[recipes] Updated Czech translation



commit 08ef6fff08fce7374bffeacf2c6a580a14f853d1
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Aug 30 02:33:18 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po-data/cs.po | 1255 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 648 insertions(+), 607 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index 9a4002a..443426c 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-29 12:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-29 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-30 02:32+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -135,7 +135,6 @@ msgid "<a href=\"https://krourke.org\";>https://krourke.org</a>"
 msgstr "<a href=\"https://krourke.org\";>https://krourke.org</a>"
 
 #: data/chefs.db.h:25
-#| msgid "GNOME loves to cook"
 msgid "GNOME contributor and cook"
 msgstr "Přispěvatel do GNOME a kuchař"
 
@@ -152,10 +151,59 @@ msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
 msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
 
 #: data/recipes.db.h:3
+msgid "Stamina v1"
+msgstr "Vytrvalost v1"
+
+#: data/recipes.db.h:4
+msgid "This is considered a health drink."
+msgstr "Cílem je zdravý nápoj."
+
+#: data/recipes.db.h:5
+msgid " Good for stamina"
+msgstr "Je dobrý na výdrž"
+
+#: data/recipes.db.h:6
+#| msgid "This is intended for blending"
+msgid "This is the tinted for blending."
+msgstr "Po smíchání to i vypadá hezky barevně."
+
+#: data/recipes.db.h:7
+msgid "Depending on the blender but for me this is what I do."
+msgstr ""
+"Záleží také na velikosti a výkonu mixéru, ale mě se osvědčilo právě tohle."
+
+#: data/recipes.db.h:8
+msgid "1 Cut up your beetroot in to four piedes. "
+msgstr "1. Rozdělte červenou řepu na čtyři kusy."
+
+#: data/recipes.db.h:9
+msgid "2 Cut your Kale into four pieces. "
+msgstr "2. Rozdělte kadeřavou kapustu na čtyři kusy."
+
+#: data/recipes.db.h:10
+msgid ""
+"3 Make sure the dry skin is off the garlic clove Before putting in blender."
+msgstr ""
+"3. Než dáte do mixéru česnek, zkontrolujte, že na něm nezůstala nikde suchá "
+"slupka."
+
+#: data/recipes.db.h:11
+msgid "4 Add the coconut water. "
+msgstr "4. Přidejte kokosovou vodu."
+
+#: data/recipes.db.h:12
+msgid "5 blend away to your perfection"
+msgstr "5. Dobře rozmixujte."
+
+#: data/recipes.db.h:13
+msgid "I hope you enjoy!!!"
+msgstr "Přeji příjemné zážitky!"
+
+#: data/recipes.db.h:14
 msgid "Original V-8 Recipe"
 msgstr "Původní recept na V8"
 
-#: data/recipes.db.h:4
+#: data/recipes.db.h:15
 msgid ""
 "Yield roughly 32 oz. Trust me best served cold. If you add Tabasco, black "
 "pepper, and Worcestershire sauce you got yourself a spicy V-8."
@@ -164,9 +212,7 @@ msgstr ""
 "doporučuji podávat chlazené. Když navíc přidáte Tabasco, černý pepř a "
 "Worchester, dostanete pikantní verzi V8."
 
-#: data/recipes.db.h:5
-#| msgid "%d recipe selected for sharing"
-#| msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
+#: data/recipes.db.h:16
 msgid "This recipe is intended for juicing."
 msgstr ""
 "Cílem tohoto receptu je džus.\n"
@@ -174,11 +220,11 @@ msgstr ""
 "Poznámka překladatele: V8 je americká značka populárních zelenino-ovocných "
 "nápojů, něco jako v Česku Ugo."
 
-#: data/recipes.db.h:6
+#: data/recipes.db.h:17
 msgid "Peach Pine Delight"
 msgstr "Broskvo-ananasová rozkoš"
 
-#: data/recipes.db.h:7
+#: data/recipes.db.h:18
 msgid ""
 "Peaches, pineapple, and pomegranate juice blended to perfection. I hope you "
 "enjoy!"
@@ -186,15 +232,15 @@ msgstr ""
 "Dokonale rozmixujte broskve, ananas a pomerančový džus. Doufám, že vám bude "
 "chutnat."
 
-#: data/recipes.db.h:8
+#: data/recipes.db.h:19
 msgid "Place items in blender and blend it."
 msgstr "Dejte suroviny do mixéru a rozmixujte je."
 
-#: data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:20
 msgid "Endurance 1.0"
 msgstr "Energeťák 1.0"
 
-#: data/recipes.db.h:10
+#: data/recipes.db.h:21
 msgid ""
 "This is intended for blending. However if you want to juice this I "
 "recommend. "
@@ -202,31 +248,31 @@ msgstr ""
 "Běžný postup je suroviny rozmixovat v mixéru. Jestli ale chcete raději "
 "použít odšťavňovač, doporučuji:"
 
-#: data/recipes.db.h:11
+#: data/recipes.db.h:22
 msgid "1 package cherries"
 msgstr "1 balení třešní"
 
-#: data/recipes.db.h:12
+#: data/recipes.db.h:23
 msgid "1 bushel Kale"
 msgstr "35 litrů kadeřavé kapusty"
 
-#: data/recipes.db.h:13
+#: data/recipes.db.h:24
 msgid "4 large bananas"
 msgstr "4 velké banány"
 
-#: data/recipes.db.h:14
+#: data/recipes.db.h:25
 msgid "½ medium sweet potatoes"
 msgstr "½ středně velké sladké brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:15
+#: data/recipes.db.h:26
 msgid "This is intended for blending"
 msgstr "Vše dobře rozmixujte."
 
-#: data/recipes.db.h:16
+#: data/recipes.db.h:27
 msgid "Okonomiyaki (Osaka style)"
 msgstr "Okonomiyaki (v Ósackém stylu)"
 
-#: data/recipes.db.h:17
+#: data/recipes.db.h:28
 msgid ""
 "Okonomiyaki: 'Okonomi' meaning \"your choice\", and 'yaki' meaning \"fried"
 "\".  This dish, as I have experienced it, is a cabbage pancake."
@@ -234,7 +280,7 @@ msgstr ""
 "Okonomiyaki: „Okonomi“ znamená „váš výběr“ a „yaki“ znamená „smažený“. "
 "Osobně bych toto jídlo popsal, jako palačinku ze zelí."
 
-#: data/recipes.db.h:18
+#: data/recipes.db.h:29
 msgid ""
 "This recipe is vegetarian, but it is also apparently very good if you fry "
 "okonomiyaki on top of a weave of bacon. When you have finished cooking, you "
@@ -245,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "slaniny na vrchu. Na závěr, po osmažení, se dá také z vrchu nazdobit "
 "katsuoboshi (kvalitní rybí plátky)."
 
-#: data/recipes.db.h:19
+#: data/recipes.db.h:30
 msgid ""
 "In a large bowl, combine flour, eggs, and water. Whisk until batter is "
 "smooth. Mix in chili flakes, cracked pepper, and sea salt, then set aside."
@@ -253,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "Ve velké míse smíchejte mouku, vejce a vodu. Míchejte, dokud není těsto "
 "hladké. Přimíchejte vločky čili, drcený pepř a mořskou sůl a odložte bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:20
+#: data/recipes.db.h:31
 msgid ""
 "Finely chop 1/4 of a head of cabbage (approx. 400 ml) and add it to the "
 "batter. Grating also works too if you prefer a more uniform texture."
@@ -261,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "Na jemno nakrájejte ¼ hlávky zelí (cca 400 ml) a přidejte ji do těsta. "
 "Jestli dáváte přednost jednotnější struktuře, můžete použít struhadlo."
 
-#: data/recipes.db.h:21
+#: data/recipes.db.h:32
 msgid ""
 "Finely chop green onions. Set aside the dark green parts of the onion, which "
 "will be used as a garnish later. Add the chopped green onions to the batter."
@@ -269,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "Jemně nasekejte zelenou cibulku. Tmavou část odložte bokem, později ji "
 "použijeme na zdobení. Zbytek přidejte do těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:22
+#: data/recipes.db.h:33
 msgid ""
 "Finely chop half an onion and add it to the batter. Feel free to add "
 "anything else you like at this point (shredded carrots are a nice addition)."
@@ -278,7 +324,7 @@ msgstr ""
 "chvíli přidat i jiné věci, na které máte chuť (dobrá přísada je například "
 "drcená mrkev)."
 
-#: data/recipes.db.h:23
+#: data/recipes.db.h:34
 msgid ""
 "Fold the batter over itself using a spatula, ensuring that the chopped "
 "cabbage is evenly coated."
@@ -286,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "Pomocí špachtle skládejte těsto přes sebe, aby se v něm nakrájené zelí "
 "rovnoměrně rozmístilo."
 
-#: data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:35
 msgid ""
 "In a small non-stick frying pan, toast black sesame seeds on low heat for "
 "2-5 minutes."
@@ -294,7 +340,7 @@ msgstr ""
 "Na malé nepřilnavé pánvi osmahněte při nízké teplotě sezamová semínka po "
 "dobu 2 až 5 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:25
+#: data/recipes.db.h:36
 msgid ""
 "Add coconut oil to the pan, turn the heat up to medium. Add the batter and "
 "cabbage mixture to the pan, using a spatula to clean up the sides of the "
@@ -303,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte na pánev kokosový olej a zahřejte na středním teplotu. Nalejte na "
 "pánev směs těsta a zelí a pomocí obracečky začistěte okraje vzniklé omelety."
 
-#: data/recipes.db.h:26
+#: data/recipes.db.h:37
 msgid ""
 "[image:3]Cook for approximately 5 to 10 minutes on each side, then transfer "
 "to a cutting board."
@@ -311,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "[image:3]Osmažte přibližně 5 až 10 minut každou stranu a pak přesuňte na "
 "krájecí prkénko."
 
-#: data/recipes.db.h:27
+#: data/recipes.db.h:38
 msgid ""
 "To make okonomiyaki sauce: combine ketchup, Worcestershire sauce, tamari soy "
 "sauce, and honey in a small bowl. Add some chili flakes or other spices to "
@@ -321,7 +367,7 @@ msgstr ""
 "sójovou omáčku tamari a med. Přidejte trochu vloček čili nebo jiného koření, "
 "podle vaší chuti."
 
-#: data/recipes.db.h:28
+#: data/recipes.db.h:39
 msgid ""
 "[image:2] Smother the okonomiyaki pancake with the sauce. Pipe Japanese "
 "mayonnaise on the pancake in a back-and-forth (chevron) pattern. Use a "
@@ -335,15 +381,15 @@ msgstr ""
 "mřížkový vzor. Upozorňuji, že na přiloženém obrázku jsou omáčky prohozené, "
 "aby byl vzorek lépe vidět."
 
-#: data/recipes.db.h:29
+#: data/recipes.db.h:40
 msgid "[image:0] Top the okonomiyaki with the reserved green onions."
 msgstr "[image:0]Nakonec posypejte okonomiyaki zbylou zelenou cibulkou."
 
-#: data/recipes.db.h:30
+#: data/recipes.db.h:41
 msgid "For the gluten-intolerant:"
 msgstr "Pro alergiky na lepek:"
 
-#: data/recipes.db.h:31
+#: data/recipes.db.h:42
 msgid ""
 "- Soy sauce is typically fermented with wheat; ensure you are using proper "
 "\"tamari\" soy sauce, which is fermented with soy."
@@ -351,16 +397,15 @@ msgstr ""
 "- Sójová omáčka bývá často fermentovaná pšenicí. Ujistěte se, že používáte "
 "správnou sójovou omáčku „tamari“, která je fermentovaná sójou."
 
-#: data/recipes.db.h:32
+#: data/recipes.db.h:43
 msgid "-  Rice flour makes for a fine substitute to wheat flour"
 msgstr "- Rýžová mouka poskytuje dobrou náhradu za pšeničnou mouku."
 
-#: data/recipes.db.h:33
-#| msgid "Others"
+#: data/recipes.db.h:44
 msgid "Other notes:"
 msgstr "Další poznámky:"
 
-#: data/recipes.db.h:34
+#: data/recipes.db.h:45
 msgid ""
 "- Simple Okonomiyaki sauce is very similar to barbecue sauce, as such "
 "barbecue sauce is a fine substitute for the sauce recipe included here."
@@ -368,12 +413,12 @@ msgstr ""
 "- Jednoduchá omáčka okonomiyaki se hodně podobá omáčce barbecue, takže "
 "omáčka barbecue je použitelnou náhradou za omáčku uvedenou v tomto receptu."
 
-#: data/recipes.db.h:35
+#: data/recipes.db.h:46
 msgid "- Mix in other goodies such as shredded carrots, etc as you please!"
 msgstr ""
 "- Můžete přimíchat i další potraviny, jako je drcená mrkev, dle vaší libosti."
 
-#: data/recipes.db.h:36
+#: data/recipes.db.h:47
 msgid ""
 "- In the third image, the sauces are reversed (mayonaisse then okonomi "
 "sauce) to better show the pattern. Either sauce works as the base, but the "
@@ -383,48 +428,47 @@ msgstr ""
 "abyste lépe viděli vytvořený vzorek. Kteroukoliv z omáček lze sice použít "
 "jako základní, ale já dávám přednost pořadí uvedenému v návodu."
 
