[tepl] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tepl] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 30 Aug 2017 11:48:03 +0000 (UTC)
commit dc2787d30c4e9407e29b627f6ff2c0d221fbfeaf
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Wed Aug 30 11:47:53 2017 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 85 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
1 files changed, 75 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index ed05792..1f70e28 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,34 +6,91 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tepl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:33+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=tepl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-25 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 17:41+0200\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#. Translators: %s is a filename.
-#: tepl/tepl-application-window.c:356
+#: amtk/amtk-application-window.c:374
#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "„%s” megnyitása"
-#: tepl/tepl-application-window.c:575
+#: amtk/amtk-application-window.c:630
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Legutóbbi megnyitása"
#. Translators: %s is the application name.
-#: tepl/tepl-application-window.c:578
+#: amtk/amtk-application-window.c:633
#, c-format
msgid "Open a file recently used with %s"
msgstr "A(z) %s alkalmazással legutóbb használt fájl megnyitása"
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#. File menu
+#. Why "file" and not "document"? "Document" is not the best
+#. word because the action is not always to create a new
+#. document. For example a LaTeX document can be composed of
+#. several _files_. Or for source code we do not really create a
+#. new "document".
+#: tepl/tepl-application.c:71
+msgid "_New"
+msgstr "Ú_j"
+
+#: tepl/tepl-application.c:72
+msgid "New file"
+msgstr "Új fájl"
+
+#. Edit menu
+#: tepl/tepl-application.c:76
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: tepl/tepl-application.c:77
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "A kijelölés kivágása"
+
+#: tepl/tepl-application.c:79
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: tepl/tepl-application.c:80
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "A kijelölés másolása"
+
+#: tepl/tepl-application.c:82
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#: tepl/tepl-application.c:83
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
+
+#: tepl/tepl-application.c:85
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Törlés"
+
+#: tepl/tepl-application.c:86
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "A kijelölt szöveg törlése"
+
+#: tepl/tepl-application.c:88
+msgid "Select _All"
+msgstr "Az össz_es kijelölése"
+
+#: tepl/tepl-application.c:89
+msgid "Select all the text"
+msgstr "Az összes szöveg kijelölése"
+
#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
#. * tepl_encoding_get_all().
#.
@@ -202,11 +259,19 @@ msgstr "A fájl túl nagy. Legfeljebb %s lehet betöltve."
msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
msgstr "Nem lehetséges a karakterkódolást automatikusan felismerni."
-#: tepl/tepl-file-saver.c:776
+#: tepl/tepl-file-saver.c:784
msgid "The file is externally modified."
msgstr "A fájlt külsőleg módosították."
-#: tepl/tepl-file-saver.c:1310
+#: tepl/tepl-file-saver.c:1318
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr "A puffer érvénytelen karaktereket tartalmaz."
+#. Translators: location of a file.
+#: tepl/tepl-tab-label.c:273
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+#: tepl/tepl-tab-label.c:342
+msgid "Close file"
+msgstr "Fájl bezárása"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]