend=\"pan-posting-profiles\"/> and <xref linkend=\"pan-"
"posting-dialog\"/> for more detailed information:"
@@ -614,359 +759,499 @@ msgstr ""
"Consulte la <xref linkend=\"pan-posting-profiles\"/> y la <xref linkend="
"\"pan-posting-dialog\"/> para obtener información más detallada:"
-#: C/pan.xml:438(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:429
msgid "Replying to Articles"
msgstr "Responder a artículos"
-#: C/pan.xml:439(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:430
msgid ""
"If you want to post a reply to a specific article and have your followup "
"appear in that article's thread, highlight that article in the Header Pane "
-"with the middle mouse button and use <menuchoice><guimenu>Post</"
-"guimenu><guimenuitem>Followup to Newsgroup</guimenuitem></menuchoice>. The "
-"highlighted article's text will appear as quoted text (each line is "
-"preceeded by a \">\") in the editor window. Type in your response and "
-"then choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Send Article</"
-"guimenuitem></menuchoice> to send the article to the news server."
+"with the middle mouse button and use <menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> "
+"<guimenuitem>Followup to Newsgroup</guimenuitem> </menuchoice>. The "
+"highlighted article's text will appear as quoted text (each line is preceded "
+"by a \">\") in the editor window. Type in your response and then choose "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Send Article</guimenuitem> "
+"</menuchoice> to send the article to the news server."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:452(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:443
msgid ""
-"If you want to send a reply to a specfic article via email, highlight that "
+"If you want to send a reply to a specific article via email, highlight that "
"article in the Header Pane with the middle mouse button and choose "
-"<menuchoice><guimenu>Post</guimenu><guimenuitem>Reply to Author in Mail</"
-"guimenuitem></menuchoice> . The highlighted article's text will appear as "
-"quoted text (each line is preceeded by a \">\") in the editor window. "
-"Type in your response and then choose <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Send Article</guimenuitem></menuchoice> and the text "
-"will be sent to the default external email application. Double-check the To: "
-"field and then send the email as you normally would with that application."
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guimenuitem>Reply to Author in Mail</"
+"guimenuitem> </menuchoice> . The highlighted article's text will appear as "
+"quoted text (each line is preceded by a \">\") in the editor window. Type "
+"in your response and then choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Send Article</guimenuitem> </menuchoice> and the text will be "
+"sent to the default external email application. Double-check the To: field "
+"and then send the email as you normally would with that application."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:469(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:460
msgid "Downloading Binaries"
msgstr "Descargar binarios"
-#: C/pan.xml:470(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:461
msgid ""
"A binary file in Usenet is usually composed of many smaller articles. "
"<application>Pan</application> automatically organizes all these articles "
"under one special article header. If all the data that comprises the binary "
"header made it through the Usenet network successfully, a green, full puzzle-"
"piece is displayed in the first column. To save the data, select the special "
-"header in the header window and use <menuchoice><guimenu>Articles</"
-"guimenu><guimenuitem>Save Articles</guimenuitem></menuchoice> to download "
-"and save the binary data to disk."
+"header in the header window and use <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guimenuitem>Save Articles</guimenuitem> </menuchoice> to download and save "
+"the binary data to disk."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:480(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:471
msgid ""
"If the binary posts are corrupted by missing or incorrect data, a red, "
"incomplete puzzle-piece is displayed in the first column. The file may be "
"saved, but it will probably be corrupt in some way."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:482(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:473
msgid ""
"Supporting binary newsgroups takes a large amount of bandwidth. Unless you "
"are using a premium news server provider, it is not unusual for many binary "
"files to be missing or corrupt."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:489(title) C/pan.xml:535(guimenu) C/pan.xml:559(guimenu)
-#: C/pan.xml:570(guimenu) C/pan.xml:589(guimenu) C/pan.xml:601(guimenu)
-#: C/pan.xml:613(guimenu) C/pan.xml:1847(guilabel)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:480
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: C/pan.xml:490(para)
-msgid "Working with groups in <application>Pan</application>. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:481
+#, fuzzy
+#| msgid "To Start <application>Pan</application>"
+msgid "Working with groups in <application>Pan</application>."
+msgstr "Para iniciar <application>Pan</application>"
-#: C/pan.xml:509(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:486
msgid "Group Views"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:511(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:488
msgid ""
"The total number of groups on a news server can be quite extensive. An easy "
-"way to find a specific group is to use the Group Name textbox in the "
-"toolbar. Only groups that match the characters typed in the box will be "
-"displayed in the Group Pane. If you wish to return the Group Pane to it's "
-"original state, simply delete the characters in the box by clicking the red "
+"way to find a specific group is to use the <interface>Group</interface> text "
+"box in the toolbar. Only groups that match the characters typed in the box "
+"will be displayed in the Group Pane. If you wish to return the Group Pane to "
+"its original state, simply delete the characters in the box by clicking the "
"X icon to the right of the box."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:516(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:493
msgid ""
"The group names presented in the Group Pane can be shortened by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Group Pane</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Abbreviate Names in Group Pane</guimenuitem></"
-"menuchoice> . This only alters the way the names are presented in this pane."
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Group Pane</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Abbreviate Names in Group Pane</guimenuitem> </menuchoice> . "
+"This only alters the way the names are presented in this pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:527(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:504
msgid "Group Actions"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:529(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:506
msgid "While a news group is selected, you can perform the following actions:"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:536(guisubmenu)
-msgid "Mark Group Read"
-msgstr "Marcar grupo como leído"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:510
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Mark Group Read</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:540(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
msgid "Mark all articles in a group read."
msgstr "Marcar todos los mensajes en un grupo como leídos"
-#: C/pan.xml:541(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:518
msgid ""
"A typical way to read news is to read all the interesting threads and when "
"done mark the group read. The next time you start the news reader, choose "
-"<menuchoice><guimenu>Groups</guimenu><guisubmenu>Get New Headers in Selected "
-"Group</guisubmenu></menuchoice> . With <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Header Pane</guisubmenu><guimenuitem>Match only Unread "
-"Articles</guimenuitem></menuchoice> , the only headers you will see will be "
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Get New Headers in "
+"Selected Group</guisubmenu> </menuchoice> . With <menuchoice> <guimenu>View</"
+"guimenu> <guisubmenu>Header Pane</guisubmenu> <guimenuitem>Match only Unread "
+"Articles</guimenuitem> </menuchoice> , the only headers you will see will be "
"the new headers you just downloaded."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:560(guisubmenu)
-msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:534
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Headers</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Get New Headers in "
+"Subscribed Groups</guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cabeceras</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:564(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
msgid "Grab new headers for all the groups in the Subscribed Groups section."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:571(guisubmenu)
-msgid "Edit Group Preferences"
-msgstr "Editar preferencias del grupo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:545
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Edit Group Preferences</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:578(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:555
msgid "Character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres"
-#: C/pan.xml:579(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
msgid "Location in the file hierarchy where attachments are saved"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:581(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:558
msgid "The posting profile."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:575(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:552
msgid ""
"Opens the Group Preferences dialog. Within this dialog you can customize "
-"certain <application>Pan</application> features per group: <placeholder-1/>"
+"certain <application>Pan</application> features per group: <_:itemizedlist-1/"
+">"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:590(guisubmenu)
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirse"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:564
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Subscribe</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:594(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:571
msgid ""
"Add a favorite group to the Subscribed Groups section of the Group Pane. "
"Unsubscribe is the opposite of this command."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:602(guisubmenu)
-msgid "Refresh Group List"
-msgstr "Actualizar la lista de grupos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:576
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Refresh Group List</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:606(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:583
msgid ""
"Resync the local group list that <application>Pan</application> uses with "
"the current listing on the news server."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:614(guisubmenu)
-msgid "Delete Group's Articles"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:588
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Delete Group's Articles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:618(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:595
msgid "Delete all the articles for the selected group from the article index."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:625(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:602
msgid "The Newsrc File"
msgstr "El archivo Newsrc"
-#: C/pan.xml:626(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:603
msgid ""
"The group list, subscribe/unsubscribe status of each group and the articles "
-"marked read in each group are stored in the newsrc file at <filename>~/.pan2/"
-"newsrc-1.</filename>"
+"marked read in each group are stored in the newsrc file at <filename>$HOME/."
+"pan2/newsrc-1.</filename>"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:628(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:605
msgid ""
"The newsrc file format is standard among many Unix newsreaders and can be "
"used to import and export this information between these applications."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:635(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:612
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"
-#: C/pan.xml:636(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:613
msgid ""
"Users will spend most of their time in <application>Pan</application> "
"interacting with the article headers in the Header Pane. <application>Pan</"
"application> has many features to optimize header viewing and article "
-"retreival. <placeholder-1/>"
+"retrieval."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:659(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:618
msgid "Header View"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:661(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:620
msgid ""
"Since the total number of all the available article headers in a group might "
"be enormous, <application>Pan</application> has several options to limit the "
-"number of visible headers to a more managable number."
+"number of visible headers to a more manageable number."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:664(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
msgid ""
-"In the toolbar, the Subject or Author text box is a filter than can be used "
-"to limit the viewable headers. Usually this is used to search for a specific "
-"article or a group of articles. Click on the hourglass icon to choose which "
-"header field to base the filter. Only the article headers that match the "
-"characters typed into the text box will be displayed. Click the red X to "
-"erase and reset."