-#: data/recipes.db.h:37 data/recipes.db.h:38 data/recipes.db.h:39
-#: data/recipes.db.h:40
+#: data/recipes.db.h:48 data/recipes.db.h:49 data/recipes.db.h:50
+#: data/recipes.db.h:51
 msgid "Simple okonomi sauce"
 msgstr "Jednoduchá omáčka okonomi"
 
-#: data/recipes.db.h:41 data/recipes.db.h:42 data/recipes.db.h:43
-#: data/recipes.db.h:44 data/recipes.db.h:45 data/recipes.db.h:46
-#: data/recipes.db.h:47 data/recipes.db.h:48 data/recipes.db.h:49
-#: data/recipes.db.h:50 data/recipes.db.h:51 data/recipes.db.h:52
-#: data/recipes.db.h:81 data/recipes.db.h:82 data/recipes.db.h:83
-#: data/recipes.db.h:84 data/recipes.db.h:85 data/recipes.db.h:86
-#: data/recipes.db.h:87 data/recipes.db.h:88 data/recipes.db.h:89
-#: data/recipes.db.h:90 data/recipes.db.h:91 data/recipes.db.h:92
-#: data/recipes.db.h:93 data/recipes.db.h:105 data/recipes.db.h:106
-#: data/recipes.db.h:107 data/recipes.db.h:108 data/recipes.db.h:109
-#: data/recipes.db.h:110 data/recipes.db.h:111 data/recipes.db.h:112
-#: data/recipes.db.h:113 data/recipes.db.h:114 data/recipes.db.h:115
-#: data/recipes.db.h:185 data/recipes.db.h:186 data/recipes.db.h:187
-#: data/recipes.db.h:188 data/recipes.db.h:189 data/recipes.db.h:190
-#: data/recipes.db.h:216 data/recipes.db.h:217 data/recipes.db.h:218
-#: data/recipes.db.h:219 data/recipes.db.h:220 data/recipes.db.h:221
-#: data/recipes.db.h:222 data/recipes.db.h:223 data/recipes.db.h:224
-#: data/recipes.db.h:225 data/recipes.db.h:226 data/recipes.db.h:227
-#: data/recipes.db.h:228 data/recipes.db.h:229
+#: data/recipes.db.h:52 data/recipes.db.h:53 data/recipes.db.h:54
+#: data/recipes.db.h:55 data/recipes.db.h:56 data/recipes.db.h:57
+#: data/recipes.db.h:58 data/recipes.db.h:59 data/recipes.db.h:60
+#: data/recipes.db.h:61 data/recipes.db.h:62 data/recipes.db.h:63
+#: data/recipes.db.h:92 data/recipes.db.h:93 data/recipes.db.h:94
+#: data/recipes.db.h:95 data/recipes.db.h:96 data/recipes.db.h:97
+#: data/recipes.db.h:98 data/recipes.db.h:99 data/recipes.db.h:100
+#: data/recipes.db.h:101 data/recipes.db.h:102 data/recipes.db.h:103
+#: data/recipes.db.h:104 data/recipes.db.h:116 data/recipes.db.h:117
+#: data/recipes.db.h:118 data/recipes.db.h:119 data/recipes.db.h:120
+#: data/recipes.db.h:121 data/recipes.db.h:122 data/recipes.db.h:123
+#: data/recipes.db.h:124 data/recipes.db.h:125 data/recipes.db.h:126
+#: data/recipes.db.h:196 data/recipes.db.h:197 data/recipes.db.h:198
+#: data/recipes.db.h:199 data/recipes.db.h:200 data/recipes.db.h:201
+#: data/recipes.db.h:227 data/recipes.db.h:228 data/recipes.db.h:229
+#: data/recipes.db.h:230 data/recipes.db.h:231 data/recipes.db.h:232
+#: data/recipes.db.h:233 data/recipes.db.h:234 data/recipes.db.h:235
+#: data/recipes.db.h:236 data/recipes.db.h:237 data/recipes.db.h:238
+#: data/recipes.db.h:239 data/recipes.db.h:240
 msgid "Ingredients"
 msgstr "Suroviny"
 
-#: data/recipes.db.h:53
+#: data/recipes.db.h:64
 msgid "Rouladen"
 msgstr "Rouladen"
 
-#: data/recipes.db.h:54
-#| msgid "This is a summer, tone-down version of the original Thai dish."
+#: data/recipes.db.h:65
 msgid "This is the German version of a popular Greek dish."
 msgstr "Jedná se o německou verzi populárního řeckého jídla."
 
-#: data/recipes.db.h:55
+#: data/recipes.db.h:66
 msgid ""
 "In Spanish is called  \"Niños envueltos\"  and in Greek is \"Dolmades\"."
 msgstr "Ve Španělsku je nazýváno „Niños envueltos“  a v Řecku „Dolmades“."
 
-#: data/recipes.db.h:56
+#: data/recipes.db.h:67
 msgid ""
 "In the original recipe (Greek/Turkish) the meat rolls are wrapped with vine "
 "or cabbage leafs. Some versions use the leafs only without the meat."
@@ -432,18 +476,18 @@ msgstr ""
 "V původní (řecké/turecké) podobě se jedná mleté maso zabalené ve vinném nebo "
 "zelném listě. Některé recepty používají jen listy, bez masa."
 
-#: data/recipes.db.h:57
+#: data/recipes.db.h:68
 msgid "Cut the meat in thin slices and paint each one with mustard. "
 msgstr "Maso nakrájejte na plátky a každý potřete hořčicí."
 
-#: data/recipes.db.h:58
+#: data/recipes.db.h:69
 msgid ""
 "Chop two onions and parsley very little, and the other onion in big chunks. "
 msgstr ""
 "Nasekejte dvě cibule a petržel úplně na jemno a jednu další cibuli "
 "nakrájejte nahrubo."
 
-#: data/recipes.db.h:59
+#: data/recipes.db.h:70
 msgid ""
 "Peel and chop the potatoes. Cook them until they're exceedingly tender.  "
 "Take them out of the pot and smash them. "
@@ -451,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "Oloupejte a nakrájejte brambory. Uvařte je úplně do měkka. Pak je vyndejte z "
 "hrnce a rozmačkejte."
 
-#: data/recipes.db.h:60
+#: data/recipes.db.h:71
 msgid ""
 "Fry everything (vegs+wine+tomato+saucenbinden) except beef, pancetta and "
 "cucumbers. This will be the filling together with the cucumbers. "
@@ -460,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "hovězího, pancetty a okurek. Výsledná směs spolu s okurkami bude tvořit "
 "náplň."
 
-#: data/recipes.db.h:61
+#: data/recipes.db.h:72
 msgid ""
 "When the filling is warm, place a pancetta slice in the centre, some filling "
 "on it, cucumbers and then roll the meat. "
@@ -468,29 +512,28 @@ msgstr ""
 "Až je náplň horká, umístěte doprostřed plátek pancetty, na ni část náplně, "
 "okurky a vše pak zabalte do masa."
 
-#: data/recipes.db.h:62
+#: data/recipes.db.h:73
 msgid "Tie it with cord  (heat resistant, please!). "
 msgstr "Ovažte je nití (odolnou vůči teplu!)"
 
-#: data/recipes.db.h:63
+#: data/recipes.db.h:74
 msgid "Place in the oven and cook them until they're done. "
 msgstr "Vložte do trouby a pečte, dokud nejsou hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:64
-#| msgid "Serve it with plain rice."
+#: data/recipes.db.h:75
 msgid "Serve the rouladen with baked potatoes or plain rice."
 msgstr "Rolády podávejte s opečenými brambory nebo s obyčejnou rýží."
 
-#: data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:76
 msgid ""
 "Where it says  \"package of cucumbers\"  should be read as a bottle or pot."
 msgstr "Když je napsáno „balení okurek“, berte to jako láhev nebo sklenici."
 
-#: data/recipes.db.h:66
+#: data/recipes.db.h:77
 msgid "Burjji"
 msgstr "Burjji"
 
-#: data/recipes.db.h:67
+#: data/recipes.db.h:78
 msgid ""
 "Burjji is one of those treats that you can have at any time.  It is usually "
 "served at roadside restaurants or stalls along highways but can also be seen "
@@ -499,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Burji je jídlo, které si můžete dát kdykoliv. Obvykle se prodává v "
 "občerstveních pro motoristy, ale můžete na něj narazit i u „okýnek“ ve městě."
 
-#: data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:79
 msgid ""
 "This is basically indian style scrambled eggs with veggies and chillis.  "
 "There are a lot of variations."
@@ -507,23 +550,23 @@ msgstr ""
 "Jde v podstatě o míchaná vejce se zeleninou a čili, připravená na indiánský "
 "způsob. Existuje v celé řadě variant."
 
-#: data/recipes.db.h:69
+#: data/recipes.db.h:80
 msgid "In a saucepan, melt butter till full melted"
 msgstr "Na pánvi úplně rozpusťte máslo."
 
-#: data/recipes.db.h:70
+#: data/recipes.db.h:81
 msgid "Add the cumin seeds, and toast until brown"
 msgstr "Přidejte kmín v celku a opékejte jej, dokud nezhnědne."
 
-#: data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:82
 msgid "Add onions and green chillis"
 msgstr "Přidejte cibuli a zelené čili papričky."
 
-#: data/recipes.db.h:72
+#: data/recipes.db.h:83
 msgid "Cook until onions are soft and slightly browned"
 msgstr "Smažte, dokud cibule nezměkne a nezačne hnědnout."
 
-#: data/recipes.db.h:73
+#: data/recipes.db.h:84
 msgid ""
 "Add finely chopped tomato and cook for 10 minutes under medium heat until "
 "tomato is well cooked and incorporated with the onions"
@@ -531,46 +574,45 @@ msgstr ""
 "Přidejte na jemno nakrájená rajčata a vařte je zhruba 10 minut na mírném "
 "ohni, až budou dobře povařená a promíchaná s cibulí."
 
-#: data/recipes.db.h:74
+#: data/recipes.db.h:85
 msgid "Add salt and pepper to taste"
 msgstr "Dle chuti osolte a opepřete."
 
-#: data/recipes.db.h:75
+#: data/recipes.db.h:86
 msgid "Add the optional ingredients and cook for another 5 minutes"
 msgstr "Přidejte další volitelné přísady a vařte po dobu 5 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:76
+#: data/recipes.db.h:87
 msgid ""
 "In a mixing bowl, whisk the eggs until fully combined and then add the milk, "
 "add the salt and pepper"
 msgstr ""
 "V misce pořádně ušlehejte vejce a pak do nich přidejte mléko, sůl a pepř."
 
-#: data/recipes.db.h:77
+#: data/recipes.db.h:88
 msgid "Add the chopped cilantro and mix well"
 msgstr "Přidejte nasekaný koriandr a dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:78
+#: data/recipes.db.h:89
 msgid ""
 "Pour the egg mixture onto the sauce pan and stir gently incorporating the "
 "vegetables with the eggs"
 msgstr ""
 "Přilejte vaječnou směs do omáčky v pánvi a lehce promíchejte se zeleninou."
 
-#: data/recipes.db.h:79
+#: data/recipes.db.h:90
 msgid "Cook till just set with barely any liquid"
 msgstr "Vařte jen do okamžiku, kdy vejce přestanou být tekutá."
 
-#: data/recipes.db.h:80
-#| msgid "Serves"
+#: data/recipes.db.h:91
 msgid "Serve!"
 msgstr "Servírujte!"
 
-#: data/recipes.db.h:94
+#: data/recipes.db.h:105
 msgid "Shaksuka"
 msgstr "Shaksuka"
 
-#: data/recipes.db.h:95
+#: data/recipes.db.h:106
 msgid ""
 "It's a dish from Israel; it's typically made with tomatoes but other "
 "vegetables can be used instead."
@@ -578,32 +620,31 @@ msgstr ""
 "Jedná se o jídlo z Izraele. Typicky se připravuje z rajčat, ale dá se použít "
 "i jiná zelenina."
 
-#: data/recipes.db.h:96
-#| msgid "This is my friend Henry's version of it."
+#: data/recipes.db.h:107
 msgid "This is Henry's version of it."
 msgstr "Jedná se o Henryho verzi."
 
-#: data/recipes.db.h:97
+#: data/recipes.db.h:108
 msgid "Chop everything except tomatoes in tiny pieces. "
 msgstr "Vše, kromě rajčat, nakrájejte na jemné plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:98
+#: data/recipes.db.h:109
 msgid "Take the seeds off the tomatoes and chop them as well. "
 msgstr "Z rajčat oddělte semínka a nakrájejte je také."
 
-#: data/recipes.db.h:99
+#: data/recipes.db.h:110
 msgid "Heat oil on a pan. "
 msgstr "Na pánvi rozehřejte olej."
 
-#: data/recipes.db.h:100
+#: data/recipes.db.h:111
 msgid "Put tomatoes and peppers on the pan and let them boil. "
 msgstr "Dejte rajčata a papriky na pánev a přiveďte je k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:101
+#: data/recipes.db.h:112
 msgid "Add the rest of ingredients except eggs. Cook it for 2 or 4 minutes. "
 msgstr "Přidejte zbytek přísad, vyjma vajec. Vařte po dobu 2 až 4 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:102
+#: data/recipes.db.h:113
 msgid ""
 "Make little wells in the vegs mix and break the eggs inside. The idea is "
 "that eggs won't spread and disappear. "
@@ -611,22 +652,22 @@ msgstr ""
 "Ve směsi zeleniny udělejte malé dolíky a rozbijte do nich vejce. Cílem je, "
 "aby se vejce nerozlila po pánvi a „neztratila“ v zelenině."
 
-#: data/recipes.db.h:103
+#: data/recipes.db.h:114
 msgid "Cook until eggs are done. "
 msgstr "Vařte, dokud vejce nejsou hotová."
 
-#: data/recipes.db.h:104
+#: data/recipes.db.h:115
 msgid ""
 "Serve in the same pan it was cooked accompanied by crackers or pita bread."
 msgstr ""
 "Podávejte na pánvi, na které jste jídlo připravili, s krekry neb pita "
 "chlebem."
 
-#: data/recipes.db.h:116
+#: data/recipes.db.h:127
 msgid "Beef Pho"
 msgstr "Hovězí Pho"
 
-#: data/recipes.db.h:117
+#: data/recipes.db.h:128
 msgid ""
 "Pho (or phở) is a brothy Vietnamese noodle dish usually made from beef or "
 "chicken, but it's really really worth the effort to make. While some of the "
@@ -639,7 +680,7 @@ msgstr ""
 "skutečnosti tomu tak není a seženete je v kterémkoliv místním obchodě s "
 "asijským potravinami."
 
-#: data/recipes.db.h:118
+#: data/recipes.db.h:129
 msgid ""
 "This first step isn't necessary, but it adds dimension to your broth: place "
 "both the ginger and the onion (whole and unpeeled) on a very hot grill/bbq. "
@@ -653,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "na to je vložte do studené vody, aby se rychle zchladili, než je oloupete a "
 "odstraníte zbytky zčernalých částí."
 
