[gnome-software] Update Galician translation



commit f2870592f7ebdb72c5fafa8523199058b9d143d4
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Aug 30 20:32:22 2017 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  200 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 57728e4..b72ccdc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 15:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-30 22:31+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel de actualizacións"
 msgid "The update details"
 msgstr "Os detalles da actualización"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Proxecto GNOME"
 
@@ -294,7 +294,6 @@ msgstr ""
 "cartafol de información do aplicativo"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
-#| msgid "Install an appstream file into a system location"
 msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
 msgstr ""
 "Instalar un ficheiro de Appstream nunha localización do sistema para todos "
@@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Reiniciar agora"
 msgid "More Information"
 msgstr "Máis información"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendente"
 
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "Instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:433
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
@@ -550,12 +549,12 @@ msgstr "Retirar"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:330
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "O dispositivo non se pode usar durante a actualización."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
 msgid "Source"
 msgstr "Orixe"
 
@@ -643,7 +642,6 @@ msgstr "Escriba un número desde 1 a %u:"
 
 #. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
 #: lib/gs-cmd.c:268
-#| msgid "An application"
 msgid "Choose an application:"
 msgstr "Escolla un aplicativo:"
 
@@ -1183,12 +1181,12 @@ msgstr "_Instalar…"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Desinstalar"
 
-#: src/gs-details-page.c:428 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
 msgid "Removing…"
 msgstr "Retirando…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:719
+#: src/gs-details-page.c:744
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1196,52 +1194,52 @@ msgstr ""
 "Este aplicativo só pode usarse cando hai unha conexión a Internet activa."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:854
+#: src/gs-details-page.c:879
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:888
+#: src/gs-details-page.c:913
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:932
+#: src/gs-details-page.c:957
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1336
+#: src/gs-details-page.c:1361
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Precisa acceso a Internet para escribir unha reseña"
 
-#: src/gs-details-page.c:1465
+#: src/gs-details-page.c:1490
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Non foi posíbel atopar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2030
+#: src/gs-details-page.c:2065
 msgid "Public domain"
 msgstr "Dominio público"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2046 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software libre"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2103
+#: src/gs-details-page.c:2138
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Os usuarios están limitados pola seguinte licencia:"
 msgstr[1] "Os usuarios están limitados polas seguintes licenzas:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2119 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
 msgid "More information"
 msgstr "Mostrar información"
 
@@ -1322,7 +1320,6 @@ msgid "_Website"
 msgstr "Sitio _web"
 
 #: src/gs-details-page.ui:579
-#| msgid "_Done"
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Donar"
 
@@ -1465,7 +1462,6 @@ msgstr "CSS Validado OK!"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
 #: src/gs-editor.c:564
-#| msgid "Failed to load image"
 msgid "Failed to load file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o ficheiro"
 
@@ -1475,7 +1471,6 @@ msgid "Unsaved changes"
 msgstr "Cambios non cargados"
 
 #: src/gs-editor.c:600
-#| msgid "Application is ready to be used."
 msgid "The application list is already loaded."
 msgstr "A lista de aplicativos xa está cargada."
 
@@ -1504,7 +1499,6 @@ msgstr "_Gardar"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title
 #: src/gs-editor.c:676
-#| msgid "Failed to load image"
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Produciuse un fallo ao gardar o ficheiro"
 
@@ -1520,7 +1514,6 @@ msgid "Banner design deleted."
 msgstr "Deseño de banner eliminado."
 
 #: src/gs-editor.c:876
-#| msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgid "The application list has unsaved changes."
 msgstr "A lista de cambios ten cambios sen gardar."
 
@@ -1531,78 +1524,65 @@ msgstr "Usar rexistro verboso"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: src/gs-editor.c:1119
-#| msgid "GNOME Software"
 msgid "GNOME Software Banner Designer"
 msgstr "Deseñado de banner de GNOME Software"
 
 #: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "GUI Designers"
 msgid "No Designs"
 msgstr "Non hai deseños"
 
-#: src/gs-editor.ui:110
-msgid "page1"
-msgstr "páxina1"
-
-#: src/gs-editor.ui:164
+#: src/gs-editor.ui:163
 msgid "Error message here"
 msgstr "Mensaxe de erro aquí"
 
-#: src/gs-editor.ui:251
+#: src/gs-editor.ui:250
 msgid "App ID"
 msgstr "ID do aplicativo"
 
-#: src/gs-editor.ui:297
+#: src/gs-editor.ui:296
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/gs-editor.ui:342 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: src/gs-editor.ui:383
-#| msgid "Editor’s Picks"
+#: src/gs-editor.ui:382
 msgid "Editor’s Pick"
 msgstr "Seleccións dos editores"
 