+"In the toolbar, the <interface>Subject or Author</interface> text box is a "
+"filter than can be used to limit the visible headers. Usually this is used "
+"to search for a specific article or a group of articles. Click on the "
+"magnifying glass icon to choose which header field to base the filter. Only "
+"the article headers that match the characters typed into the text box will "
+"be displayed. Click the X to erase and reset."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:671(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:630
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Headers</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Headers</guimenuitem></menuchoice>"
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Headers</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guimenuitem>Cabeceras</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:679(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:638
msgid "To hide or change the display order of the Header Pane columns."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:683(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:642
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Headers</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Header Pane</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Thread Headers</guimenuitem></menuchoice>"
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Header Pane</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Thread Headers</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cabeceras</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:691(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
msgid "To enable or disable header threading in the Header Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:699(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:658
msgid "Replies of Matched Articles"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:701(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:660
msgid ""
"The user can pick one of the next three options to control how "
"<application>Pan</application> will display replies of matched articles."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:705(term) C/pan.xml:742(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:664 C/index.docbook:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"In <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Header Pane</guisubmenu></"
-"menuchoice>"
+"In <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Header Pane</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:714(guilabel)
-msgid "Show Matching Articles"
-msgstr "Mostrar los artículos que coinciden"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:673
+#| msgid "Show Matching Articles"
+msgid "<guilabel>Show Matching Articles</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar los artículos que coinciden</guilabel>"
-#: C/pan.xml:715(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:674
msgid "Show only articles that match the article view options.."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:718(guilabel)
-msgid "Show Matching Articles' Threads"
-msgstr "Mostrar las conversaciones de los artículos coincidentes"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:677
+#| msgid "Show Matching Articles' Threads"
+msgid "<guilabel>Show Matching Articles' Threads</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Mostrar las conversaciones de los artículos coincidentes</guilabel>"
-#: C/pan.xml:719(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:678
msgid ""
"Not only show articles that match the article view options, but also show "
"all the articles in the entire thread of the matched article. This option "
"will force read headers to be visible regardless of the view options."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:724(guilabel)
-msgid "Show Matching Articles Subthreads"
-msgstr "Mostrar conversaciones de los artículos coincidentes"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:683
+#| msgid "Show Matching Articles Subthreads"
+msgid "<guilabel>Show Matching Articles Subthreads</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Mostrar conversaciones de los artículos coincidentes</guilabel>"
-#: C/pan.xml:725(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
msgid ""
"Not only show articles that match the article view options, but also show "
"articles that are replies of any matched article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:737(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:696
msgid "Article View Matches"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:739(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:698
msgid ""
"These options control which article headers are displayed in the Header Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:751(guilabel)
-msgid "Match Only Unread Articles"
-msgstr "Coincidir sólo con los artículos no leídos"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
+#| msgid "Match Only Unread Articles"
+msgid "<guilabel>Match Only Unread Articles</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Coincidir sólo con los artículos no leídos</guilabel>"
-#: C/pan.xml:752(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:711
msgid "Only display articles that haven't been marked read."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:755(guilabel)
-msgid "Match Only Cached Articles"
-msgstr "Coincidir sólo con los artículos almacenados"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
+#| msgid "Match Only Cached Articles"
+msgid "<guilabel>Match Only Cached Articles</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Coincidir sólo con los artículos almacenados</guilabel>"
-#: C/pan.xml:756(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:715
msgid ""
"Only display articles that are available in the local article cache in the "
"computer's hard drive."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:760(guilabel)
-msgid "Match Only Complete Articles"
-msgstr "Coincidir sólo con los artículos completos"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:719
+#| msgid "Match Only Complete Articles"
+msgid "<guilabel>Match Only Complete Articles</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Coincidir sólo con los artículos completos</guilabel>"
-#: C/pan.xml:761(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:720
msgid ""
"Only binary articles that are complete (full, green puzzle piece in the "
"state column) will be displayed. This also hides text articles."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:765(guilabel)
-msgid "Match Only My Articles"
-msgstr "Coincidir sólo con mis artículos"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:724
+#| msgid "Match Only My Articles"
+msgid "<guilabel>Match Only My Articles</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Coincidir sólo con mis artículos</guilabel>"
-#: C/pan.xml:766(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:725
msgid "Only articles that the user has posted will be displayed."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:769(guilabel)
-msgid "Match Scores of xxxx"
-msgstr "Coincidir con una puntuación de xxxx"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:728
+#| msgid "Match Scores of xxxx"
+msgid "<guilabel>Match Scores of xxxx</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Coincidir con una puntuación de xxxx</guilabel>"
-#: C/pan.xml:770(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
msgid ""
"These options deal with scoring where you choose to display an article based "
-"on it's score. Refer to <xref linkend=\"pan-scoring\"/> for more information."
+"on its score. Refer to <xref linkend=\"pan-scoring\"/> for more information."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:781(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:740
msgid "Header Movement"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:782(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:741
msgid ""
"Movement around the Header Pane can be controlled by several methods, "
"allowing the user to easily jump around complicated discussion threads with "
@@ -976,140 +1261,256 @@ msgid ""
"after the menu command."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:790(guimenu) C/pan.xml:808(guimenu) C/pan.xml:820(guimenu)
-#: C/pan.xml:832(guimenu) C/pan.xml:843(guimenu) C/pan.xml:854(guimenu)
-#: C/pan.xml:865(guimenu) C/pan.xml:877(guimenu) C/pan.xml:893(guimenu)
-#: C/pan.xml:904(guimenu) C/pan.xml:915(guimenu) C/pan.xml:926(guimenu)
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: C/pan.xml:791(guisubmenu)
-msgid "Read More"
-msgstr "Leer más"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:747
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Read More</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:795(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"Scroll the article in the Article Pane. If the article is already scrolled "
"to the bottom, grab the next article. You can customize the function of this "
-"key by changing <menuchoice><guimenu>Preferences</"
-"guimenu><guisubmenu>Articles</guisubmenu><guimenuitem>Space selects next "
-"article rather than next unread</guimenuitem></menuchoice> ."
+"key by changing <menuchoice> <guimenu>Preferences</guimenu> "
+"<guisubmenu>Articles</guisubmenu> <guimenuitem>Space selects next article "
+"rather than next unread</guimenuitem> </menuchoice> ."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:809(guisubmenu)
-msgid "Read Back"
-msgstr "Leer atrás"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:765
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Read Back</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:813(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:772
msgid ""
"Scroll the article up in the Article Pane. If it's already scrolled to the "
"top, grab the previous article displayed in the Thread Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:821(guisubmenu)
-msgid "Next Unread Group"
-msgstr "Siguiente grupo no leído"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Unread Group</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:825(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
msgid ""
"Skip down to the next subscribed group in the Group Pane with unread "
"articles and read the first article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:833(guisubmenu)
-msgid "Next Group"
-msgstr "Siguiente grupo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:789
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Group</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:837(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:796
msgid ""
"Skip down to the next subscribed group in the Group Pane and read the first "
"article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:844(guisubmenu)
-msgid "Next Unread Article"
-msgstr "Siguiente artículo no leído"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:800
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Unread Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:848(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:807
msgid "Read the next unread article in the Thread Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:855(guisubmenu)
-msgid "Next Article"
-msgstr "Siguiente artículo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:811
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Article</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:859(para)
-msgid "Read the next article, regardless of it's read/unread state."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:818
+msgid "Read the next article, regardless of its read/unread state."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:866(guisubmenu)
-msgid "Next Watched Article"
-msgstr "Siguiente artículo vigilado"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:822
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Watched Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:870(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:829
msgid ""
"Read the next watched article. A watched article is an article with a score "
"of at least 9999. Refer to <xref linkend=\"pan-scoring\"/> for more "
"information."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:878(guisubmenu)
-msgid "Previous Article"
-msgstr "Artículo anterior"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Previous Article</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:882(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:841
msgid ""
"Read the previous article in the Thread Pane. This doesn't scroll the "
-"Article Pane like <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guisubmenu>Read Back</"
-"guisubmenu></menuchoice> ."
+"Article Pane like <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Read Back</"
+"guisubmenu> </menuchoice> ."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:894(guisubmenu)
-msgid "Parent Article"
-msgstr "Artículo padre"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:850
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Parent Article</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:898(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:857
msgid "Read the article for which the currently selected article is a reply."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:905(guisubmenu)
-msgid "Next Unread Thread"
-msgstr "Siguiente conversación no leída"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:861
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Unread Thread</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:909(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:868
msgid "Skip to the next unread thread and read the first article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:916(guisubmenu)
-msgid "Next Thread"
-msgstr "Siguiente conversación"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:872
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Thread</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:920(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:879
msgid "Skip to the next thread and read the first article in that thread."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:927(guisubmenu)
-msgid "Previous Thread"
-msgstr "Conversación anterior"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:883
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Previous Thread</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:931(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:890
msgid "Skip back to the last thread and read the last article in that thread."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:939(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:898
msgid "Header Selection"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:941(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:900
msgid ""
-"In order to perform an action on a article header, you must select it first. "
-"Use the middle mouse button to select a article. Drag the selection field "
-"with the mouse to select multiple articles. Hold down the control key while "
-"clicking articles with the middle mouse button to add individual articles to "
-"the selection."