-#: data/recipes.db.h:119
+#: data/recipes.db.h:130
 msgid ""
 "Pour your beef stock into a large stock pot and add all the whole herbs & "
 "spices plus the fish sauce, rock sugar and the whole onion and ginger. Bring "
@@ -664,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "omáčku, krystalový cukr a celou cibuli a zázvor. Přiveďte k varu, ztlumte "
 "teplotu, zakryjte poklicí a nechejte zhruba hodinu podusit."
 
-#: data/recipes.db.h:120
+#: data/recipes.db.h:131
 msgid ""
 "Cook the rice vermicelli noodles as directed on the package and set aside.  "
 "Peel, halve and thinly slice the red onion. "
@@ -672,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "Uvařte rýžové nudle podle návodu na obalu a odložte je bokem. Očistěte, "
 "rozpulte a nakrájejte na tenké plátky červenou cibuli."
 
-#: data/recipes.db.h:121
+#: data/recipes.db.h:132
 msgid ""
 "Next, very thinly slice the beef (partially freezing it beforehand will make "
 "it much easier to slice) –it's important to slice the raw meat very thin so "
@@ -683,14 +724,14 @@ msgstr ""
 "plátky tenké, protože se se budou vařit v horkém bujónu těsně pro "
 "servírováním. Nakonec nakrájejte na kousky předvařené hovězí maso."
 
-#: data/recipes.db.h:122
+#: data/recipes.db.h:133
 msgid ""
 "Strain the broth through a fine mesh colander, return to heat and bring to a "
 "boil.  "
 msgstr ""
 "Propasírujte vývar přes jemné sítko, vraťte na sporák a přiveďte k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:123
+#: data/recipes.db.h:134
 msgid ""
 "Place some of the cooked rice noodles and sliced beef and onion into bowls "
 "for serving. Pour the hot broth over it this –it should cook the meat very "
@@ -699,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "Přendejte uvařené rýžové nudle a plátky hovězího a cibuli do servírovací "
 "mísy. Přelijte přes vše horký vývar – maso by tím mělo velmi rychle dojít."
 
-#: data/recipes.db.h:124
+#: data/recipes.db.h:135
 msgid ""
 "Arrange the garnishes and sauces out for your diners to pick and choose for "
 "themselves. Varying which garnishes you choose will change the overall "
@@ -709,33 +750,33 @@ msgstr ""
 "Výběr oblohy ovlivňuje celkovou chuť polévky, takže neváhejte nabrat si "
 "podruhé s jinou kombinací."
 
-#: data/recipes.db.h:125 data/recipes.db.h:126 data/recipes.db.h:127
-#: data/recipes.db.h:128 data/recipes.db.h:129 data/recipes.db.h:130
-#: data/recipes.db.h:131 data/recipes.db.h:132 data/recipes.db.h:133
-#: data/recipes.db.h:134 data/recipes.db.h:135 data/recipes.db.h:136
+#: data/recipes.db.h:136 data/recipes.db.h:137 data/recipes.db.h:138
+#: data/recipes.db.h:139 data/recipes.db.h:140 data/recipes.db.h:141
+#: data/recipes.db.h:142 data/recipes.db.h:143 data/recipes.db.h:144
+#: data/recipes.db.h:145 data/recipes.db.h:146 data/recipes.db.h:147
 msgid "Broth Ingredients"
 msgstr "Suroviny na vývar"
 
-#: data/recipes.db.h:137 data/recipes.db.h:138 data/recipes.db.h:139
-#: data/recipes.db.h:140
+#: data/recipes.db.h:148 data/recipes.db.h:149 data/recipes.db.h:150
+#: data/recipes.db.h:151
 msgid "Serving Ingredients"
 msgstr "Servírovací suroviny"
 
-#: data/recipes.db.h:141 data/recipes.db.h:142 data/recipes.db.h:143
-#: data/recipes.db.h:144 data/recipes.db.h:145 data/recipes.db.h:146
-#: data/recipes.db.h:147 data/recipes.db.h:148 data/recipes.db.h:149
+#: data/recipes.db.h:152 data/recipes.db.h:153 data/recipes.db.h:154
+#: data/recipes.db.h:155 data/recipes.db.h:156 data/recipes.db.h:157
+#: data/recipes.db.h:158 data/recipes.db.h:159 data/recipes.db.h:160
 msgid "Garnishes"
 msgstr "Obloha"
 
-#: data/recipes.db.h:150
+#: data/recipes.db.h:161
 msgid "Pad Priew Wan Goong"
 msgstr "Pad Priew Wan Goong"
 
-#: data/recipes.db.h:151
+#: data/recipes.db.h:162
 msgid "This is a summer, tone-down version of the original Thai dish."
 msgstr "Jedná se o letní zjednodušenou verzi původního thajského jídla."
 
-#: data/recipes.db.h:152
+#: data/recipes.db.h:163
 msgid ""
 "If you change shrimp for cheese or soja protein it will be vegetarian or "
 "vegan."
@@ -743,24 +784,24 @@ msgstr ""
 "Pokud změníte krevety na sýr nebo sójové proteiny, získáte vegetariánský "
 "nebo veganský pokrm."
 
-#: data/recipes.db.h:153
+#: data/recipes.db.h:164
 msgid "1. Combine the seasoning ingredients, stir together, then set aside. "
 msgstr "1. Smíchejte z přísad omáčku, promíchejte ji a odložte bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:154
+#: data/recipes.db.h:165
 msgid "2. Pat the shrimp dry with paper towels."
 msgstr "2. Osušte krevety papírovými ubrousky."
 
-#: data/recipes.db.h:155
+#: data/recipes.db.h:166
 msgid "3. Heat a wok with a bit of oil and garlic. Stir-fry with the shrimp. "
 msgstr ""
 "3. Rozehřejte pánev wok s trochou oleje a česneku. Osmahněte na ní krevety."
 
-#: data/recipes.db.h:156
+#: data/recipes.db.h:167
 msgid "4. Prepare the salad. Add the shrimp with its garlic. Mix well. "
 msgstr "4. Připravte salát. Přidejte krevety s česnekem. Promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:157
+#: data/recipes.db.h:168
 msgid ""
 "5. Serve garnished with the seasoning and, if you like, some plain rice "
 "(cold or slightly warm)."
@@ -768,46 +809,46 @@ msgstr ""
 "5. Podávejte spolu s omáčkou a případně nějakým druhem rýže (studenou nebo "
 "vlažnou)."
 
-#: data/recipes.db.h:158
+#: data/recipes.db.h:169
 msgid "** You can ignore the vinegar or use lemon juice instead."
 msgstr "** Ocet můžete vynechat nebo jej nahradit citrónovou šťávou."
 
-#: data/recipes.db.h:159
+#: data/recipes.db.h:170
 msgid ""
 "** Fish sauce can be swapped with Worcestershire or similar strong flavoured "
 "sauce."
 msgstr ""
 "** Rybí omáčku lze nahradit Worcesterem nebo jinou podobnou výraznou omáčkou."
 
-#: data/recipes.db.h:160
+#: data/recipes.db.h:171
 msgid "** If you want it hotter, you can add Tabasco."
 msgstr "** Jestli to chcete pálivější, můžete přidat Tabasco."
 
-#: data/recipes.db.h:161 data/recipes.db.h:162 data/recipes.db.h:163
-#: data/recipes.db.h:164 data/recipes.db.h:165 data/recipes.db.h:166
+#: data/recipes.db.h:172 data/recipes.db.h:173 data/recipes.db.h:174
+#: data/recipes.db.h:175 data/recipes.db.h:176 data/recipes.db.h:177
 msgid "Salad"
 msgstr "Salát"
 
-#: data/recipes.db.h:167 data/recipes.db.h:168 data/recipes.db.h:169
-#: data/recipes.db.h:170 data/recipes.db.h:171 data/recipes.db.h:172
-#: data/recipes.db.h:173 data/recipes.db.h:174 data/recipes.db.h:175
+#: data/recipes.db.h:178 data/recipes.db.h:179 data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:181 data/recipes.db.h:182 data/recipes.db.h:183
+#: data/recipes.db.h:184 data/recipes.db.h:185 data/recipes.db.h:186
 msgid "Seasoning"
 msgstr "Omáčka"
 
-#: data/recipes.db.h:176
+#: data/recipes.db.h:187
 msgid "Homemade Mayonnaise"
 msgstr "Domácí majonéza"
 
-#: data/recipes.db.h:177
+#: data/recipes.db.h:188
 msgid "Classic recipe. "
 msgstr "Klasický recept."
 
-#: data/recipes.db.h:178
+#: data/recipes.db.h:189
 msgid "You can prepare it and store it in the fridge for later use."
 msgstr ""
 "Můžete si ji připravit dopředu a uložit do lednice pro pozdější použití."
 
-#: data/recipes.db.h:179
+#: data/recipes.db.h:190
 msgid ""
 "1. Combine the egg yolks, salt, and pepper in a bowl. Carefully add the "
 "mustard, lemon juice and vinegar.  "
@@ -815,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "1. Smíchejte v míse vaječné žloutky, sůl a pepř. Opatrně přidejte hořčici, "
 "citrónovou šťávu a ocet."
 
-#: data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:191
 msgid ""
 "2. Then, mixing constantly, add the oil to the previous mix and keep "
 "whipping vigorously until the mixture emulsify and becomes rather creamy "
@@ -824,20 +865,20 @@ msgstr ""
 "2. Vše pak rovnoměrně rozmixujte, přidejte olej a pořádně ušlehejte, dokud "
 "se vše důkladně nepromísí a směs nestane krémovou (jako na obrázku)."
 
-#: data/recipes.db.h:181
+#: data/recipes.db.h:192
 msgid "3. For best results, refrigerate for 1 hour before using."
 msgstr ""
 "3. Pro lepší výsledek vychlaďte před použitím v lednici po dobu 1 hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:182
+#: data/recipes.db.h:193
 msgid "** Vinegar is optional. You can do it with lemon juice only."
 msgstr "** Ocet není nutný. Můžete použít jen citrónovou šťávu."
 
-#: data/recipes.db.h:183
+#: data/recipes.db.h:194
 msgid "** With Honey Mustard tastes even better and gives it a personal touch."
 msgstr "** Ještě lépe chutná s medovou hořčicí, které dodá osobitou příchuť."
 
-#: data/recipes.db.h:184
+#: data/recipes.db.h:195
 msgid ""
 "** If you want, you can tone down a bit the cholesterol load by adding some "
 "avocado (palta) purée. This is easy to do. Just empty a ripe avocado with a "
@@ -847,16 +888,16 @@ msgstr ""
 "pyré. To se připraví snadno. Stačí vyzrálé avokádo vydlabat lžičkou a dužinu "
 "rozmačkat vidličkou."
 
-#: data/recipes.db.h:191
+#: data/recipes.db.h:202
 msgid "Arroz amarillo"
 msgstr "Arroz amarillo (žlutá rýže)"
 
-#: data/recipes.db.h:192
+#: data/recipes.db.h:203
 msgid "Base for many Spanish dishes like Paella and Arroz con mariscos."
 msgstr ""
 "Základ pro řadu španělských jídel, jako je Paella nebo Arroz con mariscos."
 
-#: data/recipes.db.h:193
+#: data/recipes.db.h:204
 msgid ""
 "1. Prepare the saffron with the rice.  Chop bell pepper, onions and garlic, "
 "keeping them apart."
@@ -864,7 +905,7 @@ msgstr ""
 "1. Připravte šafrán s rýží. Nakrájejte papriku, cibuli a česnek a odložte je "
 "bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:194
+#: data/recipes.db.h:205
 msgid ""
 "2. Warm the oil in a large skillet over medium heat. Add bell pepper and "
 "sauté until just softened, then stir in the onions and sauté until softened. "
@@ -877,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "nezměkne. Přimíchejte rýži a česnek a restujte, dokud rýže nezmatní. Stále "
 "směs míchejte, aby se nepřipálila, zhruba 2 minuty. Nezapomeňte na šafrán."
 
-#: data/recipes.db.h:195
+#: data/recipes.db.h:206
 msgid ""
 "3. Stir in broth, tomato paste, salt, and pepper. Bring to a simmer then "
 "cover, reduce heat to low, and simmer until the liquid has evaporated "
@@ -891,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "uvařená, sundejte ji z plotny, odstavte bokem, zakryjte a nechejte v klidu "
 "dojít."
 
-#: data/recipes.db.h:196
+#: data/recipes.db.h:207
 msgid "-------------------------------- "
 msgstr "-------------------------------- "
 
-#: data/recipes.db.h:197
+#: data/recipes.db.h:208
 msgid ""
 "** Pour water little by little, if water is not enough, add more.  It's "
 "always better too little than too much as getting rid of water will throw "
@@ -905,7 +946,7 @@ msgstr ""
 "vždy lepší trochu méně nežli více, protože když budete vodu odlévat, "
 "přijdete i o část koření a tím i chuti."
 
-#: data/recipes.db.h:198
+#: data/recipes.db.h:209
 msgid ""
 "** If you use the wine/broth combo instead of just broth, add the wine first "
 "and let it simmer for a couple minutes, stirring often, before adding the "
@@ -915,34 +956,34 @@ msgstr ""
 "jako první a nechejte jej pár minut za stálého míchání prohřívat, než "
 "přidáte vývar a bude pokračovat dál podle postupu."
 
-#: data/recipes.db.h:199
+#: data/recipes.db.h:210
 msgid "---------------------------------"
 msgstr "---------------------------------"
 
-#: data/recipes.db.h:200
+#: data/recipes.db.h:211
 msgid "Broth substitutes:"
 msgstr "Náhrada za bujón:"
 
-#: data/recipes.db.h:201
+#: data/recipes.db.h:212
 msgid "1 cup of white wine, 1 cup of water."
 msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek vody."
 
-#: data/recipes.db.h:202
+#: data/recipes.db.h:213
 msgid "1 cup of white wine, 1 cup of broth."
 msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek bujónu."
 
-#: data/recipes.db.h:203
+#: data/recipes.db.h:214
 msgid "2 cups of water."
 msgstr "2 šálky vody."
 
