[gnome-shell] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update German translation
- Date: Wed, 30 Aug 2017 14:56:46 +0000 (UTC)
commit 729a17bd2dc5418783a17f98561c1f634a7a5dd9
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Wed Aug 30 14:56:37 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 589 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 344 insertions(+), 245 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2a51772..cb5bfb3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
# Mario Klug <mario klug me>, 2010.
# Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010-2011.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014, 2017.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2013.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit outlook com>, 2012-2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-04 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:33+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-30 16:48+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -353,9 +353,9 @@ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Abbrechen"
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
@@ -373,20 +373,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
-#: js/gdm/loginDialog.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Sitzung wählen"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:435
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Nicht aufgeführt?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:859
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
@@ -394,16 +394,16 @@ msgstr "(z.B. Benutzer oder %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
-msgstr "Benutzername:"
+msgstr "Benutzername: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1201
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Anmeldefenster"
-#: js/gdm/util.js:342
+#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
@@ -412,10 +412,76 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:474
+#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)"
+#. Translators: The name of the power-off action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+msgctxt "search-result"
+msgid "Power off"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "power off;shutdown"
+msgstr "ausschalten;herunterfahren"
+
+#. Translators: The name of the lock screen action in search
+#: js/misc/systemActions.js:106
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:109
+msgid "lock screen"
+msgstr "Bildschirm sperren"
+
+#. Translators: The name of the logout action in search
+#: js/misc/systemActions.js:113
+msgctxt "search-result"
+msgid "Log out"
+msgstr "Abmelden"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:116
+msgid "logout;sign off"
+msgstr "abmelden;verlassen"
+
+#. Translators: The name of the suspend action in search
+#: js/misc/systemActions.js:120
+msgctxt "search-result"
+msgid "Suspend"
+msgstr "In Bereitschaft versetzen"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:123
+msgid "suspend;sleep"
+msgstr "Bereitschaft;Schlafen"
+
+#. Translators: The name of the switch user action in search
+#: js/misc/systemActions.js:127
+msgctxt "search-result"
+msgid "Switch user"
+msgstr "Benutzer wechseln"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:130
+msgid "switch user"
+msgstr "Benutzer wechseln"
+
+#. Translators: The name of the lock orientation action in search
+#: js/misc/systemActions.js:134
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock orientation"
+msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:137
+msgid "lock orientation"
+msgstr "Hochformat;Querformat;sperren"
+
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Befehl nicht gefunden"
@@ -482,20 +548,20 @@ msgstr[0] "vor %d Jahr"
msgstr[1] "vor %d Jahren"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Gestern, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -503,7 +569,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%e. %B, %H∶%M"
@@ -511,27 +577,27 @@ msgstr "%e. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
# 24h Format
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Gestern, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -539,7 +605,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B, %H∶%M"
@@ -547,7 +613,7 @@ msgstr "%e. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %H:%M"
@@ -562,58 +628,58 @@ msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
-"Ihre Verbindung zum Anmeldefenster dieses Hospots ist nicht sicher. "
+"Ihre Verbindung zum Anmeldefenster dieses Hotspots ist nicht sicher. "
"Passwörter oder andere Daten, die Sie auf dieser Seite eingeben, können von "
"anderen in unmittelbarer Umgebung ausgelesen werden."
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Zugriff verhindern"
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Zugriff gewähren"
-#: js/ui/appDisplay.js:806
+#: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Häufig genutzte Anwendungen erscheinen hier"
-#: js/ui/appDisplay.js:927
+#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "Häufig"
-#: js/ui/appDisplay.js:934
+#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: js/ui/appDisplay.js:1892
+#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: js/ui/appDisplay.js:1906
+#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Mit dedizierter Grafikkarte starten"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: js/ui/appDisplay.js:1939
+#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
-#: js/ui/appDisplay.js:1949
+#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
@@ -634,7 +700,7 @@ msgstr "Kopfhörer"
msgid "Headset"
msgstr "Headset"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -646,7 +712,7 @@ msgstr "Hintergrund ändern …"
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeigeeinstellungen"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -750,6 +816,28 @@ msgstr "Keine Termine"
msgid "Clear All"
msgstr "Alles leeren"
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/closeDialog.js:44
+#, javascript-format
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "»%s« antwortet nicht."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:45
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Sie können der Anwendung noch etwas Zeit geben oder ein sofortiges Beenden "
+"erzwingen."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:61
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Beenden erzwingen"
+
+#: js/ui/closeDialog.js:64
+msgid "Wait"
+msgstr "Warten"
+
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Externes Laufwerk verbunden"
@@ -758,53 +846,53 @@ msgstr "Externes Laufwerk verbunden"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Externes Laufwerk getrennt"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:356
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öffnen mit %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
-#: js/ui/components/keyring.js:153
+#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Erneut eingeben:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
+#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
+#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
-msgstr "Passwort:"
+msgstr "Passwort: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
-msgstr "Schlüssel:"
+msgstr "Schlüssel: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
-msgstr "Identität:"
+msgstr "Identität: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
-msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel:"
+msgstr "Passwort für geheimen Schlüssel: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
-msgstr "Dienst:"
+msgstr "Dienst: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Anmeldung für Drahtlosnetzwerk wird benötigt"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -813,53 +901,53 @@ msgstr ""
"Passwörter oder Schlüssel sind erforderlich, um auf das Drahtlosnetzwerk "
"»%s« zuzugreifen."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kabelgebundene 802.1X-Anmeldung"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
-msgstr "Netzwerkname:"
+msgstr "Netzwerkname: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-Anmeldung"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-Code ist erforderlich"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Für das mobile Breitbandgerät wird ein PIN-Code benötigt."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Systemverwalter"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Anmelden"
@@ -867,7 +955,7 @@ msgstr "Anmelden"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr ""
"Entschuldigung, das hat nicht funktioniert. Bitte versuchen Sie es erneut."