+"In order to perform an action on an article header, you must select it "
+"first. Use the middle mouse button to select an article. Drag the selection "
+"field with the mouse to select multiple articles. Hold down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking articles with the middle mouse "
+"button to add individual articles to the selection."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:945(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:904
msgid ""
"<application>Pan</application> also offers a number of other ways to "
"efficiently select articles."
@@ -1117,249 +1518,389 @@ msgstr ""
"<application>Pan</application> también ofrece otras formas de seleccionar "
"artículos de manera eficiente."
-#: C/pan.xml:951(guimenu) C/pan.xml:962(guimenu) C/pan.xml:973(guimenu)
-#: C/pan.xml:984(guimenu) C/pan.xml:996(guimenu) C/pan.xml:1007(guimenu)
-#: C/pan.xml:1475(guimenu) C/pan.xml:1486(guimenu) C/pan.xml:1499(guimenu)
-#: C/pan.xml:1510(guimenu) C/pan.xml:1521(guimenu) C/pan.xml:1532(guimenu)
-#: C/pan.xml:1544(guimenu) C/pan.xml:1555(guimenu) C/pan.xml:1566(guimenu)
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: C/pan.xml:952(guisubmenu)
-msgid "Select All Articles"
-msgstr "Seleccionar todos los artículos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:908
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Select All Articles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Seleccionar todos los "
+"artículos</guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:956(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
msgid "Select all articles in the Header Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:963(guisubmenu)
-msgid "Add Subthreads to Selection"
-msgstr "Añadir cconversaciones a la selección"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:919
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Applications</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Add Subthreads to "
+"Selection</guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"En <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:967(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:926
msgid ""
"Add all articles that are a reply to the selected article to the selection."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:974(guisubmenu)
-msgid "Add Threads to Selection"
-msgstr "Añadir conversaciones a la selección"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Applications</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Add Threads to Selection</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"En <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:978(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:937
msgid "Add the entire thread of the selected article to the selection."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:985(guisubmenu)
-msgid "Add Similar Articles to Selection"
-msgstr "Añadir artículos similares a la selección"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:941
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Applications</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Add Similar Articles to "
+"Selection</guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"En <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:989(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:948
msgid ""
"With one article selected, add others articles with the same author and from "
"the current thread to the selection."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:997(guisubmenu)
-msgid "Deselect All Articles"
-msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:953
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Deselect All Articles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Deseleccionar todos los "
+"artículos</guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1001(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:960
msgid "Cancel the current selection."
msgstr "Cancelar la selección actual."
-#: C/pan.xml:1008(guisubmenu)
-msgid "Select Article Body"
-msgstr "Seleccionar el cuerpo del artículo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:964
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Select Article Body</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Seleccionar el cuerpo del "
+"artículo</guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1012(para)
-msgid "Select the entire article body. You must retreive the article first."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "Select the entire article body. You must retrieve the article first."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1020(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:979
msgid "Header Action"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1021(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
msgid ""
-"Whenever <application>Pan</application> downloads a article body, the data "
+"Whenever <application>Pan</application> downloads an article body, the data "
"is saved to disk in the article cache. The article cache is a fixed-size "
-"buffer and when the cache has beened filled, the older articles are erased "
-"to make room for newer ones."
+"buffer and when the cache has been filled, the older articles are erased to "
+"make room for newer ones."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1025(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:984
msgid ""
-"These are the actions you can perform on a article selected in the Header "
+"These are the actions you can perform on an article selected in the Header "
"Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1030(guimenu) C/pan.xml:1056(guimenu) C/pan.xml:1068(guimenu)
-#: C/pan.xml:1080(guimenu) C/pan.xml:1091(guimenu) C/pan.xml:1102(guimenu)
-#: C/pan.xml:1888(guilabel)
-msgid "Articles"
-msgstr "Artículos"
-
-#: C/pan.xml:1031(guisubmenu)
-msgid "Save Article"
-msgstr "Guardar artículo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:987
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Save Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Artículos</guimenu> <guisubmenu>Guardar artículo</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1035(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
msgid ""
"Save the highlighted article to disk. When you select this option, the Save "
"Articles dialog will open. From here, you can choose to:"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1038(guilabel)
-msgid "Save Text"
-msgstr "guardar texto"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:997
+msgid "<guilabel>Save Text</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1039(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:998
msgid "Save the text of the displayed article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1041(guilabel)
-msgid "Save Attachments"
-msgstr "Guardar adjuntos"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1000
+#| msgid "Save Attachments"
+msgid "<guilabel>Save Attachments</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Guardar adjuntos</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1042(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1001
msgid "Save the binary attachments of the selected article to disk."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1044(guilabel)
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1003
+msgid "<guilabel>Path</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1045(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1004
msgid "Where in the file hierarchy to save the binary attachment or text."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1047(guilabel)
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridad"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1006
+msgid "<guilabel>Priority</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1048(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1007
msgid "Where to add the file in the Task Manager queue."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1057(guisubmenu)
-msgid "Read Article"
-msgstr "Leer artículo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Read Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1061(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1020
msgid ""
"Download the body of the selected article in the Header Pane and display it "
"in the Article Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1069(guisubmenu)
-msgid "Cache Article"
-msgstr "Almacenar artículo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1025
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Cache Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1073(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1032
msgid ""
"Download the body of the selected article in the Header Pane but do NOT "
"display it in the Article Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1081(guisubmenu)
-msgid "Mark Article as Read"
-msgstr "Marcar artículo como leído"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1037
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Mark Article as Read</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:1085(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1044
msgid "Change the state of the article to read."
msgstr "Cambiar el estado de un artículo a «leído»"
-#: C/pan.xml:1092(guisubmenu)
-msgid "Mark Article as Unread"
-msgstr "Marcar artículo como no leído"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1048
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Mark Article as Unread</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:1096(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
msgid "Change the state of the article to unread."
msgstr "Cambiar el estado de un artículo a «no leído»"
-#: C/pan.xml:1103(guisubmenu)
-msgid "Delete Article"
-msgstr "Eliminar artículo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1059
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Delete Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1107(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1066
msgid ""
"Delete the selected article in the current group from the article index."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1115(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1074
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
-#: C/pan.xml:1116(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1075
msgid "The Body Pane displays the text of a selected article header."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1119(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1078
msgid "Digital Images"
msgstr "Imágenes digitales"
-#: C/pan.xml:1120(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1079
msgid ""
"Some groups specialize in digital images where each binary post is a "
-"seperate image. <application>Pan</application> can automatically decode and "
+"separate image. <application>Pan</application> can automatically decode and "
"display these images. To display the image, select and view the article "
"header as you normally would for text and the image will be displayed in the "
"Body Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1127(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1086
msgid "Body Views"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1128(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1087
msgid ""
"The way information is presented in the Body Pane can be customized in "
"several ways."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1131(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1090
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"In <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Body Pane</guisubmenu></"
+"In <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Body Pane</guisubmenu> </"
"menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1140(guilabel)
-msgid "Wrap Article Body"
-msgstr "Ajustar el cuerpo del artículo"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1099
+#| msgid "Wrap Article Body"
+msgid "<guilabel>Wrap Article Body</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Ajustar el cuerpo del artículo</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1141(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
msgid ""
"Will force the text to flow into paragraphs instead of running off the edge "
"of the text window. This is useful to fix badly formatted articles."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1145(guilabel)
-msgid "Show All Headers in Body Pane"
-msgstr "Mostrar todas las cabeceras en el panel del cuerpo"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1104
+#| msgid "Show All Headers in Body Pane"
+msgid "<guilabel>Show All Headers in Body Pane</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Mostrar todas las cabeceras en el panel del cuerpo</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1146(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1105
msgid ""
"The headers displayed in the Header Pane are only a small subset of the all "
"the article headers. This commands will display the complete list of article "
"headers in the Body Pane before the article text."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1151(guilabel)
-msgid "Rot 13 Selected Text"
-msgstr "Cifrar el texto seleccionado con Rot 13"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1110
+#| msgid "Rot 13 Selected Text"
+msgid "<guilabel>Rot 13 Selected Text</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Cifrar el texto seleccionado con Rot 13</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1152(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1111
msgid ""
"A simple cipher used to hide story spoilers, joke punchlines, etc. Select a "
"block of encrypted text and use this option to decode it to clear text."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1156(guilabel)
-msgid "Use Monospace Font"
-msgstr "Usar tipografía monoespaciada"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1115
+#| msgid "Use Monospace Font"
+msgid "<guilabel>Use Monospace Font</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Usar tipografía monoespaciada</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1157(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1116
msgid ""
"Sometimes Usenet authors will create simple ASCII artwork or diagrams. By "
"default, <application>Pan</application> uses proportional fonts for all text "
@@ -1367,108 +1908,175 @@ msgid ""
"the Body Pane will be displayed using the Monospace Font."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1161(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Headers</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"You can configure the monospace font in <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Font</guimenuitem></"
+"You can configure the monospace font in <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Font</guimenuitem> </"
"menuchoice> ."
msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cabeceras</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1170(guilabel)
-msgid "Show Smilies as Graphics"
-msgstr "Mostrar emoticonos como gráficos"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1129
+#| msgid "Show Smilies as Graphics"
+msgid "<guilabel>Show Smilies as Graphics</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar emoticonos como gráficos</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1171(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1130
msgid "Change ASCII emoticons like :) into graphical versions."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1174(guilabel)
-msgid "Show *Bold*, _Underlined_ and /Italiced/"
-msgstr "Mostrar *Negrita*, _Subrayado_, y /Cursiva/ "
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
+#| msgid "Show *Bold*, _Underlined_ and /Italiced/"
+msgid "<guilabel>Show *Bold*, _Underlined_ and /Italiced/</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mostrar *Negrita*, _Subrayado_, y /Cursiva/</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1175(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1134
msgid ""
"Over the years, Usenet authors have devised several strategies to overcome "
"the limited typographic ability of ASCII. Enabling this option will format "
"the article text following these typographic hints."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1180(guilabel)
-msgid "Size Pictures to Fit"
-msgstr "Redimensionar imágenes para que quepan"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1139
+#| msgid "Size Pictures to Fit"
+msgid "<guilabel>Size Pictures to Fit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Redimensionar imágenes para que quepan</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1181(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1140
msgid ""
"Size digital images so they will display in the Body Pane without scrolling. "
-"Click on the image to view it in it's original size."