-#: data/recipes.db.h:204
+#: data/recipes.db.h:215
 msgid ""
 "Remember that parboiled rice needs more time for cooking than normal one."
 msgstr ""
 "Nezapomeňte, že rýže parboiled potřebuje vařit o něco déle, než normální "
 "rýže."
 
-#: data/recipes.db.h:205
+#: data/recipes.db.h:216
 msgid ""
 "For the Saffron always follow the instructions detailed in the package, "
 "whether is powder or strands."
@@ -950,15 +991,15 @@ msgstr ""
 "U šafránu postupujte vždy podle návodu na obalu, záleží totiž, jestli je o "
 "drcený nebo jsou čnělky v celku."
 
-#: data/recipes.db.h:206
+#: data/recipes.db.h:217
 msgid "Hawaiian Fish Salad"
 msgstr "Havajský rybí salát"
 
-#: data/recipes.db.h:207
+#: data/recipes.db.h:218
 msgid "Personal version of a Hawaiian salad (with raw fish)."
 msgstr "Soukromá verze havajského salátu (se syrovou rybou)."
 
-#: data/recipes.db.h:208
+#: data/recipes.db.h:219
 msgid ""
 "1. Chop tuna in chunks and cook it on a skillet with a touch of olive oil, "
 "salt & pepper. "
@@ -966,17 +1007,17 @@ msgstr ""
 "1. Nakrájejte tuňáka na kostky a osmahněte jej na pánvi s trochou oleje, "
 "soli a pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:209
+#: data/recipes.db.h:220
 msgid "2. Cook the potatoes and leave them aside to cool down."
 msgstr "2. Povařte rajčata a dejte je bokem vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:210
+#: data/recipes.db.h:221
 msgid ""
 "3. Meanwhile, combine the seasoning ingredients, and leave it to rest for a "
 "while. "
 msgstr "3. Mezitím smíchejte dochucovací přísady a nechejte je chvíli odležet."
 
-#: data/recipes.db.h:211
+#: data/recipes.db.h:222
 msgid ""
 "4. Meanwhile potatoes and fish get cooled and the seasoning rests, chop the "
 "vegetables. "
@@ -984,36 +1025,36 @@ msgstr ""
 "4. Než brambory a ryby vychladnou a dochucovací přísady se odleží, "
 "nakrájejte zeleninu."
 
-#: data/recipes.db.h:212
+#: data/recipes.db.h:223
 msgid "5. Cut the potatoes in chunks or slices. "
 msgstr "5. Nakrájejte brambory na kostky nebo plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:213
+#: data/recipes.db.h:224
 msgid "6. Mix all together, season and serve."
 msgstr "6. Vše smíchejte dohromady, dochuťte a podávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:214
+#: data/recipes.db.h:225
 msgid ""
 "** You can use the canned filets but it doesn't taste as good as using fresh "
 "fish."
 msgstr ""
 "** Můžete použít mražené filety, ale nebudou tak chutné jako čerstvá ryba."
 
-#: data/recipes.db.h:215
+#: data/recipes.db.h:226
 msgid "** You can add other vegetables at will, like mushrooms or lettuce."
 msgstr ""
 "** Můžete přidat i další zeleninu dle své chuti, jako třeba houby nebo "
 "hlávkový salát."
 
-#: data/recipes.db.h:230
+#: data/recipes.db.h:241
 msgid "Bourbon Pork Loin"
 msgstr "Vepřová panenka pečená na bourbonu"
 
-#: data/recipes.db.h:231
+#: data/recipes.db.h:242
 msgid "This is a modified version of a recipe found on a website."
 msgstr "Jedná se o upravenou verzi z Internetu."
 
-#: data/recipes.db.h:232
+#: data/recipes.db.h:243
 msgid ""
 "1. Combine the spice rub ingredients, and rub all over the pork. Let sit at "
 "room temperature as you preheat your oven to 110ºC."
@@ -1021,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "1. Promíchejte všechna koření a rozetřete jej po celé panence. Nechejte "
 "zaležet při pokojové teplotě, dokud se vám nepředehřeje trouba na 110 °C."
 
-#: data/recipes.db.h:233
+#: data/recipes.db.h:244
 msgid ""
 "2. Place the pork on a skillet, then place in the oven and roast the pork "
 "for about 35 minutes. As the pork roasts, combine the glaze ingredients in a "
@@ -1033,7 +1074,7 @@ msgstr ""
 "Přiveďte je k varu na středním ohni a nechejte vařit, dokud neztmavnou a "
 "nezhoustnou, tj. zhruba 15 minut. Výslednou máčku odložte stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:234
+#: data/recipes.db.h:245
 msgid ""
 "3. Remove the cooked pork and set on a cutting board to rest; loosely tent "
 "with tin foil. Increase the oven temperature to 260ºC. As the oven heats, "
@@ -1049,7 +1090,7 @@ msgstr ""
 "ji při tom hlídejte, protože jakmile začne cibule karamelizovat, dokáže se "
 "rychle připálit. Povrch panenky potřete připravenou omáčkou."
 
-#: data/recipes.db.h:235
+#: data/recipes.db.h:246
 msgid ""
 "4. Roast a little bit more, less than 5 minutes. Let it rest and serve with "
 "smashed potatoes and vegs."
@@ -1057,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "4. Dejte panenku ještě trochu dopéct, ale ne více než 5 minut. Nechejte ji "
 "odležet a podávejte se šťouchanými brambory a zeleninovou oblohou."
 
-#: data/recipes.db.h:236
+#: data/recipes.db.h:247
 msgid ""
 "** If you decide to add apples, they go at the end of the 3rd step, before "
 "dripping glaze on the meat."
@@ -1065,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "** Pokud se rozhodnete přidat i jablka, učiňte tak na konci kroku 3, dříve "
 "než maso potřete omáčkou."
 
-#: data/recipes.db.h:237
+#: data/recipes.db.h:248
 msgid ""
 "Some use maple syrup but I prefer the taste of pure honey mixed with the "
 "flavour of pork meat."
@@ -1073,7 +1114,7 @@ msgstr ""
 "Někteří používají javorový sirup, ale já dávám přednost chuti čistého medu "
 "smíchaného promíšeného s vepřovým."
 
-#: data/recipes.db.h:238
+#: data/recipes.db.h:249
 msgid ""
 "Same for apples; as some people add one or two. I don't like them but you if "
 "you fancy, feel free to add them."
@@ -1081,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "To stejné s jablky: někteří lidé přidávají jedno, dvě jablka. Mně to "
 "nechutná, ale jestli vám ano, neváhejte je přidat."
 
-#: data/recipes.db.h:239
+#: data/recipes.db.h:250
 msgid ""
 "Also, using lard makes this dish very heavy but using olive oil is pointless "
 "as its flavour will be missed. But if you have nothing else, use them. It "
@@ -1091,37 +1132,37 @@ msgstr ""
 "olej je zbytečné, protože jeho chuť se stejně ztratí. Ale pokud nemáte nic "
 "jiného, použijte jej. Nic hrozného se nestane."
 
-#: data/recipes.db.h:240 data/recipes.db.h:241 data/recipes.db.h:242
-#: data/recipes.db.h:243 data/recipes.db.h:244
+#: data/recipes.db.h:251 data/recipes.db.h:252 data/recipes.db.h:253
+#: data/recipes.db.h:254 data/recipes.db.h:255
 msgid "The Glaze"
 msgstr "Podlévací omáčka"
 
-#: data/recipes.db.h:245 data/recipes.db.h:246 data/recipes.db.h:247
-#: data/recipes.db.h:248
+#: data/recipes.db.h:256 data/recipes.db.h:257 data/recipes.db.h:258
+#: data/recipes.db.h:259
 msgid "The Spice Cover"
 msgstr "Směs koření"
 
-#: data/recipes.db.h:249 data/recipes.db.h:250
+#: data/recipes.db.h:260 data/recipes.db.h:261
 msgid "The Meat"
 msgstr "Maso"
 
-#: data/recipes.db.h:251 data/recipes.db.h:252 data/recipes.db.h:253
+#: data/recipes.db.h:262 data/recipes.db.h:263 data/recipes.db.h:264
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: data/recipes.db.h:254
+#: data/recipes.db.h:265
 msgid "Henry's original stew"
 msgstr "Henryho originální dušené"
 
-#: data/recipes.db.h:255
+#: data/recipes.db.h:266
 msgid "My friend Heinrich made up this stew a winter Saturday."
 msgstr "Můj přítel Heinrich připravil toto dušené jedné zimní Soboty."
 
-#: data/recipes.db.h:256
+#: data/recipes.db.h:267
 msgid "It can be eaten with rice or alone."
 msgstr "Je dobré s rýží i samotné."
 
-#: data/recipes.db.h:257
+#: data/recipes.db.h:268
 msgid ""
 "Cook the meat with the species, not completely, just enough to get it "
 "toasted and mix the flavours. "
@@ -1129,11 +1170,11 @@ msgstr ""
 "Povařte maso s kořením, ale ne úplně, jen dostatečně na to, aby se dalo "
 "opékat a smíchat s příchutěmi."
 
-#: data/recipes.db.h:258
+#: data/recipes.db.h:269
 msgid "Add the vegetables and beans.  Cook a bit more.  "
 msgstr "Přidejte zeleninu a fazole. Nechejte trochu povařit."
 
-#: data/recipes.db.h:259
+#: data/recipes.db.h:270
 msgid ""
 "Add abundant broth, cover the pot and let it cook on slow fire until is "
 "done. "
@@ -1141,11 +1182,11 @@ msgstr ""
 "Přidejte silný vývar, zakryjte hrnec a nechejte vařit na mírném ohni, dokud "
 "není hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:260
+#: data/recipes.db.h:271
 msgid "Can be served with rice  (like in the picture)  or alone."
 msgstr "Můžete podávat s rýži (jako na obrázku) nebo jen tak samotné."
 
-#: data/recipes.db.h:261
+#: data/recipes.db.h:272
 msgid ""
 "Beans can be of any kind, and can be bought canned, in which case would be a "
 "can of each kind."
@@ -1153,53 +1194,53 @@ msgstr ""
 "Fazole mohou být libovolného druhu a mohou být i konzervované. V případě "
 "konzerv můžete koupit klidně každou jinou."
 
-#: data/recipes.db.h:262
+#: data/recipes.db.h:273
 msgid "Juniper berries and Bay leaves are optional."
 msgstr "Jalovcové bobule a bobkový list nejsou nutné."
 
-#: data/recipes.db.h:263
+#: data/recipes.db.h:274
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: data/recipes.db.h:264
+#: data/recipes.db.h:275
 msgid "Pesce alla sale"
 msgstr "Ryba pečená v soli"
 
-#: data/recipes.db.h:265
+#: data/recipes.db.h:276
 msgid "It's an easy but tasty way to prepare fish."
 msgstr "Jde o jednoduchý způsob, jak připravit chutnou rybu."
 
-#: data/recipes.db.h:266
+#: data/recipes.db.h:277
 msgid "Despite all the salt, the result isn't salty but soft and nice."
 msgstr ""
 "Navzdory velkému množství soli není výsledkem ryba přesolená, ale měkká a "
 "dobrá."
 
-#: data/recipes.db.h:267
+#: data/recipes.db.h:278
 msgid "Preheat the oven."
 msgstr "Předehřejte troubu."
 
-#: data/recipes.db.h:268
+#: data/recipes.db.h:279
 msgid "Stuff the fish with a mix of lemon and dill."
 msgstr "Naplňte rybu směsí citrónu a kopru."
 
-#: data/recipes.db.h:269
+#: data/recipes.db.h:280
 msgid "Combine the salt and eggs. Spread this mix over the fish."
 msgstr "Smíchejte sůl s vejci. Směs přelijte přes rybu."
 
-#: data/recipes.db.h:270
+#: data/recipes.db.h:281
 msgid "Bake it 20' - 25'  or until the crust is brown. "
 msgstr "Pečte 20 až 25 minut, nebo dokud nezhnědne kůrka."
 
-#: data/recipes.db.h:271
+#: data/recipes.db.h:282
 msgid "Serve it with plain rice."
 msgstr "Podávejte s obyčejnou rýží."
 
-#: data/recipes.db.h:272
+#: data/recipes.db.h:283
 msgid "Crispy olives"
 msgstr "Křupavé olivy"
 
-#: data/recipes.db.h:273
+#: data/recipes.db.h:284
 msgid ""
 "These olives in cheese dough are quick and easy to make and are great as a "
 "side dish or snack."
@@ -1207,11 +1248,11 @@ msgstr ""
 "Tyto olivy v sýrovém těstíčku jsou rychle a jednoduše připravené a hodí se "
 "skvěle jako doplněk k hlavnímu jídlu i jako samostatné občerstvení."
 
-#: data/recipes.db.h:274
+#: data/recipes.db.h:285
 msgid "[image:1]Grate the cheese."
 msgstr "[image:1]Nastrouhejte sýr."
 
-#: data/recipes.db.h:275
+#: data/recipes.db.h:286
 msgid ""
 "[image:4]Mix the flour and butter into a dough, add the cheese and salt and "
 "knead it until it is smooth."
@@ -1219,7 +1260,7 @@ msgstr ""
 "[image:4]Smíchejte mouku a máslo do těsta, přidejte sýr a sůl a hnětejte, "
 "dokud těsto není hladké."
 
-#: data/recipes.db.h:276
+#: data/recipes.db.h:287
 msgid ""
 "[timer:00:30:00,Rise]Form the dough into a roll and let it rise in the "
 "fridge for 30 minutes."
@@ -1227,7 +1268,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:30:00,uležení]Zformujte těsto do válce a nechejte je 30 minut "
 "uležet v lednici."
 
-#: data/recipes.db.h:277
+#: data/recipes.db.h:288
 msgid ""
 "[image:2]Cut the dough roll into 1 cm long slices and press the olives into "
 "them. You can roll the dough between your hands until it forms a little ball "
@@ -1237,54 +1278,54 @@ msgstr ""
 "olivy. Můžete těsto v ruce uválet do malých kuliček, které olivu dokola "
 "obalí."
 