-#: src/gs-editor.ui:398
-#| msgid "Category"
-msgid "Category Feature"
-msgstr "Característica de Categoría"
-
-#: src/gs-editor.ui:428
-msgid "page2"
-msgstr "páxina2"
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:397
+#| msgid "Category Feature"
+msgid "Category Featured"
+msgstr "Categoría destacada"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:473
+#: src/gs-editor.ui:471
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: src/gs-editor.ui:549
+#: src/gs-editor.ui:547
 msgid "New Banner"
 msgstr "Novo banner"
 
-#: src/gs-editor.ui:617
+#: src/gs-editor.ui:615
 msgid "Import from file"
 msgstr "Importar dun ficheiro"
 
-#: src/gs-editor.ui:631
+#: src/gs-editor.ui:629
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportare a un fichero"
 
-#: src/gs-editor.ui:645
+#: src/gs-editor.ui:643
 msgid "Delete Design"
 msgstr "Eliminar diseño"
 
-#: src/gs-editor.ui:672
-#| msgid "Featured"
+#: src/gs-editor.ui:670
 msgid "Featured App"
 msgstr "Aplicación destacada"
 
-#: src/gs-editor.ui:686
-#| msgid "OS Updates"
+#: src/gs-editor.ui:684
 msgid "OS Upgrade"
 msgstr "Anovación do sistema operativo"
 
@@ -2017,7 +1997,6 @@ msgstr "Non se atopou ningún dato de aplicativos"
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
 #: src/gs-page.c:445
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
 msgstr "Está seguro de que desexa mercar «%s»?"
 
@@ -2341,8 +2320,11 @@ msgstr "Captura de pantalla"
 #. * to show in in the search page
 #: src/gs-search-page.c:155
 #, c-format
-msgid "%u more matches"
-msgstr "%u coincidencias máis"
+#| msgid "%u more matches"
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u coincidencia máis"
+msgstr[1] "%u coincidencias máis"
 
 #: src/gs-search-page.ui:7
 msgid "Search page"
@@ -2718,7 +2700,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
 #: src/gs-shell.c:1405 src/gs-shell.c:1454 src/gs-shell.c:1521
-#| msgid "Sorry, this did not work"
 msgid "Sorry, something went wrong"
 msgstr "Desculpa, isto non funcionou"
 
@@ -2914,14 +2895,12 @@ msgstr "Actualizacións instaladas"
 #. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
 #. * a system update
 #: src/gs-update-dialog.c:419
-#| msgid "Additional Sources"
 msgid "Additions"
 msgstr "A engadir"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
 #. * a system update
 #: src/gs-update-dialog.c:423
-#| msgid "Remove"
 msgid "Removals"
 msgstr "A eliminar"
 
@@ -2934,7 +2913,6 @@ msgstr "Actualizacións"
 #. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
 #. * a system update
 #: src/gs-update-dialog.c:431
-#| msgid "_Download"
 msgid "Downgrades"
 msgstr "A desactualizar"
 
@@ -2975,7 +2953,6 @@ msgstr "Ver"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
 #: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
-#| msgid "Software Updates Available"
 msgid "Operating System Updates Unavailable"
 msgstr "Actualizacións de sistema operativo non dispoñíbeis"
 
@@ -3253,7 +3230,6 @@ msgstr "Isto significa que non recibirá anovacións de seguranza."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
 #: src/gs-updates-page.c:1102
-#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
 msgstr "Recoméndase que anovar a unha versión máis recente."
 
@@ -3393,13 +3369,10 @@ msgstr ""
 "Programa;Software;Aplicativo;Tenda;"
 
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
-#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#| msgid "GUI Designers"
 msgid "Banner Designer"
 msgstr "Deseñador de banner"
 
 #: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
-#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
 msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
 msgstr "Deseñe os banner destacados para GNOME Software"
 