+"Click on the image to view it in its original size."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1193(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1152
msgid "Posting"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1194(para)
-msgid ""
-"How to post articles in <application>Pan</application>. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "To Start <application>Pan</application>"
+msgid "How to post articles in <application>Pan</application>."
+msgstr "Para iniciar <application>Pan</application>"
-#: C/pan.xml:1213(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1158
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: C/pan.xml:1218(guimenu) C/pan.xml:1229(guimenu) C/pan.xml:1240(guimenu)
-#: C/pan.xml:1256(guimenu) C/pan.xml:1267(guimenu)
-msgid "Post"
-msgstr "Publicar"
-
-#: C/pan.xml:1219(guisubmenu)
-msgid "Post to Newsgroup"
-msgstr "Publicar al grupo de noticias"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1161
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Post to Newsgroup</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:1223(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1168
msgid "Post an article to the selected newsgroup."
msgstr "Publicar un artículo en el grupo de noticias seleccionado."
-#: C/pan.xml:1230(guisubmenu)
-msgid "Followup to Newsgroup"
-msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1172
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Followup to Newsgroup</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:1234(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1179
msgid "Post a reply to the selected article and continue the thread."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1241(guisubmenu)
-msgid "Reply to Author in Mail"
-msgstr "Responder al autor por correo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1183
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Reply to Author in Mail</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1245(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1190
msgid "Post a reply to the selected article via email."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1250(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1195
msgid ""
"While highlighting in the Header Pane the article header of a post that you "
"posted to the news server, you can perform these two actions:"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1257(guisubmenu)
-msgid "Supersede Article"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Supersede Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1261(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1206
msgid ""
"This allows you to supersede an earlier article with another newer post."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1268(guisubmenu)
-msgid "Cancel Article"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1210
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Cancel Article</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1217
msgid "This allows you to cancel a earlier article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1276(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1221
msgid ""
"Most public news servers disable the supersede and cancel commands for "
"security reasons. Make sure you are comfortable with your article before you "
@@ -1476,17 +2084,20 @@ msgid ""
"take back or alter what you have said."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1283(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1228
msgid "Posting Profiles Dialog"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1284(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1229
msgid ""
"Posting Profiles allow the user to configure different Usenet personas that "
"may be customized for particular groups."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1286(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1231
msgid ""
"The <interface>Posting Profiles</interface> dialog displays a list of "
"currently configured Posting Profiles. From here you can Remove or Edit a "
@@ -1494,159 +2105,215 @@ msgid ""
"Clicking add will start a new profile."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1291(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1236
msgid "Mandatory Information"
msgstr "Información obligatoria"
-#: C/pan.xml:1292(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1237
msgid "Each profile contains the following information:"
msgstr "Cada perfil contiene la siguiente información:"
-#: C/pan.xml:1295(guilabel)
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nombre del perfil"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1240
+msgid "<guilabel>Profile Name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1296(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1241
msgid "The name of this profile."
msgstr "El nombre de este perfil"
-#: C/pan.xml:1299(guilabel)
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
+msgid "<guilabel>Full Name</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1300(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1245
msgid "The author name that will be used in the article's header."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1303(guilabel)
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo electrónico"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1248
+msgid "<guilabel>Email Address</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1304(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1249
msgid "The email address that will be used in the article's header."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1307(guilabel)
-msgid "Post Articles via"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
+msgid "<guilabel>Post Articles via</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1308(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1253
msgid ""
"If multiple news servers are configured, choose which server will receive "
"the article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1314(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1259
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: C/pan.xml:1315(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1260
msgid ""
"A signature is a block of text that is appended to the end of every outgoing "
"article. Generally it is contact information, a personal motto or a witty "
"saying."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1317(para)
-msgid "Click \"Use Signature\" to activate signature support."
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Use Signature\" to activate signature support."
+msgid ""
+"Click <guilabel>Use a Signature</guilabel> to activate signature support."
msgstr "Pulse «Usar firma» para activar el soporte de firmas."
-#: C/pan.xml:1320(guilabel)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
+msgid "<guilabel>Text</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1321(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1266
msgid "Type in the text you wish to use as a signature."
msgstr "Escriba el texto que quiere usar como firma."
-#: C/pan.xml:1324(guilabel)
-msgid "Text File"
-msgstr "Archivo de texto"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1269
+msgid "<guilabel>Text File</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1325(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1270
msgid ""
"Enter the location of the file in the disk hierarchy. The Browse button can "
"assist in this."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1328(guilabel)
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1273
+msgid "<guilabel>Command</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1329(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1274
msgid ""
"Type in the command you wish to run and the output of that command will be "
"captured and used as the signature text."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1331(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1276
msgid "Example: <command>fortune -s</command>"
msgstr "Ejemplo: <command>fortune -s</command>"
-#: C/pan.xml:1334(guilabel)
-msgid "PGP-Signature"
-msgstr "Firma PGP"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1279
+msgid "<guilabel>PGP Signature</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1335(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1280
msgid ""
-"Choose this if you want to sign/encrypt your message with PGP. The given "
-"Email-Address has to match the PGP Email-Address for this method to work."
+"Choose this if you want to sign or encrypt your message with PGP. The given "
+"email address has to match the PGP email address for this method to work."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1342(title)
-msgid "Option Information"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1283
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The menubar contains all the commands that you need to run "
+#| "<application>Pan</application>."
+msgid ""
+"PGP support is an optional feature and may not be available in your "
+"<application>Pan</application> build."
msgstr ""
+"La barra de menú contiene todos los comandos que necesita para ejecutar "
+"<application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:1343(para)
-msgid "Optional Information:"
-msgstr "Información opcional:"
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1290
+#| msgid "Optional Information:"
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Información opcional"
-#: C/pan.xml:1346(guilabel)
-msgid "Attribution"
-msgstr "Atribución"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1293
+msgid "<guilabel>Attribution</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1347(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1294
msgid ""
-"When you reply to a post, the text in the attribution box proceeds the "
+"When you reply to a post, the text in the attribution box precedes the "
"quoted text. The %d flag is replaced the by the date of the selected post "
"while the %n flag is replaced with the author of the selected post."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1352(guilabel)
-msgid "Extra Headers"
-msgstr "Cabeceras adicionales"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
+msgid "<guilabel>Extra Headers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1353(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1300
msgid "This is a advanced option to add extra headers to the article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1361(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1308
msgid "Post Article Dialog"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1362(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1309
msgid ""
"Whenever you post an article you use the <interface>Post Article Dialog</"
"interface>."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1365(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1312
msgid "Composition"
msgstr "Composición"
-#: C/pan.xml:1366(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1313
msgid ""
"The <interface>Post Article Dialog</interface> is composed of the following "
"parts:"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1371(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1316
+msgid "<guilabel>Menubar</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1318
msgid "The menubar contains all the commands that you need to post an article."
msgstr ""
"La barra de menú contiene todos los comandos que necesita para publicar un "
"artículo."
-#: C/pan.xml:1378(para)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1323 C/index.docbook:1558
+msgid "<guilabel>Toolbar</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1325
msgid ""
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
"menubar."
@@ -1654,230 +2321,366 @@ msgstr ""
"La barra de herramientas contiene un subconjunto de los comandos a los que "
"puede acceder desde la barra de menú."
-#: C/pan.xml:1383(guilabel)
-msgid "From"
-msgstr "De"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1330
+msgid "<guilabel>From</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1385(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1332
msgid "Select which Posting Profile to use."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1390(guilabel)
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1337
+msgid "<guilabel>Subject</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1392(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1339
msgid ""
"Type in the subject of your post. If this post is a reply, this line is "
"already filled-in."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1398(guilabel)
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Grupos de noticias"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1345
+msgid "<guilabel>Newsgroups</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1400(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1347
msgid ""
"A comma separated list of all the groups that will receive this article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1405(guilabel)
-msgid "Mailto"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1352
+msgid "<guilabel>Mail To</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1407(para)
-msgid "Enter a email address to send the article."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "The internet address of the server."