-#: data/recipes.db.h:278
+#: data/recipes.db.h:289
 msgid "[timer:00:20:00,Bake]Bake for 20 minutes at [temperature:220C]."
 msgstr "[timer:00:20:00,pečení]Pečte 20 minut při [temperature:220C]."
 
-#: data/recipes.db.h:279 data/recipes.db.h:495
+#: data/recipes.db.h:290 data/recipes.db.h:506
 msgid "[image:0]Enjoy!"
 msgstr "[image:0]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:280
+#: data/recipes.db.h:291
 msgid "Neapolitan Pizza"
 msgstr "Neapolská pizza"
 
-#: data/recipes.db.h:281
+#: data/recipes.db.h:292
 msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
 msgstr ""
 "Původní těsto na pizzu z Neapole s rajčatovou omáčkou pečené na kameni."
 
-#: data/recipes.db.h:282
+#: data/recipes.db.h:293
 msgid "Toppings are not included in the recipe."
 msgstr "Přísady na vrch pizzy nejsou součástí receptu."
 
-#: data/recipes.db.h:283
+#: data/recipes.db.h:294
 msgid ""
 "The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
 "bags."
 msgstr ""
 "Omáčku si můžete vyrobit ve větším množství a uchovat ji zmraženou v sáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:284
+#: data/recipes.db.h:295
 msgid ""
 "Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
 "salt."
 msgstr ""
 "Těsto: Rozpusťte kvasnice ve vlažné vodě. Smíchejte mouku, krupici a sůl."
 
-#: data/recipes.db.h:285
+#: data/recipes.db.h:296
 msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
 msgstr ""
 "Pokud nemáte k dispozici pivní kvasnice, můžete použít i čerstvé droždí."
 
-#: data/recipes.db.h:286
+#: data/recipes.db.h:297
 msgid ""
 "[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
 "for 10 minutes."
 msgstr ""
 "[timer:00:10:00]Vložte kváskovou směs do mouky a nechte 10 minut nabobtnat."
 
-#: data/recipes.db.h:287
+#: data/recipes.db.h:298
 msgid ""
 "[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
 "minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
@@ -1292,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:15:00]Hnětejte těsto v hnětači po dobu nejméně 15 minut. Je to "
 "důležité, aby těsto získalo dostatečnou pružnost."
 
-#: data/recipes.db.h:288
+#: data/recipes.db.h:299
 msgid ""
 "[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
 "hours) in the refrigerator."
@@ -1300,11 +1341,11 @@ msgstr ""
 "[timer:08:00:00]Uložte zakryté kynoucí těsto na nejméně 8 hodin (lépe je na "
 "24 hodin) do lednice."
 
-#: data/recipes.db.h:289
+#: data/recipes.db.h:300
 msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
 msgstr "Omáčka: Oloupejte šalotku a česnek a nakrájejte je na jemno."
 
-#: data/recipes.db.h:290
+#: data/recipes.db.h:301
 msgid ""
 "Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
 "them get brown."
@@ -1312,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "Rozehřejte olivový olej na malé pánvi a krátce osmahněte česnek a šalotku. "
 "Nenechte je zhnědnout."
 
-#: data/recipes.db.h:291
+#: data/recipes.db.h:302
 msgid ""
 "[timer:00:30:00]Add the sieved tomatoes, tomato paste, red wine, oregano, "
 "salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
@@ -1322,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "víno, oregano, sůl a pepř. Nechte omáčku mírně povařit 30 minut, takže "
 "zhoustne a nebude z pizzy stékat."
 
-#: data/recipes.db.h:292
+#: data/recipes.db.h:303
 msgid ""
 "[timer:01:30:00]Dough: Put the dough on a floured work surface. Create balls "
 "as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
@@ -1332,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "velikosti pěsti (po 180 až 200 g). Zakryjte je vlhkou utěrkou a nechte při "
 "pokojové teplotě kynout po dobu dalších 90 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:293
+#: data/recipes.db.h:304
 msgid ""
 "When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
 "to [temperature:300C] (maximum temperature)."
@@ -1340,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "Až budete připraveni, dejte kámen na pizzu do trouby a zahřejte ji na "
 "[temperature:300C] (maximální teplotu)."
 
-#: data/recipes.db.h:294
+#: data/recipes.db.h:305
 msgid ""
 "Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
 "Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
@@ -1348,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Vezměte hroudu těsta a rukama ji vytvarujte do tenké kulaté placky. "
 "Nepoužívejte váleček, protože byste poškodily kváskové kultury."
 
-#: data/recipes.db.h:295
+#: data/recipes.db.h:306
 msgid ""
 "Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
 "put the dough piece on it."
@@ -1356,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "Posypte sázecí lopatu krupicí, aby po ní těsto lépe klouzalo a mohli jste s "
 "ním snáze manipulovat."
 
-#: data/recipes.db.h:296
+#: data/recipes.db.h:307
 msgid ""
 "Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
 "e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
@@ -1364,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Dejte na vytvarované těsto omáčku na pizzu, pak sýr na pizzu (pokud nechte "
 "použít např. mozzarellu) a po té další přísady na pizzu."
 
-#: data/recipes.db.h:297
+#: data/recipes.db.h:308
 msgid ""
 "The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
 "are better presented."
@@ -1372,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "Sýr na pizzu byste měli dál pod ostatní přísady. Pizza tak bude lépe vypadat "
 "na pohled, protože přísady více vyniknou."
 
-#: data/recipes.db.h:298
+#: data/recipes.db.h:309
 msgid ""
 "If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
 "before."
@@ -1380,11 +1421,11 @@ msgstr ""
 "V případě, že použijte mokré přísady, jako je ananas nebo mozzarella, "
 "nejprve je usušte v sítku."
 
-#: data/recipes.db.h:299
+#: data/recipes.db.h:310
 msgid "Don't put too much on the pizza."
 msgstr "Nedávejte toho na pizzu příliš mnoho."
 
-#: data/recipes.db.h:300
+#: data/recipes.db.h:311
 msgid ""
 "Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
 "Duration is depending on oven temperature."
@@ -1392,26 +1433,26 @@ msgstr ""
 "Dejte pizzu pomocí lopaty do trouby a pečte, dokud nezhnědne. Konkrétní doba "
 "závisí na teplotě trouby."
 
-#: data/recipes.db.h:301 data/recipes.db.h:302 data/recipes.db.h:303
-#: data/recipes.db.h:304 data/recipes.db.h:305
+#: data/recipes.db.h:312 data/recipes.db.h:313 data/recipes.db.h:314
+#: data/recipes.db.h:315 data/recipes.db.h:316
 msgid "Pizza Dough"
 msgstr "Těsto na pizzu"
 
-#: data/recipes.db.h:306 data/recipes.db.h:307 data/recipes.db.h:308
-#: data/recipes.db.h:309 data/recipes.db.h:310 data/recipes.db.h:311
-#: data/recipes.db.h:312 data/recipes.db.h:313 data/recipes.db.h:314
+#: data/recipes.db.h:317 data/recipes.db.h:318 data/recipes.db.h:319
+#: data/recipes.db.h:320 data/recipes.db.h:321 data/recipes.db.h:322
+#: data/recipes.db.h:323 data/recipes.db.h:324 data/recipes.db.h:325
 msgid "Pizza Sauce"
 msgstr "Omáčka na pizzu"
 
-#: data/recipes.db.h:315
+#: data/recipes.db.h:326
 msgid "Quinoa Salad"
 msgstr "Merlíkový salát"
 
-#: data/recipes.db.h:316
+#: data/recipes.db.h:327
 msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
 msgstr "Lahodný salát, který se hodí k téměř čemukoliv."
 
-#: data/recipes.db.h:317
+#: data/recipes.db.h:328
 msgid ""
 "Cook it like rice so bring quinoa and water to a boil  Reduce heat to medium-"
 "low, cover, and simmer until quinoa is tender and water has been absorbed, "
@@ -1423,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "nevsákne. Zabere to zhruba 10 až 15 minut. Odstavte z plotny vychladnout. "
 "Pokud byste to neudělali, bude výsledek lepkavý."
 
-#: data/recipes.db.h:318
+#: data/recipes.db.h:329
 msgid ""
 "Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
 "together in a bowl."
@@ -1431,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "Ušlehejte v míse dohromady olivový olej, limetkovou šťávu, kmín, 1 čajovou "
 "lžičku soli a paprikové vločky."
 
-#: data/recipes.db.h:319
+#: data/recipes.db.h:330
 msgid ""
 "Combine everything but the cilantro, into a big bowl and toss to coat. Next "
 "season with salt & pepper and stir in the cilantro. Server right away or "
@@ -1441,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "sůl a pepř a lístky koriandru. Podávejte buď ihned, nebo uchovejte v chladnu "
 "na později."
 
-#: data/recipes.db.h:320
+#: data/recipes.db.h:331
 msgid ""
 "If needed you can add some zesty Italian dressing for if it gets a little "
 "dry the next day."
@@ -1449,26 +1490,26 @@ msgstr ""
 "Pokud salát do druhého dne trochu seschne, můžete v případě potřeby přidat "
 "nějaký pikantní italský dresing."
 
-#: data/recipes.db.h:321
+#: data/recipes.db.h:332
 msgid "Lemon Cake"
 msgstr "Citrónový koláč"
 
-#: data/recipes.db.h:322
+#: data/recipes.db.h:333
 msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
 msgstr "Můj oblíbený citrónový koláč. Je lehký a šťavnatý."
 
-#: data/recipes.db.h:323
+#: data/recipes.db.h:334
 msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] – [temperature:195C]."
 
-#: data/recipes.db.h:324
+#: data/recipes.db.h:335
 msgid ""
 "First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
 "serve) lemons."
 msgstr ""
 "Nejprve nastrouhejte kůru z citrónů. Pak ze dvou citrónů vymačkejte šťávu."
 
-#: data/recipes.db.h:325
+#: data/recipes.db.h:336
 msgid ""
 "Stir eggs and sugar foamy. Sieve the flour and add it with the vanilla "
 "sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
@@ -1478,7 +1519,7 @@ msgstr ""
 "s vanilkovým cukrem, práškem do pečiva, nastrouhanou kůrou z citrónů a tukem "
 "na pečení. Vše dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:326
+#: data/recipes.db.h:337
 msgid ""
 "[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
 "in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
@@ -1486,7 +1527,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:20:00]Dejte těsto na plech s pečícím papírem a vložte do "
 "předehřáté trouby. Pečte po dobu 20 minut (ve střední části trouby)."
 
-#: data/recipes.db.h:327
+#: data/recipes.db.h:338
 msgid ""
 "Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
 "sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
@@ -1494,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "Nyní promíchejte šťávu z citrónů po troškách s prosátým práškovým cukrem. S "
 "šťávou opatrně, poleva musí mít konzistenci husté kaše."
 
-#: data/recipes.db.h:328
+#: data/recipes.db.h:339
 msgid ""
 "As long as the cake is warm prick little holes with a fork allover the cake. "
 "Then spread the sugar icing on the warm cake. Let the cake cool down."
@@ -1503,20 +1544,20 @@ msgstr ""
 "malé otvory. Pak na něj ještě teplý rozetřete cukrovou polevu a nechte jej "
 "vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:329
+#: data/recipes.db.h:340
 msgid "Henry's Goulash"
 msgstr "Henryho guláš"
 
-#: data/recipes.db.h:330
+#: data/recipes.db.h:341
 msgid "Originally from Hungary, this dish is widespread in Central Europe."
 msgstr ""
 "Původně pochází z Maďarska, ale postupně se rozšířil do celé střední Evropy."
 
-#: data/recipes.db.h:331
+#: data/recipes.db.h:342
 msgid "This is my friend Henry's version of it."
 msgstr "Jedná se o verzi mého přítele Henryho."
 
-#: data/recipes.db.h:332
+#: data/recipes.db.h:343
 msgid ""
 "Chop very minutely onions and garlic. Cut the meat in chunks. Chop red bell "
 "peppers in small squares."
@@ -1524,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "Cibuli a česnek nasekejte hodně najemno. Maso nakrájejte na kousky. Červené "
 "papriky nakrájejte na malé čtverečky."
 
-#: data/recipes.db.h:333
+#: data/recipes.db.h:344
 msgid ""
 "Cook first the meat, alone without salt or spices.  Keep it warm in a "
 "separated bowl."
@@ -1532,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "Nejprve povařte maso, spolu se solí a kořením. Uchovejte jej teplé v "
 "samostatné misce."
 
-#: data/recipes.db.h:334
+#: data/recipes.db.h:345
 msgid ""
 "Fry in a mixture of butter and oil half of each pepper, onions and garlic.  "
 "When this is soft, add the tomato paste."
@@ -1540,18 +1581,18 @@ msgstr ""
 "Na pánvi orestujte polovinu z množství pepře, cibule a česneku. Po změknutí "
 "přidejte rajský protlak."
 
-#: data/recipes.db.h:335
+#: data/recipes.db.h:346
 msgid ""
 "When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves.  "
 msgstr "Když je vše připravené, přidejte maso, víno, koření a bobkový list."
 
-#: data/recipes.db.h:336
+#: data/recipes.db.h:347
 msgid ""
 "Put everything in the oven at a low temperature and cook it for some two "
 "hours."
 msgstr "Vše dejte do trouby a vařte při mírné teplotě po dvě hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:337
+#: data/recipes.db.h:348
 msgid ""
 "Meantime the goulash is in the oven, chop the potatoes in sledges and cook "
 "them with salt & pepper."
@@ -1559,21 +1600,21 @@ msgstr ""
 "Mezi tím, co je guláš v troubě, nakrájejte na kostičky brambory a uvařte je "
 "spolu se solí a pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:338
+#: data/recipes.db.h:349
 msgid "Serve warm together."
 msgstr "Podávejte dohromady a teplé."
 
-#: data/recipes.db.h:339
+#: data/recipes.db.h:350
 msgid "If you don't have or don't want potatoes, you can use pasta instead."
 msgstr ""
 "V případě, že nemáte brambory, nebo je nechcete, můžete použít místo nich i "
 "těstoviny."
 