@@ -879,7 +967,7 @@ msgstr ""
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heißt jetzt %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
@@ -925,7 +1013,7 @@ msgstr "Wetter"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:281
+#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "Ganztägig %s."
@@ -934,7 +1022,7 @@ msgstr "Ganztägig %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:287
+#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, später %s."
@@ -943,30 +1031,30 @@ msgstr "%s, später %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:293
+#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, später %s, gefolgt von %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:300
+#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Ort auswählen …"
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Gefühlt wie %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
@@ -1119,27 +1207,42 @@ msgstr "%s (Entfernt)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (Konsole)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:204
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
-#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#, javascript-format
+msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "%s möchte Tastenkombinationen sperren"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Die Anwendung möchte Tastenkombinationen sperren"
+
+#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#, javascript-format
+msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
+msgstr "Sie können Tastenkombinationen durch Drücken von %s wiederherstellen."
-#. translators: 'Hide' is a verb
-#: js/ui/legacyTray.js:65
-msgid "Hide tray"
-msgstr "Ablage verbergen"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+msgid "Deny"
+msgstr "Ablehnen"
-#: js/ui/legacyTray.js:106
-msgid "Status Icons"
-msgstr "Statussymbole"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+msgid "Allow"
+msgstr "Zulassen"
+
+#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@@ -1165,7 +1268,7 @@ msgstr "Eingeschaltet"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"
@@ -1239,27 +1342,27 @@ msgstr "Bildschirm wechseln"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Tastenkombination zuweisen"
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
-#: js/ui/padOsd.js:698
+#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Bearbeiten …"
-#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: js/ui/padOsd.js:783
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Klicken Sie auf einen Knopf zum Einrichten"
-#: js/ui/padOsd.js:784
+#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen."
-#: js/ui/padOsd.js:787
+#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden"
@@ -1278,7 +1381,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: js/ui/panel.js:810
+#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Oberes Panel"
@@ -1287,7 +1390,7 @@ msgstr "Oberes Panel"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:289
+#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1330,7 +1433,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
@@ -1353,14 +1456,21 @@ msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
-#: js/ui/search.js:617
+#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Suche läuft …"
-#: js/ui/search.js:619
+#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
+#: js/ui/search.js:777
+#, javascript-format
+msgid "%d more"
+msgid_plural "%d more"
+msgstr[0] "%d weiteres"
+msgstr[1] "%d weitere"
+
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@@ -1377,11 +1487,11 @@ msgstr "Text anzeigen"
msgid "Hide Text"
msgstr "Text verbergen"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:370
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "An Passwort erinnern"
@@ -1433,7 +1543,7 @@ msgstr "Große Schrift"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
@@ -1453,13 +1563,13 @@ msgstr "Aus"
msgid "On"
msgstr "An"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Einschalten"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
-#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
+#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
+#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -1472,37 +1582,37 @@ msgstr "Helligkeit"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
-#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Standort eingeschaltet"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Ausschalten"
-#: js/ui/status/location.js:90
+#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
-#: js/ui/status/location.js:195
+#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Verwendeter Standort"
-#: js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Standort ausgeschaltet"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:414
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s Zugriff auf Ihren Standort geben?"