+msgid "Enter an email address to send the article."
+msgstr "La dirección de internet de este servidor."
-#: C/pan.xml:1412(guilabel)
-msgid "More Headers"
-msgstr "Más cabeceras"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1359
+msgid "<guilabel>More Headers</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1414(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1361
msgid "An advanced option to manually add more headers."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1419(guilabel)
-msgid "Text Area"
-msgstr "Área te texto"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1366
+msgid "<guilabel>Text Area</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1421(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1368
msgid "Where you enter the text of the article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1428(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1375
msgid "File Commands"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1429(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1376
msgid ""
"These file commands are available from within the <interface>Post Article "
"dialog</interface>."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1434(guimenu) C/pan.xml:1446(guimenu) C/pan.xml:1457(guimenu)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
-#: C/pan.xml:1435(guisubmenu)
-msgid "Send Article"
-msgstr "Enviar artículo"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1379
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Send Article</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Enviar artículo</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1439(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1386
msgid ""
"When you are done entering the article, use this command to send the article "
"to the news server."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1447(guisubmenu)
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Guardar borrador"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1391
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Save Draft</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Lector de "
+"noticias Pan</guimenuitem></menuchoice>."
-#: C/pan.xml:1451(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1398
msgid "Save your current work on the article to disk."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1458(guisubmenu)
-msgid "Open Draft"
-msgstr "Abrir borrador"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1402
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet </guisubmenu><guimenuitem>Pan "
+#| "Newsreader</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Draft</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Abrir borrador</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1462(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1409
msgid "Load a previous draft and continue editing."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1469(title)
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1416
msgid "Editing Commands"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1470(para)
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1417
msgid ""
"This option is available from within the <interface>Post Article Dialog</"
"interface>."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1476(guisubmenu)
-msgid "Manage Posting Profiles"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1420
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Manage Posting Profiles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1480(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1427
msgid "See Posting Profiles."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1487(guisubmenu)
-msgid "Run Editor"
-msgstr "Ejecutar editor"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1431
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Run Editor</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1438
msgid ""
-"Starts an external editor. Type in your post in the external editor as your "
+"Starts an external editor. Type in your post in the external editor as you "
"normally would and save your work. The external editor will close and the "
"text that was entered into that editor will be located in the text area."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1500(guisubmenu)
-msgid "Set Editor"
-msgstr "Establecer editor"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1444
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Set Editor</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1504(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1451
msgid "Choose which external editor to use."
msgstr "Elegir el editor externo que usar."
-#: C/pan.xml:1511(guisubmenu)
-msgid "Manage Editor List"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1455
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Manage Editor List</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1515(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1462
msgid "Setup another external editor."
msgstr "Configurar otro editor externo."
-#: C/pan.xml:1522(guisubmenu)
-msgid "Cut, Copy and Paste"
-msgstr "Cortar, copiar y pegar"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1466
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Cut, Copy and Paste</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Cortar, copiar y pegar</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1526(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1473
msgid "The standard GUI text functions."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1533(guisubmenu)
-msgid "Wrap Now"
-msgstr "Ajustar ahora"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1477
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Wrap Now</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Ajustar ahora</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1537(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1484
msgid ""
"Force the text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
"text area."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1545(guisubmenu)
-msgid "Wrap Text"
-msgstr "Ajustar texto"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1489
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Wrap Text</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Ajustar texto</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1549(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1496
msgid "Set this option to have text automatically wrap when entered."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1556(guisubmenu)
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Comprobar ortografía"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Check Spelling</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1560(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1507
msgid ""
"Set this option and possible spelling errors in the text area will marked "
"with a red wavy line."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1567(guisubmenu)
-msgid "ROT 13"
-msgstr "ROT 13"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1511
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>ROT 13</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>ROT 13</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1571(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1518
msgid ""
"ROT13 is a simple cipher to hide story spoilers, joke punchlines, etc. "
-"Select the text to cypher and use this command."
+"Select the text to cipher and use this command."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1583(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1530
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: C/pan.xml:1584(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1531
msgid ""
-"Certains tasks performed by <application>Pan</application>, like downloading "
+"Certain tasks performed by <application>Pan</application>, like downloading "
"binary posts or grabbing new headers for a group, can take a long time. "
"These tasks are queued and performed in the background while "
"<application>Pan</application> is processing other tasks like grabbing an "
-"article. <placeholder-1/>"
+"article."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1604(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1537
msgid "Cancel Last Task"
msgstr "Cancelar la última tarea"
-#: C/pan.xml:1605(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1538
msgid ""
-"You can quickly cancel the last task added to the task queue (The Oops "
-"command) by selecting: <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Cancel Last Task</guimenuitem></menuchoice> ."
+"You can quickly cancel the last task added to the task queue by selecting: "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Cancel Last Task</"
+"guimenuitem> </menuchoice> ."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1615(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1548
msgid "Task Manager"
msgstr "Gestor de tareas"
-#: C/pan.xml:1616(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1549
msgid ""
"Background tasks can be manipulated by using the Task Manager. The Task "
-"Manager can be accessed with <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Task Manger</guimenuitem></menuchoice> or by left-"
-"clicking in the task area of the Status Bar at the bottom of the "
-"<application>Pan</application> screen."
+"Manager can be accessed with <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Task Manger</guimenuitem> </menuchoice> or by left-clicking in "
+"the task area of the Status Bar at the bottom of the <application>Pan</"
+"application> screen."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1622(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1555
msgid "The Task Manger window is composed of the following parts:"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1627(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1560
msgid ""
"The toolbar contains all the commands you need to manipulate the tasks in "
"the Task Manger Window."
@@ -1885,63 +2688,74 @@ msgstr ""
"La barra de herramientas contiene todos los comandos que necesita para "
"manipular las tareas en la ventana del Gestor de tareas."
-#: C/pan.xml:1632(guilabel)
-msgid "Informational Area."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1565
+msgid "<guilabel>Informational Area</guilabel>"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1634(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1567
msgid ""
"The Informational Area displays the number of queued tasks, the amount of "
"data that needs to downloaded to complete the queued tasks, the current "
"download rate and the estimated time needed to complete the queued tasks."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1640(guilabel)
-msgid "Task List."
-msgstr "Lista de tareas."
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1573
+msgid "<guilabel>Task List</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1642(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1575
msgid "A list of queued tasks. Each row is a separate task."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1646(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1579
msgid ""
"In order to manipulate a task, click on it and the row will be highlighted. "
"Then click on one of the buttons in the toolbar."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1648(para)
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1581
msgid ""
"If <application>Pan</application> is shutdown whiles tasks are still waiting "
"in the task manager, the task list is saved to disk and resumed when "
-"<application>Pan</application> is restarted. This, however is not true for "
-"upload tasks at the moment. In the next version, this will be possible."
+"<application>Pan</application> is restarted. This, however, is not true for "
+"upload tasks in the current version."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1655(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1587
msgid "NZB Files"
msgstr "Archivos NZB"
-#: C/pan.xml:1656(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1588
msgid ""
-"<application>Pan</application> saves its task list in <filename>~/.pan2/"
+"<application>Pan</application> saves its task list in <filename>$HOME/.pan2/"
"tasks.nzb</filename> file. You can import other task lists into "
-"<application>Pan</application> by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Import NZB Files</guimenuitem></menuchoice> ."
+"<application>Pan</application> by choosing <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu> <guimenuitem>Import NZB Files</guimenuitem> </menuchoice> ."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1668(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1600
msgid "Scoring"
msgstr "Puntuación"
-#: C/pan.xml:1669(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1601
msgid ""
"Scoring allows the user to give an article a rating based on user-defined "
"scoring rules. This rating can then be used by <application>Pan</"
"application> to perform score-based actions."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1672(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1604
msgid ""
"When a group's article headers are first downloaded from the news server, "
"all the articles have a score of 0. Then the list of scoring rules in the "
@@ -1950,116 +2764,150 @@ msgid ""
"containing the phrase \"For Sale\" a negative score."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1698(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1612
msgid "Scoring Actions"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1701(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1615
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice> to select a font."
msgid ""
-"View a article by using <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Header Pane</guisubmenu><guimenuitem>Match Scores of "
-"xxxx</guimenuitem></menuchoice> . The default is to hide articles (by not "
+"View an article by using <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guisubmenu>Header Pane</guisubmenu> <guimenuitem>Match Scores of xxxx</"
+"guimenuitem> </menuchoice> . The default is to hide articles (by not "
"matching) with a score of -9999. and view all other scores."
msgstr ""
+"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tipografías</guimenuitem></menuchoice> para "
+"seleccionar una tipografía."
-#: C/pan.xml:1710(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1624
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Headers</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
"Change the background and text color of the score column in the Header Pane. "
-"This is defined in <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"This is defined in <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Colors</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Cabeceras</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1699(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1613
+#| msgid ""
+#| "<application>Pan</application> can perform two actions based on a "
+#| "article's score: <placeholder-1/>"
msgid ""
-"<application>Pan</application> can perform two actions based on a article's "
-"score: <placeholder-1/>"
+"<application>Pan</application> can perform two actions based on an article's "
+"score: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"<application>Pan</application> puede realizar dos acciones basándose en la "
-"puntuación de un artículo: <placeholder-1/>"
+"puntuación de un artículo: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/pan.xml:1724(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1638
msgid "Adding Scoring Rules"
msgstr "Añadir reglas de puntuación"
-#: C/pan.xml:1726(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1640
msgid ""
-"There are several ways to add rules to the score file. Select a article in "
-"the Header Pane and then select <menuchoice><guimenu>Articles</"
-"guimenu><guisubmenu>Watch Thread</guisubmenu></menuchoice> . This rule sets "
-"the score of any post located in the thread of the selected article to 9999."