-#: data/recipes.db.h:340
+#: data/recipes.db.h:351
 msgid "Borscht"
 msgstr "Boršč"
 
-#: data/recipes.db.h:341
+#: data/recipes.db.h:352
 msgid ""
 "This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
 "Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
@@ -1583,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
 "zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
 
-#: data/recipes.db.h:342
+#: data/recipes.db.h:353
 msgid ""
 "[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
 "the onion until charred, about 3 minutes."
@@ -1591,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
 "dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
 
-#: data/recipes.db.h:343
+#: data/recipes.db.h:354
 msgid ""
 "[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
 "water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
@@ -1600,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
 "studenou vodou."
 
-#: data/recipes.db.h:344
+#: data/recipes.db.h:355
 msgid ""
 "[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
 "along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
@@ -1616,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
 "pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
 
-#: data/recipes.db.h:345
+#: data/recipes.db.h:356
 msgid ""
 "[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
 "[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
@@ -1630,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
 "oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
 
-#: data/recipes.db.h:346
+#: data/recipes.db.h:357
 msgid ""
 "[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
 "vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
@@ -1642,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
 "na výrobu bujónu."
 
-#: data/recipes.db.h:347
+#: data/recipes.db.h:358
 msgid ""
 "[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
 "In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
@@ -1654,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
 "česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
 
-#: data/recipes.db.h:348
+#: data/recipes.db.h:359
 msgid ""
 "[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
 "along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
@@ -1670,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
 "Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
 
-#: data/recipes.db.h:349
+#: data/recipes.db.h:360
 msgid ""
 "[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
 "Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
@@ -1681,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 "Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
 "Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
 
-#: data/recipes.db.h:350
+#: data/recipes.db.h:361
 msgid ""
 "It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
 "and cream."
@@ -1689,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
 "tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
 
-#: data/recipes.db.h:351
+#: data/recipes.db.h:362
 msgid "It will lose a bit of personality though."
 msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
 
-#: data/recipes.db.h:352
+#: data/recipes.db.h:363
 msgid ""
 "If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
 "chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
@@ -1703,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
 "řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
 
-#: data/recipes.db.h:353
+#: data/recipes.db.h:364
 msgid ""
 "Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
 "or powder pepper instead of the peppercorns."
@@ -1711,11 +1752,11 @@ msgstr ""
 "Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
 "mletá paprika místo pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:354
+#: data/recipes.db.h:365
 msgid "Breakfast Oats Jar"
 msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
 
-#: data/recipes.db.h:355
+#: data/recipes.db.h:366
 msgid ""
 "This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
 "Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -1734,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
 "nebo zamražené ovoce."
 
-#: data/recipes.db.h:356
+#: data/recipes.db.h:367
 msgid ""
 "[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
 "between two 8-oz containers."
@@ -1742,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
 "rozdělte do dvou čtvrkilových."
 
-#: data/recipes.db.h:357
+#: data/recipes.db.h:368
 msgid ""
 "[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
 "least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
@@ -1751,17 +1792,17 @@ msgstr ""
 "[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
 "4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
 
-#: data/recipes.db.h:358
+#: data/recipes.db.h:369
 msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
 msgstr ""
 "[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
 "zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
 
-#: data/recipes.db.h:359
+#: data/recipes.db.h:370
 msgid "Carbonara"
 msgstr "Carbonara"
 
-#: data/recipes.db.h:360
+#: data/recipes.db.h:371
 msgid ""
 "\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
 "fettuccine."
@@ -1769,15 +1810,15 @@ msgstr ""
 "„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
 "špagety nebo fettuccine."
 
-#: data/recipes.db.h:361
+#: data/recipes.db.h:372
 msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
 msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
 
-#: data/recipes.db.h:362
+#: data/recipes.db.h:373
 msgid "[image:1]"
 msgstr "[image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:363
+#: data/recipes.db.h:374
 msgid ""
 "Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
 "water, and then throw the spaghetti in."
@@ -1785,17 +1826,17 @@ msgstr ""
 "Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
 "vložte špagety."
 
-#: data/recipes.db.h:364
+#: data/recipes.db.h:375
 msgid ""
 "While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
 "it."
 msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
 
-#: data/recipes.db.h:365
+#: data/recipes.db.h:376
 msgid "[image:2]"
 msgstr "[image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:366
+#: data/recipes.db.h:377
 msgid ""
 "Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
 "get a creamy sauce."
@@ -1803,11 +1844,11 @@ msgstr ""
 "Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
 "nezískáte krémovou omáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:367
+#: data/recipes.db.h:378
 msgid "[image:3]"
 msgstr "[image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:368
+#: data/recipes.db.h:379
 msgid ""
 "Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and shallow fry it "
 "until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
@@ -1816,11 +1857,11 @@ msgstr ""
 "Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
 "dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
 
-#: data/recipes.db.h:369
+#: data/recipes.db.h:380
 msgid "[image:5]"
 msgstr "[image:5]"
 
-#: data/recipes.db.h:370
+#: data/recipes.db.h:381
 msgid ""
 "Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
 "add the guanciale."
@@ -1828,15 +1869,15 @@ msgstr ""
 "Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
 "přidejte guanciale."
 
-#: data/recipes.db.h:371
+#: data/recipes.db.h:382
 msgid "[image:6]"
 msgstr "[image:6]"
 
-#: data/recipes.db.h:372
+#: data/recipes.db.h:383
 msgid "Season with salt and pepper to your liking."
 msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
 
-#: data/recipes.db.h:373
+#: data/recipes.db.h:384
 msgid ""
 "If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
 "pancetta."
@@ -1844,15 +1885,15 @@ msgstr ""
 "Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
 "nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
 
-#: data/recipes.db.h:374
+#: data/recipes.db.h:385
 msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
 msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
 
-#: data/recipes.db.h:375
+#: data/recipes.db.h:386
 msgid "A simple take on a typical American meal."
 msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
 
-#: data/recipes.db.h:376
+#: data/recipes.db.h:387
 msgid ""
 "If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
 "the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
@@ -1862,7 +1903,7 @@ msgstr ""
 "polévku chcete, tak moc částí z kuřete na ni použijte (do polévky doporučuji "
 "tmavé maso z nohou). Zbývající maso zužitkujete na jiné jídlo."
 
-#: data/recipes.db.h:377
+#: data/recipes.db.h:388
 msgid ""
 "Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
 "chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
@@ -1870,7 +1911,7 @@ msgstr ""
 "Omyjte celer, mrkev a bylinky. Nakrájejte nadrobno cibuli. Bylinky "
 "kuchyňskou nití uvažte do svazku (tzv. bouquet garni)."
 
-#: data/recipes.db.h:378
+#: data/recipes.db.h:389
 msgid ""
 "[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
 "stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
@@ -1880,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 "celeru, cibuli a svazek bylinek. Naplňte hrnec vodou tak, aby zakryl kuře. "
 "Přiveďte k varu a vařte nejméně 2 hodiny."
 
-#: data/recipes.db.h:379
+#: data/recipes.db.h:390
 msgid ""
 "Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
 "from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
@@ -1889,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
 "a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
 
-#: data/recipes.db.h:380
+#: data/recipes.db.h:391
 msgid ""
 "Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
 "for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
@@ -1897,7 +1938,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
 "nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
 
-#: data/recipes.db.h:381
+#: data/recipes.db.h:392
 msgid ""
 "[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
 "noodles are done."
@@ -1905,11 +1946,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
 "hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:382
+#: data/recipes.db.h:393
 msgid "Donauwellen"
 msgstr "Dunajské vlny"
 
-#: data/recipes.db.h:383
+#: data/recipes.db.h:394
 msgid ""
 "Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
 "cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -1919,11 +1960,11 @@ msgstr ""
 "čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
 "těsto tvoří typický vzor vlnek."
 
-#: data/recipes.db.h:384
+#: data/recipes.db.h:395
 msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
 msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
 
-#: data/recipes.db.h:385
+#: data/recipes.db.h:396
 msgid ""
 "[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
 "third of the dough and add the cocoa powder to it."
@@ -1931,7 +1972,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
 "těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
 
-#: data/recipes.db.h:386
+#: data/recipes.db.h:397
 msgid ""
 "[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
 "dough on top."
@@ -1939,19 +1980,19 @@ msgstr ""
 "[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
 "tmavé těsto."
 
-#: data/recipes.db.h:387
+#: data/recipes.db.h:398
 msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
 msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
 
-#: data/recipes.db.h:388
+#: data/recipes.db.h:399
 msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
 msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
 
-#: data/recipes.db.h:389
+#: data/recipes.db.h:400
 msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
 msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:390
+#: data/recipes.db.h:401
 msgid ""
 "[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
 "cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
@@ -1961,11 +2002,11 @@ msgstr ""
 "stálého míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla "
 "pokojové teploty."
 
-#: data/recipes.db.h:391
+#: data/recipes.db.h:402
 msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
 msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
 
-#: data/recipes.db.h:392
+#: data/recipes.db.h:403
 msgid ""
 "[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
 "top."
@@ -1973,30 +2014,30 @@ msgstr ""
 "[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
 "rozetřeného pudingu."
 
-#: data/recipes.db.h:393 data/recipes.db.h:394 data/recipes.db.h:395
-#: data/recipes.db.h:396 data/recipes.db.h:397 data/recipes.db.h:398
-#: data/recipes.db.h:399 data/recipes.db.h:400 data/recipes.db.h:505
-#: data/recipes.db.h:506 data/recipes.db.h:507 data/recipes.db.h:508
-#: data/recipes.db.h:575 data/recipes.db.h:576 data/recipes.db.h:577
-#: data/recipes.db.h:578 data/recipes.db.h:579
+#: data/recipes.db.h:404 data/recipes.db.h:405 data/recipes.db.h:406
+#: data/recipes.db.h:407 data/recipes.db.h:408 data/recipes.db.h:409
+#: data/recipes.db.h:410 data/recipes.db.h:411 data/recipes.db.h:516
+#: data/recipes.db.h:517 data/recipes.db.h:518 data/recipes.db.h:519
+#: data/recipes.db.h:586 data/recipes.db.h:587 data/recipes.db.h:588
+#: data/recipes.db.h:589 data/recipes.db.h:590
 msgid "Dough"
 msgstr "Těsto"
 
-#: data/recipes.db.h:401 data/recipes.db.h:402 data/recipes.db.h:403
-#: data/recipes.db.h:404 data/recipes.db.h:405 data/recipes.db.h:509
-#: data/recipes.db.h:510 data/recipes.db.h:511
+#: data/recipes.db.h:412 data/recipes.db.h:413 data/recipes.db.h:414
+#: data/recipes.db.h:415 data/recipes.db.h:416 data/recipes.db.h:520
+#: data/recipes.db.h:521 data/recipes.db.h:522
 msgid "Toppings"
 msgstr "Zdobení"
 
-#: data/recipes.db.h:406
+#: data/recipes.db.h:417
 msgid "Gingered Carrot Soup"
 msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
 
-#: data/recipes.db.h:407
+#: data/recipes.db.h:418
 msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
 msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
 
-#: data/recipes.db.h:408
+#: data/recipes.db.h:419
 msgid ""
 "Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
 "heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
@@ -2013,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
 "rozmixujte suroviny jen částečně."
 
-#: data/recipes.db.h:409
+#: data/recipes.db.h:420
 msgid ""
 "Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
 "cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
@@ -2023,15 +2064,15 @@ msgstr ""
 "cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
 "ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
 
-#: data/recipes.db.h:410
+#: data/recipes.db.h:421
 msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
 msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
 
-#: data/recipes.db.h:411
+#: data/recipes.db.h:422
 msgid "Grumbeerekiechle"
 msgstr "Grumbeerekiechle"
 
-#: data/recipes.db.h:412
+#: data/recipes.db.h:423
 msgid ""
 "Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
 "with smoked salmon."
@@ -2039,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 "Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
 "někdy s uzeným lososem."
 
-#: data/recipes.db.h:413
+#: data/recipes.db.h:424
 msgid ""
 "[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
 "the rest of the ingredients in a large bowl."
@@ -2047,15 +2088,15 @@ msgstr ""
 "[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
 "Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
 
-#: data/recipes.db.h:414
+#: data/recipes.db.h:425
 msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
 msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
 
-#: data/recipes.db.h:415
+#: data/recipes.db.h:426
 msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
 msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
 
-#: data/recipes.db.h:416
+#: data/recipes.db.h:427
 msgid ""
 "[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
 "oven."
@@ -2063,35 +2104,35 @@ msgstr ""
 "[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
 "mikrovlnné troubě."
 
-#: data/recipes.db.h:417
+#: data/recipes.db.h:428
 msgid "Hazelnuts Butter"
 msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
 
-#: data/recipes.db.h:418
+#: data/recipes.db.h:429
 msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
 msgstr ""
 "Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
 "lepší."
 