-#: js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
@@ -1513,13 +1623,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ausgeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s verbunden"
@@ -1527,93 +1637,93 @@ msgstr "%s verbunden"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s nicht verwaltet"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s wird getrennt"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s wird verbunden"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
+#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s erfordert eine Anmeldung"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:494
+#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware fehlt für %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:498
+#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nicht verfügbar"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:501
+#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Verbindung von %s gescheitert"
-#: js/ui/status/network.js:517
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "LAN-Einstellungen"
-#: js/ui/status/network.js:559
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:606
+#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s ausgeschaltet"
-#: js/ui/status/network.js:646
+#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Mit dem Internet verbinden"
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr ""
"Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
"befindet."
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Flugmodus ausschalten"
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr ""
"Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
@@ -1622,102 +1732,101 @@ msgstr ""
# Wi-Fi einschalten
# oder
# Schalten sie Wi-Fi ein
-#: js/ui/status/network.js:857
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Drahtlosnetzwerke"
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
-#: js/ui/status/network.js:914
+#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Keine Netzwerke"
-#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
-#: js/ui/status/network.js:1202
+#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
-#: js/ui/status/network.js:1208
+#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1327
+#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nicht verbunden"
-#: js/ui/status/network.js:1446
+#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1449
+#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
-#: js/ui/status/network.js:1451
+#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
-#: js/ui/status/rfkill.js:93
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-
-#: js/ui/status/network.js:1519
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-Einstellungen"
-#: js/ui/status/network.js:1538
+#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1548
+#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ausgeschaltet"
-#: js/ui/status/network.js:1643
+#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+
+#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
-#: js/ui/status/network.js:1647
+#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
-#: js/ui/status/network.js:1651
+#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
-#: js/ui/status/network.js:1798
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
-#: js/ui/status/network.js:1799
+#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
@@ -1775,38 +1884,66 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
-#: js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User"
msgstr "Benutzer wechseln"
-#: js/ui/status/system.js:383
+#: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: js/ui/status/system.js:388
+#: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoeinstellungen"
-#: js/ui/status/system.js:405
+#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
-#: js/ui/status/system.js:413
+#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
-#: js/ui/status/system.js:416
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: js/ui/status/volume.js:127
+#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Lautstärke geändert"
-#: js/ui/status/volume.js:162
+#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
+#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Bildschirme verketten"
+
+#. Translators: this is for using only an external display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
+msgid "External Only"
+msgstr "Nur extern"
+
+#. Translators: this is for using only the laptop display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:36
+msgid "Built-in Only"
+msgstr "Nur eingebaut"
+
#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
@@ -1815,11 +1952,11 @@ msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Fenster entsperren"
-#: js/ui/viewSelector.js:183
+#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: js/ui/viewSelector.js:187
+#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -1828,22 +1965,22 @@ msgstr "Suchen"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "»%s« ist bereit"
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Wollen Sie diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: js/ui/windowManager.js:106
+#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "Beibehalten"
-#: js/ui/windowManager.js:124
+#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1853,7 +1990,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:679
+#: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -1931,43 +2068,21 @@ msgstr "Evolution-Kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Ausgang"
-msgstr[1] "%u Ausgänge"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Eingang"
-msgstr[1] "%u Eingänge"
-
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systemklänge"
-
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
"Anmeldebildschirm"
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
@@ -1993,40 +2108,24 @@ msgstr "Es muss ein Passwort angegeben werden"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Der Dialog zur Anmeldung wurde vom Benutzer geschlossen"
-#~ msgid "Events"
-#~ msgstr "Termine"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Benachrichtigungen"
-
-#~ msgid "Clear section"
-#~ msgstr "Abschnitt löschen"
-
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Medien"
-
-#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen der GNOME-Shell-Erweiterungen"
-
-#~ msgid "Web Authentication Redirect"
-#~ msgstr "Umleitung zu einer Internet-Anmeldung"
-
-#~ msgid "%d x %d"
-#~ msgstr "%d x %d"
-
-#~ msgid "Not In Use"
-#~ msgstr "Nicht in Verwendung"
-
-#~ msgid "Show the week date in the calendar"
-#~ msgstr "Kalenderwoche im Kalender anzeigen"
-
-#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn dieser Wert gesetzt ist, wird der ISO-Wochentag im Kalender "
-#~ "angezeigt."
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Ausgang"
+msgstr[1] "%u Ausgänge"
-#~ msgid "Use as Internet connection"
-#~ msgstr "Als Internet-Verbindung verwenden"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Eingang"
+msgstr[1] "%u Eingänge"
-#~ msgid "%s is requesting access to your location."
-#~ msgstr "%s erbittet Zugriff auf Ihren Standort."
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemklänge"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]