+"There are several ways to add rules to the score file. Select an article in "
+"the Header Pane and then select <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Watch Thread</guisubmenu> </menuchoice> . This rule sets the "
+"score of any post located in the thread of the selected article to 9999."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1735(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1649
msgid ""
-"The opposite of the above rule is <menuchoice><guimenu>Articles</"
-"guimenu><guisubmenu>Ignore Thread</guisubmenu></menuchoice> . This rule sets "
-"the score of any post located in the thread of the selected article to -9999."
+"The opposite of the above rule is <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Ignore Thread</guisubmenu> </menuchoice> . This rule sets the "
+"score of any post located in the thread of the selected article to -9999."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1743(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1657
msgid ""
"Both of these scoring rules only work in the selected group and expire in "
"one month."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1745(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1659
msgid ""
-"Selecting a article and selecting <menuchoice><guimenu>Articles</"
-"guimenu><guisubmenu>Ignore Author</guisubmenu></menuchoice> will open the "
-"<interface>New Scoring Rule dialog</interface>."
+"Selecting an article and selecting <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Ignore Author</guisubmenu> </menuchoice> will open the "
+"<interface>New Scoring Rule</interface> dialog."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1752(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1666
msgid ""
"The default of this scoring rule is to score all the posts of the author of "
"the selected article -9999 for the next month in the selected group. By "
-"clicking on various fields and selecting different options in the New "
-"Scoring Rule dialog, you can customize the rule further. For instance, "
-"instead of having the rule expire in one month, you can have the rule last "
-"forever. Also note that you can make the rule add to the score of a article, "
-"making it a watch rule. So the name \"Ignore Author\" can be somewhat of a "
-"misnomer."
+"clicking on various fields and selecting different options in the "
+"<interface>New Scoring Rule</interface> dialog, you can customize the rule "
+"further. For instance, instead of having the rule expire in one month, you "
+"can have the rule last forever. Also note that you can make the rule add to "
+"the score of an article, making it a watch rule. So the name \"Ignore Author"
+"\" can be somewhat of a misnomer."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1758(para)
-msgid "When finished, click add and rescore to close the dialog box."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1672
+msgid ""
+"When finished, click <guibutton>Add and Rescore</guibutton> to close the "
+"dialog box."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1760(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1674
msgid ""
-"Selecting a article and selecting <menuchoice><guimenu>Articles</"
-"guimenu><guisubmenu>Add a Scoring Rule</guisubmenu></menuchoice> is very "
-"similar to the Ignore Author section described above as it opens the same "
+"Selecting an article and selecting <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Add a Scoring Rule</guisubmenu> </menuchoice> is very similar to "
+"the Ignore Author section described above as it opens the same "
"<interface>New Scoring Rule</interface> dialog, just with different "
"defaults. Construct a rule in the same fashion as described above."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1772(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1686
msgid "Editing or Deleting Scoring Rules"
msgstr "Editar o eliminar reglas de puntuación"
-#: C/pan.xml:1774(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1688
msgid ""
-"Selecting a article that is currently being scored and choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Articles</guimenu><guisubmenu>Edit Article's Watch/"
-"Ignore/Score</guisubmenu></menuchoice> will open the <interface>Article's "
+"Selecting an article that is currently being scored and choosing "
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Edit Article's Watch/"
+"Ignore/Score</guisubmenu> </menuchoice> will open the <interface>Article's "
"Scores</interface> dialog box. From this dialog you can manipulate the "
"scoring rule for the currently selected article. Each rule will have its own "
"row describing the scoring action (plus or minus points), locations and line "
"number of this rule in the score file and the texts of the rule. Select the "
-"rule and click <guibutton>+Add</guibutton> button to alter the rule or "
-"<guibutton>-Remove</guibutton> button to delete the rule from the score "
-"file. Click <guibutton>close and rescore</guibutton> when finished."
+"rule and click <guibutton>Add</guibutton> button to alter the rule or "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button to delete the rule from the score file. "
+"Click <guibutton>Close and Rescore</guibutton> when finished."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1789(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1703
msgid "Advanced Scoring"
msgstr "Puntuación avanzada"
-#: C/pan.xml:1791(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1705
msgid ""
-"The scoring file is located at <filename>~/.pan2/Scoring</filename>. "
+"The scoring file is located at <filename>$HOME/.pan2/Scoring</filename>. "
"Advanced users might want to edit this file directly with a text editor to "
"create advanced scoring rules that are difficult or impossible to construct "
"from the <interface>New Scoring Rule</interface> dialog. The format of the "
@@ -2068,11 +2916,20 @@ msgid ""
"will work in <application>Pan</application>."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1801(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1710
+msgid ""
+"The slrn scoring functions are described in the document <ulink url=\"http://"
+"www.slrn.org/docs/score.html\">slrn - Scoring</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1717
msgid "Customization"
msgstr "Personalizar"
-#: C/pan.xml:1802(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1718
msgid ""
"This section describes how certain features or actions in <application>Pan</"
"application> can be customized."
@@ -2080,229 +2937,310 @@ msgstr ""
"Esta sección describe cómo se pueden personalizar ciertas acciones en "
"<application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:1827(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1722
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
-#: C/pan.xml:1828(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1723
msgid ""
"Many of the default actions of <application>Pan</application>, such as mouse "
-"clicks, actions when entering or leaving a group and the action of the space "
-"bar can be altered."
+"clicks, actions when entering or leaving a group and the action of "
+"<keycap>Space</keycap> can be altered."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1832(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
+"In <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Behavior</guimenuitem> </menuchoice>"
msgstr ""
"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1842(guilabel)
-msgid "Mouse"
-msgstr "Ratón"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1737
+msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1843(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1738
msgid ""
"The two boxes of the mouse section change the default action of the left "
"mouse button. If unselected, you would have to double click on a group or "
"article to activate it."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1848(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1742
+msgid "<guilabel>Groups</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1743
msgid ""
"The selections in the group section control what commands <application>Pan</"
"application> will automatically run when manipulating groups."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1852(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1747
msgid ""
"The first box, when activated, will automatically get new headers for all "
-"subscribed groups whenever Pan is started. This is the equivilant of using "
-"<menuchoice><guimenu>Groups</guimenu><guimenuitem>Get New Headers in "
-"Subscribed Groups</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
+"subscribed groups whenever Pan is started. This is the equivalent of using "
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guimenuitem>Get New Headers in "
+"Subscribed Groups</guimenuitem> </menuchoice> from the menubar."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1862(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1757
msgid ""
"The next box, when activated, will automatically get new headers when "
-"entering a group. This is the equivilant of using "
-"<menuchoice><guimenu>Groups</guimenu><guimenuitem>Get New Headers in "
-"Selected Group</guimenuitem></menuchoice> from the menubar."
+"entering a group. This is the equivalent of using <menuchoice> "
+"<guimenu>Groups</guimenu> <guimenuitem>Get New Headers in Selected Group</"
+"guimenuitem> </menuchoice> from the menubar."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1872(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1767
msgid ""
"The next box, when activated, will mark the entire group read when leaving a "
-"group. This is the equivilant of using <menuchoice><guimenu>Groups</"
-"guimenu><guimenuitem>Mark Group Read</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"group. This is the equivalent of using <menuchoice> <guimenu>Groups</"
+"guimenu> <guimenuitem>Mark Group Read</guimenuitem> </menuchoice> from the "
"menubar."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1882(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1777
msgid ""
"The last box in the Groups section, when activated, will expand all threads "
"in the Header Pane when entering a group."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1889(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1783
+msgid "<guilabel>Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1784
msgid ""
-"The first option, when activated, makes the spacebar select the next article "
-"rather than the next unread article. This is handy if you are viewing a "
-"thread with read and unread articles mixed together."
+"The first option, when activated, makes <keycap>Space</keycap> select the "
+"next article rather than the next unread article. This is handy if you are "
+"viewing a thread with read and unread articles mixed together."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1892(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1787
msgid "The next option activates smooth scrolling in the Article Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1901(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1796
msgid "GUI Composition"
msgstr "Composición de la IGU"
-#: C/pan.xml:1902(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1797
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This section describes how certain features or actions in "
+#| "<application>Pan</application> can be customized."
msgid ""
"The layout and view of the Group, Header and Body Panes in <application>Pan</"
-"application> can customized in serveral ways."
+"application> can be customized in several ways."
msgstr ""
+"Esta sección describe cómo se pueden personalizar ciertas acciones en "
+"<application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:1906(guilabel)
-msgid "Pane Layout"
-msgstr "Distribución de los paneles"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1801
+msgid "<guilabel>Pane Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1908(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1803
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice> to select a font."
msgid ""
-"In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layout</guimenuitem></menuchoice> the orientation of "
-"the Groups, Header and Body Panes can be manipulated."