-#: data/recipes.db.h:419
+#: data/recipes.db.h:430
 msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
 msgstr ""
 "Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
 "oříšků)"
 
-#: data/recipes.db.h:420
+#: data/recipes.db.h:431
 msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
 msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
 
-#: data/recipes.db.h:421
+#: data/recipes.db.h:432
 msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
 msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
 
-#: data/recipes.db.h:422
+#: data/recipes.db.h:433
 msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
 msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:423
+#: data/recipes.db.h:434
 msgid ""
 "(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
 "cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
@@ -2099,43 +2140,43 @@ msgstr ""
 "(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
 "máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:424
+#: data/recipes.db.h:435
 msgid "Enjoy [image:3]"
 msgstr "Užijte si [image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:425 data/recipes.db.h:426 data/recipes.db.h:427
+#: data/recipes.db.h:436 data/recipes.db.h:437 data/recipes.db.h:438
 msgid "Cocoa Butter Version"
 msgstr "Varianta s kakaovým máslem"
 
-#: data/recipes.db.h:428
+#: data/recipes.db.h:439
 msgid "Base"
 msgstr "Základ"
 
-#: data/recipes.db.h:429
+#: data/recipes.db.h:440
 msgid "Chocolate Version"
 msgstr "Varianta s čokoládou"
 
-#: data/recipes.db.h:430
+#: data/recipes.db.h:441
 msgid "Hazelnuts Milk"
 msgstr "Lískoořechové mléko"
 
-#: data/recipes.db.h:431
+#: data/recipes.db.h:442
 msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
 msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
 
-#: data/recipes.db.h:432
+#: data/recipes.db.h:443
 msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:433
+#: data/recipes.db.h:444
 msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
 msgstr "Rozprostřete lískové ořechy na plech [image:1]"
 
-#: data/recipes.db.h:434
+#: data/recipes.db.h:445
 msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
 msgstr "Vložte plech do trouby na 15 minut [timer:00:15:00]"
 
-#: data/recipes.db.h:435
+#: data/recipes.db.h:446
 msgid ""
 "Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
 "others will require manual peeling [image:2]"
@@ -2143,24 +2184,24 @@ msgstr ""
 "Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
 "jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
 
-#: data/recipes.db.h:436
+#: data/recipes.db.h:447
 msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
 msgstr ""
 "Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
 
-#: data/recipes.db.h:437
+#: data/recipes.db.h:448
 msgid ""
 "Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
 "[image:3]"
 msgstr ""
 "Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
 
-#: data/recipes.db.h:438
+#: data/recipes.db.h:449
 msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
 msgstr ""
 "Profiltrujte výslednou kapalinu pytlíkem na výrobu ořechového mléka [image:4]"
 
-#: data/recipes.db.h:439
+#: data/recipes.db.h:450
 msgid ""
 "(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
 "Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
@@ -2168,15 +2209,15 @@ msgstr ""
 "(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
 "(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
 
-#: data/recipes.db.h:440
+#: data/recipes.db.h:451
 msgid "Enjoy your milk [image:6]"
 msgstr "Užijte si své mléko [image:6]"
 
-#: data/recipes.db.h:441
+#: data/recipes.db.h:452
 msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
 msgstr "Kiwiomandariková salát"
 
-#: data/recipes.db.h:442
+#: data/recipes.db.h:453
 msgid ""
 "This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
 "courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
@@ -2185,68 +2226,68 @@ msgstr ""
 "Tento sladkokyselý doplněk k jídlu se hodí k většině hlavních jídel, třeba k "
 "lazaním. Šťavnaté ovoce dělá salát velmi osvěžujícím."
 
-#: data/recipes.db.h:443
+#: data/recipes.db.h:454
 msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
 msgstr "[image:1]Ovoce a zeleninu omyjte."
 
-#: data/recipes.db.h:444
+#: data/recipes.db.h:455
 msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
 msgstr ""
 "[image:2]Oloupejte, rozřežte na plátky a nakrájejte na trojúhelníkové kousky "
 "kiwi."
 
-#: data/recipes.db.h:445
+#: data/recipes.db.h:456
 msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
 msgstr "[image:3]Oloupejte pomeranč a nakrájejte jej na kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:446
+#: data/recipes.db.h:457
 msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
 msgstr "[image:4]Červenou papriku nakrájejte na tenké plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:447
+#: data/recipes.db.h:458
 msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
 msgstr "[image:0]Ovoce a zeleninu smíchejte v míse."
 
-#: data/recipes.db.h:448
+#: data/recipes.db.h:459
 msgid "[image:5]Add lime as you please."
 msgstr "[image:5]Podle chuti přidejte citrón."
 
-#: data/recipes.db.h:449
+#: data/recipes.db.h:460
 msgid "[image:6]Enjoy!"
 msgstr "[image:6]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:450
+#: data/recipes.db.h:461
 msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
 msgstr "Sylviiny pečené brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:451
+#: data/recipes.db.h:462
 msgid "Meatless version of a German classic."
 msgstr "Bezmasá verze německé klasiky."
 
-#: data/recipes.db.h:452
+#: data/recipes.db.h:463
 msgid "Suitable for oven cooking."
 msgstr "Vhodné pro pečení."
 
-#: data/recipes.db.h:453
+#: data/recipes.db.h:464
 msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
 msgstr ""
 "Oloupejte a nakrájejte brambory na osmažení, nejlépe na silnější plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:454
+#: data/recipes.db.h:465
 msgid "Peel and chop the onions."
 msgstr "Oloupejte a nakrájejte cibuli."
 
-#: data/recipes.db.h:455
+#: data/recipes.db.h:466
 msgid "Prepare the cheese  (if it's not already)."
 msgstr "Připravte sýr (pokud tak není již z obchodu)."
 
-#: data/recipes.db.h:456
+#: data/recipes.db.h:467
 msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
 msgstr ""
 "Zahřejte hodně oleje a až má dostatečnou teplotu, opatrně do něj vložte "
 "brambory."
 
-#: data/recipes.db.h:457
+#: data/recipes.db.h:468
 msgid ""
 "Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
 "add the cheese."
@@ -2254,11 +2295,11 @@ msgstr ""
 "Když jsou brambory z poloviny hotové, přidejte cibuli a až je vše "
 "připravené, přidejte sýr."
 
-#: data/recipes.db.h:458
+#: data/recipes.db.h:469
 msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
 msgstr "** Případně se dá sýr přidat až těsně před servírováním."
 
-#: data/recipes.db.h:459
+#: data/recipes.db.h:470
 msgid ""
 "** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
 "serving."
@@ -2266,13 +2307,13 @@ msgstr ""
 "** Pokud použijete tofu, dopředu si jej připravte a přidejte až ve chvíli "
 "servírování."
 
-#: data/recipes.db.h:460
+#: data/recipes.db.h:471
 msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
 msgstr ""
 "Můžete si připravit i jako veganské jídlo, stačí použít místo sýra veganský "
 "sýr nebo tofu."
 
-#: data/recipes.db.h:461
+#: data/recipes.db.h:472
 msgid ""
 "You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
 "if you use the fresh one and prepare it yourself."
@@ -2280,11 +2321,11 @@ msgstr ""
 "Můžete použít připravený sýr (nastrouhaný, nadrcený), ale chuťově lepší je "
 "použít čerstvý sýr a nastrouhat si jej sami."
 
-#: data/recipes.db.h:462
+#: data/recipes.db.h:473
 msgid "Mantovana Cake"
 msgstr "Montovanský dort"
 
-#: data/recipes.db.h:463
+#: data/recipes.db.h:474
 msgid ""
 "Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
 "simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
@@ -2304,7 +2345,7 @@ msgstr ""
 "extraktu. Pokud nemůžete sehnat vanilkový cukr, stačí použít běžný moučkový "
 "cukr."
 
-#: data/recipes.db.h:464
+#: data/recipes.db.h:475
 msgid ""
 "[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
 "with parchment paper and grease well."
@@ -2312,7 +2353,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Předehřejte troubu na [temperature:180C]. Olemujte 23cm dortovou "
 "formu pečícím papírem a dobře ji vymažte."
 
-#: data/recipes.db.h:465
+#: data/recipes.db.h:476
 msgid ""
 "[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
 "until light and fluffy."
@@ -2320,7 +2361,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Do mísy na těsto dejte vejce a cukr. Vyšlehejte (pomocí ručního "
 "mixéru), až budou světlé a nadýchané."
 
-#: data/recipes.db.h:466
+#: data/recipes.db.h:477
 msgid ""
 "[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
 "Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
@@ -2330,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 "mouky, spolu s práškem do pečiva a citrónovou kůrou. Míchejte, dokud směs "
 "není konzistentní, s mícháním to ale nepřežeňte."
 
-#: data/recipes.db.h:467
+#: data/recipes.db.h:478
 msgid ""
 "[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
 "well."
@@ -2338,7 +2379,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Přidejte do směsi rozpuštěné máslo. Pomocí vařečky dobře "
 "promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:468
+#: data/recipes.db.h:479
 msgid ""
 "[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
 "almonds on top making sure to cover the surface evenly."
@@ -2346,7 +2387,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Nalijte těsto do dortové formy. Povrch posypejte mandlemi, pokud "
 "možno rovnoměrně."
 
-#: data/recipes.db.h:469
+#: data/recipes.db.h:480
 msgid ""
 "[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
 "into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
@@ -2356,7 +2397,7 @@ msgstr ""
 "vyzkoušejte zapíchnutím špejle, na kterou by se nemělo lepit. Hotový dort by "
 "měl mít krásně zlatou barvu."
 
-#: data/recipes.db.h:470
+#: data/recipes.db.h:481
 msgid ""
 "[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
 "to cool completely."
@@ -2364,17 +2405,17 @@ msgstr ""
 "[image:0]Ponechejte 10 minut ve formě a pak přendejte na chladící stojan "
 "úplně vychladnout."
 
-#: data/recipes.db.h:471
+#: data/recipes.db.h:482
 msgid ""
 "[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
 msgstr ""
 "[image:0]Před podáváním posypte vršek vydatným množstvím vanilkového cukru."
 
-#: data/recipes.db.h:472
+#: data/recipes.db.h:483
 msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
 msgstr "Nasi Lemak (kokosová rýže)"
 
-#: data/recipes.db.h:473
+#: data/recipes.db.h:484
 msgid ""
 "This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
 "delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
@@ -2387,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "listů), konzumované se sambalem (pikantní omáčka) a přílohou v podobě plátků "
 "okurek, vajec natvrdo, smažených sušených ančoviček a smažených arašídů."
 
-#: data/recipes.db.h:474
+#: data/recipes.db.h:485
 msgid ""
 "See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
 "this dish."
@@ -2395,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
 "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
 
-#: data/recipes.db.h:475
+#: data/recipes.db.h:486
 msgid ""
 "In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
 "have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
@@ -2405,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "rýže, smrskne se celý návod jen na dva kroky: 1) smíchat všechny suroviny ve "
 "vařiči rýže a 2) zmáčknout tlačítko „vařit“."
 
-#: data/recipes.db.h:476
+#: data/recipes.db.h:487
 msgid ""
 "Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
 "any long-grain rice instead of basmati."
@@ -2413,12 +2454,12 @@ msgstr ""
 "Připravte rýži: propláchněte ji, na 30 minut namočte a sceďte. Místo rýže "
 "basmati můžete použít i jakýkoliv druh dlouhozrnné rýže."
 
-#: data/recipes.db.h:477
+#: data/recipes.db.h:488
 msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
 msgstr ""
 "[image:0]Oloupejte šalotku, česnek a zázvor a nakrájejte je na tenké plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:478
+#: data/recipes.db.h:489
 msgid ""
 "[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
 "medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
@@ -2436,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "směsi. Dochuťte směs solí. Je třeba ochutnat, jestli je směs dost slaná a "
 "přidat o špetku víc."
 
-#: data/recipes.db.h:479
+#: data/recipes.db.h:490
 msgid "Bring the mixture to a boil."
 msgstr "Přiveďte směs k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:480
+#: data/recipes.db.h:491
 msgid ""
 "When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
 "(if using), and bring it back to a gentle simmer."
@@ -2448,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "Jakmile se směs začne vařit, přidejte sůl a semínka pískavice (pokud ji "
 "používáte) a dostaňte zpět do mírného varu."
 
-#: data/recipes.db.h:481
+#: data/recipes.db.h:492
 msgid ""
 "Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
 "the rice is cooking."
@@ -2456,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "Hrnec přikryjte a stáhněte oheň na mírný. Po dobu, co se rýže vaří, ji "
 "nesmíte odkrývat."
 
-#: data/recipes.db.h:482
+#: data/recipes.db.h:493
 msgid ""
 "Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
 "firm but tender, and no longer crunchy."
@@ -2464,11 +2505,11 @@ msgstr ""
 "Kontrolovat ji začněte až po přibližně 20 minutách. Až bude hotová, zůstane "
 "sice v celku, ale bude měkčí a ne už křupavá."
 
-#: data/recipes.db.h:483
+#: data/recipes.db.h:494
 msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
 msgstr "Vypněte oheň a ponechte v přikrytém hrnci odstát 5 až 7 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:484
+#: data/recipes.db.h:495
 msgid ""
 "Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
 "more minutes to dry out the steam."
@@ -2476,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 "Oddělejte poklici a nakypřete rýži vidličkou. Ještě pár minut nechejte "
 "odpařit zbytky vody."
 
-#: data/recipes.db.h:485
+#: data/recipes.db.h:496
 msgid ""
 "[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
 "up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
@@ -2484,15 +2525,15 @@ msgstr ""
 "[image:2]Podávejte se sambal ikan bilis (pálivá omáčka s ančovičkami), "
 "volským okem nebo vejcem natvrdo, plátky okurky."
 
-#: data/recipes.db.h:486
+#: data/recipes.db.h:497
 msgid "Non-knead buns"
 msgstr "Nehnětené bochánky"
 
-#: data/recipes.db.h:487
+#: data/recipes.db.h:498
 msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
 msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
 
-#: data/recipes.db.h:488
+#: data/recipes.db.h:499
 msgid ""
 "[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
 "into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
@@ -2502,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 "husté kaše, podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen "
 "smíchat."
 
-#: data/recipes.db.h:489
+#: data/recipes.db.h:500
 msgid ""
 "Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
 "for example the previous night so you can bake them in the morning."
@@ -2511,11 +2552,11 @@ msgstr ""
 "Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
 "den ráno."
 
-#: data/recipes.db.h:490
+#: data/recipes.db.h:501
 msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
 msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
 
-#: data/recipes.db.h:491
+#: data/recipes.db.h:502
 msgid ""
 "[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
 "very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
@@ -2525,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "velmi lepivé. Na pracovní plochu si nasypte dostatek mouky, abyste zabránili "
 "přilepené a těsto na ni vyklopte."
 
-#: data/recipes.db.h:492
+#: data/recipes.db.h:503
 msgid ""
 "[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
 "and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
@@ -2533,13 +2574,13 @@ msgstr ""
 "[image:4]Vypracujte těsto do silného hada, zhruba velikosti paže, a "
 "rozstříhejte jej na jednotlivé bochánky, které umístěte na pečící papír."
 