@@ -3409,107 +3382,81 @@ msgid "AppStream;Software;App;"
 msgstr "AppStream;Software;App;"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
-#| msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#| msgid "Audio Creation & Editing"
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Creación e edición de son"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
-#| msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#| msgid "Music Players"
 msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
 msgstr "Reprodutores de música"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
-#| msgctxt "Menu of Development"
-#| msgid "Debuggers"
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Depuradores"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
-#| msgctxt "Menu of Development"
-#| msgid "IDEs"
 msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "EIDs"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
-#| msgctxt "Menu of Education and Science"
-#| msgid "Artificial Intelligence"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Intelixencia Artificial"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
-#| msgctxt "Menu of Education and Science"
-#| msgid "Astronomy"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomía"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
-#| msgctxt "Menu of Education and Science"
-#| msgid "Chemistry"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Química"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
-#| msgctxt "Menu of Education and Science"
-#| msgid "Languages"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
-#| msgctxt "Menu of Education and Science"
-#| msgid "Math"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matemáticas"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
-#| msgctxt "Menu of Education and Science"
-#| msgid "Robotics"
 msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robótica"
@@ -3585,189 +3532,141 @@ msgid "Strategy"
 msgstr "Estratexia"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
-#| msgctxt "Menu of Graphics"
-#| msgid "3D Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Gráficos en 3D"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
-#| msgctxt "Menu of Graphics"
-#| msgid "Photography"
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografía"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
-#| msgctxt "Menu of Graphics"
-#| msgid "Scanning"
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Dixitalización"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
-#| msgctxt "Menu of Graphics"
-#| msgid "Vector Graphics"
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Gráficos vectoriais"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
-#| msgctxt "Menu of Graphics"
-#| msgid "Viewers"
 msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Visores"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
-#| msgctxt "Menu of Office"
-#| msgid "Calendar"
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
-#| msgctxt "Menu of Office"
-#| msgid "Database"
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "Base de datos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
-#| msgctxt "Menu of Office"
-#| msgid "Finance"
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Finanzas"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
-#| msgctxt "Menu of Office"
-#| msgid "Word Processor"
 msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Procesador de texto"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
-#| msgctxt "Menu of Addons"
-#| msgid "Fonts"
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipos de letra"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
-#| msgctxt "Menu of Addons"
-#| msgid "Codecs"
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Códecs"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
-#| msgctxt "Menu of Addons"
-#| msgid "Input Sources"
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Orixes de entrada"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
-#| msgctxt "Menu of Addons"
-#| msgid "Language Packs"
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Paquetes de idiomas"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
-#| msgctxt "Menu of Addons"
-#| msgid "Shell Extensions"
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Extensións da Shell"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
-#| msgctxt "Menu of Addons"
-#| msgid "Localization"
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
-#| msgctxt "Menu of Addons"
-#| msgid "Hardware Drivers"
 msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Preferencias do hardware"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
-#| msgctxt "Menu of Communication"
-#| msgid "Chat"
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Conversa"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
-#| msgctxt "Menu of Communication"
-#| msgid "News"
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Novas"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
-#| msgctxt "Menu of Communication"
-#| msgid "Web Browsers"
 msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Navegadores web"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
-#| msgid "All"
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
 msgstr "Destacado"
 
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
-#| msgctxt "Menu of Utility"
-#| msgid "Text Editors"
 msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Editores de texto"
@@ -3874,7 +3773,6 @@ msgstr "Utilidades"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading extra metadata files…"
 msgstr "Descargando os ficheiros de metadatos adicionais…"
 
@@ -3892,7 +3790,6 @@ msgstr "Inclúe melloras no rendemento, estabilidade e de seguridade."
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading featured images…"
 msgstr "Descargando as imaxes destacadas…"
 
@@ -3935,7 +3832,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao copiar"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Descargando a información de anovación…"
 
@@ -3958,31 +3854,26 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
 #, c-format
-#| msgid "Getting software details…"
 msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Obtendo os metadatos de flatpak para %s…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
 #: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2611
-#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "Configurando o orixe do «runtime»…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:774
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "Descargando a sinatura da actualización de firmware…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:820
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "Descargando os metadatos de actualización de firmware…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:908
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading firmware update…"
 msgstr "Descargando a actualización de firmware…"
 
@@ -4006,7 +3897,6 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading application ratings…"
 msgstr "Descargando as puntuacións do aplicativo…"
 
@@ -4019,8 +3909,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ODRS é un servizo que fornece opinións de usuarios sobre aplicativos"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:662
-#| msgid "Downloading new updates…"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Descargando os metadatos da extensión da Shell…"
 
@@ -4034,7 +3923,6 @@ msgstr "Un snap é un paquete universal de Linux"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-#| msgid "Downloading new updates…"
 msgid "Downloading application page…"
 msgstr "Descargando páxina do aplicativo…"
 
@@ -4046,6 +3934,12 @@ msgstr "Compatibilidade de Steam"
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "A última plataforma de entretenemento de Valve"
 
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "páxina1"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "páxina2"
+
 #~ msgid "“%s” [%s]"
 #~ msgstr "«%s» [%s]"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]