+"In <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Layout</guimenuitem> </menuchoice> the orientation of the "
+"Groups, Header and Body Panes can be manipulated."
msgstr ""
+"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tipografías</guimenuitem></menuchoice> para "
+"seleccionar una tipografía."
-#: C/pan.xml:1918(guilabel)
-msgid "Tabbed Layout"
-msgstr "Disposición con pestañas"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1813
+msgid "<guilabel>Tabbed Layout</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1920(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1815
msgid ""
"Instead of having all three panes share the <application>Pan</application> "
"main window at one time, another view, called Tabbed Layout, can be "
-"activated by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Layout</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Tabbed Layout</guimenuitem></menuchoice> . Now, only "
-"one of the three Panes will displayed at a time. Each Pane is brought to the "
-"front of other Panes by clicking on it's tab located directly under the tool "
-"bar or by pressing \"1\", \"2\" or \"3\" for the Group, Header or Body Pane "
-"respectively."
+"activated by choosing <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guisubmenu>Layout</guisubmenu> <guimenuitem>Tabbed Layout</guimenuitem> </"
+"menuchoice>. Now, only one of the three Panes will be displayed at a time. "
+"Each Pane is brought to the front of other Panes by clicking on its tab "
+"located directly under the tool bar or by pressing \"1\", \"2\" or \"3\" for "
+"the Group, Header or Body Pane respectively."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1933(guilabel)
-msgid "Show/Hide Panes"
-msgstr "Mostrar / Ocultar paneles"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1828
+msgid "<guilabel>Show/Hide Panes</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1935(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1830
msgid ""
-"You can hide a specific Pane by choosing from <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Layout</guisubmenu></menuchoice> and using the selection "
-"box to show/hide each of the Panes."
+"You can hide a specific Pane by choosing from <menuchoice> <guimenu>View</"
+"guimenu> <guisubmenu>Layout</guisubmenu> </menuchoice> and using the "
+"selection box to show/hide each of the Panes."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1944(guilabel)
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipografías"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1839
+msgid "<guilabel>Fonts</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1946(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1841
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice> to select a font."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice> to select a font."
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Fonts</guimenuitem> </menuchoice> to select a font."
msgstr ""
"Seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guimenuitem>Tipografías</guimenuitem></menuchoice> para "
"seleccionar una tipografía."
-#: C/pan.xml:1953(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1848
msgid ""
"<application>Pan</application> can use the monospace font in the article "
"Pane, if activated."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1957(guilabel)
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1852
+msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Colores</guilabel>"
-#: C/pan.xml:1959(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1854
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice> to customize "
+#| "the colors used in <application>Pan</application>."
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice> to customize the "
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Colors</guimenuitem> </menuchoice> to customize the "
"colors used in <application>Pan</application>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guimenuitem>Colores</guimenuitem></menuchoice> para personalizar "
"los colores usados en <application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:1966(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1861
msgid ""
"The first section allows you to customize the colors used by scoring in the "
"Header Pane. See <xref linkend=\"pan-scoring\"/> for more information on how "
"to use this feature."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1968(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1863
msgid ""
"The second section allows you to customize the colors used in the Body Pane."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1975(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1870
msgid "External Applications"
msgstr "Aplicaciones externas"
-#: C/pan.xml:1976(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1871
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In this section you setup external applications that <application>Pan</"
+#| "application> can use."
msgid ""
-"In this section you setup external applications that <application>Pan</"
+"In this section you set up external applications that <application>Pan</"
"application> can use."
msgstr ""
"En esta sección puede configurar las aplicaciones externas que puede usar "
"<application>Pan</application>."
-#: C/pan.xml:1979(term)
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1874
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Applications</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Applications</guimenuitem></menuchoice>"
+"In <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Applications</guimenuitem> </menuchoice>:"
msgstr ""
"En <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
"guisubmenu><guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:1989(guilabel)
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Navegador web"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1884
+msgid "<guilabel>Web Browser</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1990(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1885
msgid ""
"Click the Web Button to choose which external application to launch when "
-"clicking on a HTML link."
+"clicking on an HTML link."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:1994(guilabel)
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Lector de correo-e"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1889
+msgid "<guilabel>Mail Reader</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:1995(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1890
msgid ""
-"Choose which external application to launch when clicking on a email address "
-"or when sending a post via email."
+"Choose which external application to launch when clicking on an email "
+"address or when sending a post via email."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2002(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1897
msgid ""
-"To setup an external text editor, choose <menuchoice><guimenu>Post</"
-"guimenu><guisubmenu>Post to Newsgroup</guisubmenu></menuchoice> . From the "
-"Post Article dialog menubar, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Set Editor</guisubmenu></menuchoice>"
+"To set up an external text editor, choose <menuchoice> <guimenu>Post</"
+"guimenu> <guisubmenu>Post to Newsgroup</guisubmenu> </menuchoice> . From the "
+"Post Article dialog menubar, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guisubmenu>Set Editor</guisubmenu> </menuchoice>"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2017(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1912
msgid "Article Cache Size"
msgstr "Tamaño de la caché de artículos"
-#: C/pan.xml:2018(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1913
msgid ""
"The article cache is a fixed-size disk buffer where <application>Pan</"
"application> stores articles when they are downloaded from a news server. If "
@@ -2310,60 +3248,77 @@ msgid ""
"size might be inadequate."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2021(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1916
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Behavior</guimenuitem></menuchoice>"
msgid ""
-"The article cache size can be altered by changing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Behavior</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"The article cache size can be changed in <menuchoice> <guimenu>Edit</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Behavior</"
+"guimenuitem> <guilabel>Article Cache</guilabel> </menuchoice>"
msgstr ""
+"In <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Comportamiento</guimenuitem></menuchoice>"
-#: C/pan.xml:2033(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1929
msgid "News Servers"
msgstr "Servidores de noticias"
-#: C/pan.xml:2034(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1930
msgid ""
"<application>Pan</application> must connect to a special computer called a "
"news server. The news server is the gateway used to access Usenet."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2036(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1932
msgid ""
-"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Edit News Servers</"
-"guisubmenu></menuchoice> and the <interface>Servers</interface> dialog will "
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Edit News Servers</"
+"guisubmenu> </menuchoice> and the <interface>Servers</interface> dialog will "
"appear. Click on a server name and you can edit or remove it via the "
-"buttons. Click the add button to add another server."
+"buttons. Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add another server."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2044(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1940
msgid ""
"When you add or edit an existing server, the <interface>Edit a Server's "
"Settings</interface> dialog will appear."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2046(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1942
msgid "In the location section:"
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2050(guilabel)
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1946
+msgid "<guilabel>Address</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:2051(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1947
msgid "The internet address of the server."
msgstr "La dirección de internet de este servidor."
-#: C/pan.xml:2054(guilabel)
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1950
+msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:2055(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1951
msgid ""
"The port of the server. Port 119 is the standard port number for unsecured "
-"NNTP connections, 563 is for TLS/SSL connections."
+"NNTP connections, port 563 is for TLS/SSL connections."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2058(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1954
msgid ""
"The next section is the login information for the server. If you server "
"requires a username and password, enter them here. If the server allows "
@@ -2371,61 +3326,88 @@ msgid ""
"blank."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2063(guilabel)
-msgid "Username"
-msgstr "Nombre de usuario"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1959
+msgid "<guilabel>Username</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:2064(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1960
msgid "Enter the login name if required."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2067(guilabel)
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1963
+msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Contraseña</guilabel>"
-#: C/pan.xml:2068(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1964
msgid "Enter the password if required."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2071(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1966
+msgid ""
+"<application>Pan</application> can store saved passwords in a password "
+"storage service provided by <systemitem>GNOME Keyring</systemitem> or "
+"<systemitem>libsecret</systemitem>. To enable this feature, use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Miscellaneous</guimenuitem><guilabel>Save passwords "
+"in password storage</guilabel></menuchoice>. Password storage support is an "
+"optional feature and may not be available in your <application>Pan</"
+"application> build."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1974
msgid ""
"The next section allows you to enter certain <application>Pan</application> "
"settings that are server specific."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2074(guilabel)
-msgid "Connection Limit"
-msgstr "Límite de conexiones"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1977
+#| msgid "Connection Limit"
+msgid "<guilabel>Connection Limit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Límite de conexiones</guilabel>"
-#: C/pan.xml:2075(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1978
msgid ""
"<application>Pan</application> can open multiple connections to a server so "
"the user can perform simultaneous actions like download a binary attachment "
"will reading articles in a text group."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2077(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1980
msgid ""
-"In order to follow the GNKSA rules, the maximum number of connections "
-"<application>Pan</application> can have open with a server is 4."
+"In order to follow the <ulink url=\"https://js.home.xs4all.nl/gnksa/"
+"\">GNKSA</ulink> rules, the maximum number of connections <application>Pan</"
+"application> can have open with a server is 4."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2081(guilabel)
-msgid "Expire Old Articles"
-msgstr "Caducar los artículos antiguos"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1984
+#| msgid "Expire Old Articles"
+msgid "<guilabel>Expire Old Articles</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Caducar los artículos antiguos</guilabel>"
-#: C/pan.xml:2082(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1985
msgid ""
"From this toggle box, you can pick a time when <application>Pan</"
-"application> will expire old articles and remove them from it's article "
-"index."
+"application> will expire old articles and remove them from its article index."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2086(guilabel)
-msgid "Server Rank"
-msgstr "Rango de servidores"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1989
+msgid "<guilabel>Server Rank</guilabel>"
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:2087(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1990
msgid ""
"When you have more than 1 server configured, <application>Pan</application> "
"uses server rank to decide from which server to download the article. Only "
@@ -2433,7 +3415,8 @@ msgid ""
"<application>Pan</application> use the fallback servers."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2090(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1993
msgid ""
"The reason for this feature is that a user might have access to a free "
"server and also have access to a byte-limited premium server. Server ranking "
@@ -2441,27 +3424,334 @@ msgid ""
"as possible."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2095(guilabel)
-msgid "TLS (SSL) Options"
-msgstr "Opciones de TLS (SSL)"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1998
+#| msgid "TLS (SSL) Options"
+msgid "<guilabel>TLS (SSL) Options</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Opciones de TLS (SSL)</guilabel>"
-#: C/pan.xml:2096(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1999
msgid ""
-"If security and privacy are concerns, choose secured connections if the "
-"server supports it. article index."
+"If security and privacy are of concern, choose secured connections if the "
+"server supports it."
msgstr ""
-#: C/pan.xml:2100(guilabel)
-msgid "Always trust"
-msgstr "Confiar siempre"
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:2001
+msgid ""
+"TLS (SSL) support is an optional feature and may not be available in your "
+"<application>Pan</application> build."
+msgstr ""
-#: C/pan.xml:2101(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2005
+msgid "<guilabel>Always trust this server's certificate</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:2006
msgid ""
"If you want to trust the server regardless of the authenticity of its "
"certificate, you can enable this option. Use with caution!"
msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/pan.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012"
+#~ msgid "2006"
+#~ msgstr "2006"
+
+#~ msgid "2011"
+#~ msgstr "2011"
+
+#~ msgid "Pan Documentation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de Documentación de Pan"
+
+#~ msgid "Douglas"
+#~ msgstr "Douglas"
+
+#~ msgid "Bollinger"
+#~ msgstr "Bollinger"
+
+#~ msgid "pan rebelbase com"
+#~ msgstr "pan rebelbase com"
+
+#~ msgid "V 0.1"
+#~ msgstr "V 0.1"
+
+#~ msgid "December 2006"
+#~ msgstr "Diciembre de 2006"
+
+#~ msgid "Douglas Bollinger <email>pan rebelbase com</email>"
+#~ msgstr "Douglas Bollinger <email>pan rebelbase com</email>"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "Proyecto de Documentación GNOME"
+
+#~ msgid "This manual describes Pan version 1.0."
+#~ msgstr "Este manual describe la versión 1.0 de Pan."
+
+#~ msgid "Pan"
+#~ msgstr "Pan"
+
+#~ msgid "pan"
+#~ msgstr "pan"
+
+#~ msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
+#~ msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
+
+#~ msgid "This is the <placeholder-1/> main window"
+#~ msgstr "Esta es la ventana principal de <placeholder-1/>"
+
+#~ msgid "Menubar."
+#~ msgstr "Barra de menú."
+
+#~ msgid "Toolbar."
+#~ msgstr "Barra de herramientas."
+
+#~ msgid "Group Pane."
+#~ msgstr "Panel de grupo"
+
+#~ msgid "Header Pane."
+#~ msgstr "Panel de la cabecera."
+
+#~ msgid "Body Pane."
+#~ msgstr "Panel del cuerpo."
+
+#~ msgid "Statusbar."
+#~ msgstr "Barra de estado."
+
+#~ msgid "Mark Group Read"
+#~ msgstr "Marcar grupo como leído"
+
+#~ msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
+#~ msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
+
+#~ msgid "Edit Group Preferences"
+#~ msgstr "Editar preferencias del grupo"
+
+#~ msgid "Subscribe"
+#~ msgstr "Suscribirse"
+
+#~ msgid "Refresh Group List"
+#~ msgstr "Actualizar la lista de grupos"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "Ir"
+
+#~ msgid "Read More"
+#~ msgstr "Leer más"
+
+#~ msgid "Read Back"
+#~ msgstr "Leer atrás"
+
+#~ msgid "Next Unread Group"
+#~ msgstr "Siguiente grupo no leído"
+
+#~ msgid "Next Group"
+#~ msgstr "Siguiente grupo"
+
+#~ msgid "Next Unread Article"
+#~ msgstr "Siguiente artículo no leído"
+
+#~ msgid "Next Article"
+#~ msgstr "Siguiente artículo"
+
+#~ msgid "Next Watched Article"
+#~ msgstr "Siguiente artículo vigilado"
+
+#~ msgid "Previous Article"
+#~ msgstr "Artículo anterior"
+
+#~ msgid "Parent Article"
+#~ msgstr "Artículo padre"
+
+#~ msgid "Next Unread Thread"
+#~ msgstr "Siguiente conversación no leída"
+
+#~ msgid "Next Thread"
+#~ msgstr "Siguiente conversación"
+
+#~ msgid "Previous Thread"
+#~ msgstr "Conversación anterior"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Select All Articles"
+#~ msgstr "Seleccionar todos los artículos"
+
+#~ msgid "Add Subthreads to Selection"
+#~ msgstr "Añadir cconversaciones a la selección"
+
+#~ msgid "Add Threads to Selection"
+#~ msgstr "Añadir conversaciones a la selección"
+
+#~ msgid "Add Similar Articles to Selection"
+#~ msgstr "Añadir artículos similares a la selección"
+
+#~ msgid "Deselect All Articles"
+#~ msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+
+#~ msgid "Select Article Body"
+#~ msgstr "Seleccionar el cuerpo del artículo"
+
+#~ msgid "Articles"
+#~ msgstr "Artículos"
+
+#~ msgid "Save Article"
+#~ msgstr "Guardar artículo"
+
+#~ msgid "Save Text"
+#~ msgstr "guardar texto"
+
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Ruta"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioridad"
+
+#~ msgid "Read Article"
+#~ msgstr "Leer artículo"
+
+#~ msgid "Cache Article"
+#~ msgstr "Almacenar artículo"
+
+#~ msgid "Mark Article as Read"
+#~ msgstr "Marcar artículo como leído"
+
+#~ msgid "Mark Article as Unread"
+#~ msgstr "Marcar artículo como no leído"
+
+#~ msgid "Delete Article"
+#~ msgstr "Eliminar artículo"
+
+#~ msgid "Post"
+#~ msgstr "Publicar"
+
+#~ msgid "Post to Newsgroup"
+#~ msgstr "Publicar al grupo de noticias"
+
+#~ msgid "Followup to Newsgroup"
+#~ msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
+
+#~ msgid "Reply to Author in Mail"
+#~ msgstr "Responder al autor por correo"
+
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Nombre del perfil"
+
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nombre completo"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Dirección de correo electrónico"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "Text File"
+#~ msgstr "Archivo de texto"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
+
+#~ msgid "PGP-Signature"
+#~ msgstr "Firma PGP"
+
+#~ msgid "Attribution"
+#~ msgstr "Atribución"
+
+#~ msgid "Extra Headers"
+#~ msgstr "Cabeceras adicionales"
+
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "De"
+
+#~ msgid "Subject"
+#~ msgstr "Asunto"
+
+#~ msgid "Newsgroups"
+#~ msgstr "Grupos de noticias"
+
+#~ msgid "More Headers"
+#~ msgstr "Más cabeceras"
+
+#~ msgid "Text Area"
+#~ msgstr "Área te texto"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Archivo"
+
+#~ msgid "Send Article"
+#~ msgstr "Enviar artículo"
+
+#~ msgid "Save Draft"
+#~ msgstr "Guardar borrador"
+
+#~ msgid "Open Draft"
+#~ msgstr "Abrir borrador"
+
+#~ msgid "Run Editor"
+#~ msgstr "Ejecutar editor"
+
+#~ msgid "Set Editor"
+#~ msgstr "Establecer editor"
+
+#~ msgid "Cut, Copy and Paste"
+#~ msgstr "Cortar, copiar y pegar"
+
+#~ msgid "Wrap Now"
+#~ msgstr "Ajustar ahora"
+
+#~ msgid "Wrap Text"
+#~ msgstr "Ajustar texto"
+
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Comprobar ortografía"
+
+#~ msgid "ROT 13"
+#~ msgstr "ROT 13"
+
+#~ msgid "Task List."
+#~ msgstr "Lista de tareas."
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Ratón"
+
+#~ msgid "Pane Layout"
+#~ msgstr "Distribución de los paneles"
+
+#~ msgid "Tabbed Layout"
+#~ msgstr "Disposición con pestañas"
+
+#~ msgid "Show/Hide Panes"
+#~ msgstr "Mostrar / Ocultar paneles"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Tipografías"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colores"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Navegador web"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Lector de correo-e"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Dirección"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Puerto"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nombre de usuario"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Contraseña"
+
+#~ msgid "Server Rank"
+#~ msgstr "Rango de servidores"
+
+#~ msgid "Always trust"
+#~ msgstr "Confiar siempre"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]