-#: data/recipes.db.h:493
+#: data/recipes.db.h:504
 msgid ""
 "[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
 "minutes."
 msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:494
+#: data/recipes.db.h:505
 msgid ""
 "[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
 "different kind of flour if you want variety."
@@ -2547,15 +2588,15 @@ msgstr ""
 "[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
 "ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
 
-#: data/recipes.db.h:496
+#: data/recipes.db.h:507
 msgid "Pan pizza"
 msgstr "Pizza z pánve"
 
-#: data/recipes.db.h:497
+#: data/recipes.db.h:508
 msgid "Pizza is an all-time favorite."
 msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
 
-#: data/recipes.db.h:498
+#: data/recipes.db.h:509
 msgid ""
 "Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
 "hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -2563,7 +2604,7 @@ msgstr ""
 "Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
 "míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
 
-#: data/recipes.db.h:499
+#: data/recipes.db.h:510
 msgid ""
 "Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
 "overnight. "
@@ -2571,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 "Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
 "pokojové teplotě."
 
-#: data/recipes.db.h:500
+#: data/recipes.db.h:511
 msgid ""
 "The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
 "floured surface, then divide it into balls."
@@ -2579,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
 "pracovní desku a rozdělte na kuličky."
 
-#: data/recipes.db.h:501
+#: data/recipes.db.h:512
 msgid ""
 "Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
 "a dough ball in the middle."
@@ -2587,7 +2628,7 @@ msgstr ""
 "Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
 "doprostřed kuličku těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:502
+#: data/recipes.db.h:513
 msgid ""
 "Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
 "coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -2599,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 "rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
 "fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
 
-#: data/recipes.db.h:503
+#: data/recipes.db.h:514
 msgid ""
 "The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
 "of the dough to let big air bubbles out."
@@ -2607,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
 "Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
 
-#: data/recipes.db.h:504
+#: data/recipes.db.h:515
 msgid ""
 "Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
 "about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
@@ -2619,11 +2660,11 @@ msgstr ""
 "přijde nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská "
 "barvu, jaká vám vyhovuje."
 
-#: data/recipes.db.h:512
+#: data/recipes.db.h:523
 msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
 msgstr "Převrácený ananasový dort s horkou máslorumovou polevou"
 
-#: data/recipes.db.h:513
+#: data/recipes.db.h:524
 msgid ""
 "This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
 "and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
@@ -2631,15 +2672,15 @@ msgstr ""
 "Jedná se o vynikající opileckou úpravu klasického dortu. Kombinace rumu a "
 "ananasu dodává výraznou karibskou příchuť."
 
-#: data/recipes.db.h:514
+#: data/recipes.db.h:525
 msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] (4 značku na plynové troubě)."
 
-#: data/recipes.db.h:515
+#: data/recipes.db.h:526
 msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
 msgstr "Vymažte tukem 20cm dortovou formu."
 
-#: data/recipes.db.h:516
+#: data/recipes.db.h:527
 msgid ""
 "Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
 "Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
@@ -2648,7 +2689,7 @@ msgstr ""
 "vyrovnané těsně vedle sebe. Zbývající kroužky rozkrájejte napůl a "
 "poskládejte nastojato podél stěny formy."
 
-#: data/recipes.db.h:517
+#: data/recipes.db.h:528
 msgid ""
 "Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
 "light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
@@ -2656,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "Rozklepněte do mísy vejce a přidejte krupicový cukr. Šlehejte, dokud "
 "nezblede a nezesvětlá (nejlépe to jde elektrickým šlehačem, ale ní nutný)."
 
-#: data/recipes.db.h:518
+#: data/recipes.db.h:529
 msgid ""
 "In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
 "the egg and sugar mixture, mixing as you go."
@@ -2664,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 "V jiné míse smíchejte mouku a prášek do pečiva a pak je prosejte do "
 "našlehaných vajec s cukrem. Vše promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:519
+#: data/recipes.db.h:530
 msgid ""
 "Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
 "half the lemon and add."
@@ -2672,11 +2713,11 @@ msgstr ""
 "Rozpusťte máslo spolu s mlékem, rumem a vanilkovým extraktem. Rozřízněte "
 "napůl citrón a vymačkejte jej do směsi."
 
-#: data/recipes.db.h:520
+#: data/recipes.db.h:531
 msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
 msgstr "Tekutou směs přimíchejte do zbytku přísad."
 
-#: data/recipes.db.h:521
+#: data/recipes.db.h:532
 msgid ""
 "[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
 "around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
@@ -2686,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 "40 minut. Jestli je dopečený, vyzkoušejte píchnutím špejle, na kterou se "
 "nesmí těsto lepit."
 
-#: data/recipes.db.h:522
+#: data/recipes.db.h:533
 msgid ""
 "[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
 "to a rack to cool completely."
@@ -2694,7 +2735,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:05:00,chladnutí]Ponechejte dort 5 minut chladnout, pak jej "
 "přendejte do chladícího stojanu vychladnout úplně."
 
-#: data/recipes.db.h:523
+#: data/recipes.db.h:534
 msgid ""
 "When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
 "in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
@@ -2705,65 +2746,65 @@ msgstr ""
 "smetanu a zahřívejte, dokud se cukr nerozpustí. Přidejte rum a duste, dokud "
 "trochu nezhoustne. Přidejte máslo a nechte jej v polevě rozpustit."
 
-#: data/recipes.db.h:524
+#: data/recipes.db.h:535
 msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
 msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:525 data/recipes.db.h:526 data/recipes.db.h:527
-#: data/recipes.db.h:528
+#: data/recipes.db.h:536 data/recipes.db.h:537 data/recipes.db.h:538
+#: data/recipes.db.h:539
 msgid "Sauce"
 msgstr "Poleva"
 
-#: data/recipes.db.h:529 data/recipes.db.h:530 data/recipes.db.h:531
-#: data/recipes.db.h:532 data/recipes.db.h:533 data/recipes.db.h:534
-#: data/recipes.db.h:535 data/recipes.db.h:536 data/recipes.db.h:537
-#: data/recipes.db.h:538
+#: data/recipes.db.h:540 data/recipes.db.h:541 data/recipes.db.h:542
+#: data/recipes.db.h:543 data/recipes.db.h:544 data/recipes.db.h:545
+#: data/recipes.db.h:546 data/recipes.db.h:547 data/recipes.db.h:548
+#: data/recipes.db.h:549
 msgid "Cake"
 msgstr "Korpus"
 
-#: data/recipes.db.h:539
+#: data/recipes.db.h:550
 msgid "Pizzaburger"
 msgstr "Pizzaburger"
 
-#: data/recipes.db.h:540
+#: data/recipes.db.h:551
 msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
 msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
 
-#: data/recipes.db.h:541
+#: data/recipes.db.h:552
 msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
 msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
 
-#: data/recipes.db.h:542
+#: data/recipes.db.h:553
 msgid ""
 "Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
 msgstr ""
 "Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku mletého čili a cukr. "
 "Dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:543
+#: data/recipes.db.h:554
 msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
 msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
 
-#: data/recipes.db.h:544
+#: data/recipes.db.h:555
 msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
 msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
 
-#: data/recipes.db.h:545
+#: data/recipes.db.h:556
 msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
 msgstr "Opečte na pánvi dohněda cibuli a hamburgr."
 
-#: data/recipes.db.h:546
+#: data/recipes.db.h:557
 msgid ""
 "Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
 msgstr ""
 "Přidejte zbývajícího 1½ šálku rajčatové omáčky, sůl, pepř a 2 čajové lžičky "
 "mletého čili."
 
-#: data/recipes.db.h:547
+#: data/recipes.db.h:558
 msgid "Remove from heat."
 msgstr "Sundejte z plotny."
 
-#: data/recipes.db.h:548
+#: data/recipes.db.h:559
 msgid ""
 "Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
 "as it is spread out)."
@@ -2771,11 +2812,11 @@ msgstr ""
 "Rozprostřete těsto na vymazaný pečící plech (trochu pruží, takže při "
 "natahování se vám bude smrskávat zpět)."
 
-#: data/recipes.db.h:549
+#: data/recipes.db.h:560
 msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
 msgstr "Pokryjte hamburgrovou směsí a pokryjte plátky sýra."
 
-#: data/recipes.db.h:550
+#: data/recipes.db.h:561
 msgid ""
 "[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
 "is baked."
@@ -2783,11 +2824,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:20:00]Pečte při [temperature:200C] pod dobu 20 až 30 minut, dokud "
 "není těsto propečené."
 
-#: data/recipes.db.h:551
+#: data/recipes.db.h:562
 msgid "Råkost"
 msgstr "Råkost"
 
-#: data/recipes.db.h:552
+#: data/recipes.db.h:563
 msgid ""
 "A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
 "it and is a common winter side dish in Denmark."
@@ -2795,29 +2836,29 @@ msgstr ""
 "Sladkokyselá příloha k vaší večeři. Tento salát má mnoho variací a je běžnou "
 "zimní přílohou v Dánsku."
 
-#: data/recipes.db.h:553
+#: data/recipes.db.h:564
 msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
 msgstr "[image:1]Nastrouhejte mrkev na jemném struhadle."
 
-#: data/recipes.db.h:554
+#: data/recipes.db.h:565
 msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
 msgstr "[image:8]Rozprostřete nastrouhanou mrkev rovnoměrně do mělké mísy."
 
-#: data/recipes.db.h:555
+#: data/recipes.db.h:566
 msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
 msgstr "[image:3]Rozkrájejte jablka na malé kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:556
+#: data/recipes.db.h:567
 msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
 msgstr "[image:6]Rozvrstvěte nakrájená jablka a borůvky na mrkev."
 
-#: data/recipes.db.h:557
+#: data/recipes.db.h:568
 msgid ""
 "[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
 "platter."
 msgstr "[image:0]Rozdělte citrón na dvě části a vymačkejte je po celé míse."
 
-#: data/recipes.db.h:558
+#: data/recipes.db.h:569
 msgid ""
 "[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
 "eat. :-)"
@@ -2825,11 +2866,11 @@ msgstr ""
 "[image:2]Jestli chcete, posypte trochu lněným semínkem a je to připravené k "
 "jídlu. :-)"
 
-#: data/recipes.db.h:559
+#: data/recipes.db.h:570
 msgid "Roots Pie"
 msgstr "Koláč s kořenovu zeleninou"
 
-#: data/recipes.db.h:560
+#: data/recipes.db.h:571
 msgid ""
 "This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
 "taste, crusty dough and fancy colors too."
@@ -2837,11 +2878,11 @@ msgstr ""
 "Tento zeleninový koláč je moje vlastní variace na tradiční recept. Má "
 "výbornou chuť, křupavé těsto a veselé barvy."
 
-#: data/recipes.db.h:561
+#: data/recipes.db.h:572
 msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
 msgstr "[image:12]Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
 
-#: data/recipes.db.h:562
+#: data/recipes.db.h:573
 msgid ""
 "[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
 "pieces and add water."
@@ -2849,15 +2890,15 @@ msgstr ""
 "[image:2]Nasypte mouku na stůl, přidejte sůl. Rozkrájejte máslo na menší "
 "kousky a přidejte vodu."
 
-#: data/recipes.db.h:563
+#: data/recipes.db.h:574
 msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
 msgstr "[image:3]Použijte máslo, vodu a jogurt k vypracování těsta."
 
-#: data/recipes.db.h:564
+#: data/recipes.db.h:575
 msgid "[image:4]Find a pie form."
 msgstr "[image:4]Najděte koláčovou formu."
 
-#: data/recipes.db.h:565
+#: data/recipes.db.h:576
 msgid ""
 "[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
 "whole form is full."
@@ -2865,15 +2906,15 @@ msgstr ""
 "[image:5]Berte kousky těsta a vyplňujte jimi rovnoměrně formu, dokud není "
 "celá zaplněná."
 
-#: data/recipes.db.h:566
+#: data/recipes.db.h:577
 msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
 msgstr "[image:6]Najděte vidličku a do dna propíchněte několik dírek."
 
-#: data/recipes.db.h:567
+#: data/recipes.db.h:578
 msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
 msgstr "[timer:00:15:00,předpečení]Předpečte těsto po dobu 15 minut v troubě."
 
-#: data/recipes.db.h:568
+#: data/recipes.db.h:579
 msgid ""
 "[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
 "Do them last."
@@ -2881,15 +2922,15 @@ msgstr ""
 "[image:7]Oloupejte a nakrájejte zeleninu. Červená řepa hodně barví, takže "
 "buďte opatrní. A nechejte si ji jak poslední."
 
-#: data/recipes.db.h:569
+#: data/recipes.db.h:580
 msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
 msgstr "[image:8]Promíchejte v míse vejce, sýr, jogurt, sůl a pepř."
 
-#: data/recipes.db.h:570
+#: data/recipes.db.h:581
 msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
 msgstr "[image:9]Přidejte do koláče červenou řepu, kapustu a nakonec mrkev."
 
-#: data/recipes.db.h:571
+#: data/recipes.db.h:582
 msgid ""
 "[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
 "pie is covered."
@@ -2897,30 +2938,30 @@ msgstr ""
 "[image:10]Nalijte obsah mísy přes zeleninu tak, abyste pokryli celý povrch "
 "koláče."
 
-#: data/recipes.db.h:572
+#: data/recipes.db.h:583
 msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
 msgstr "[image:11]Nazdobte dalším sýrem a lněnými semínky."
 
-#: data/recipes.db.h:573
+#: data/recipes.db.h:584
 msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
 msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:574
+#: data/recipes.db.h:585
 msgid "[image:1]Enjoy!"
 msgstr "[image:1]Užijte si!"
 
-#: data/recipes.db.h:580 data/recipes.db.h:581 data/recipes.db.h:582
-#: data/recipes.db.h:583 data/recipes.db.h:584 data/recipes.db.h:585
-#: data/recipes.db.h:586 data/recipes.db.h:587 data/recipes.db.h:588
-#: data/recipes.db.h:589
+#: data/recipes.db.h:591 data/recipes.db.h:592 data/recipes.db.h:593
+#: data/recipes.db.h:594 data/recipes.db.h:595 data/recipes.db.h:596
+#: data/recipes.db.h:597 data/recipes.db.h:598 data/recipes.db.h:599
+#: data/recipes.db.h:600
 msgid "Contents"
 msgstr "Náplň"
 
-#: data/recipes.db.h:590
+#: data/recipes.db.h:601
 msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
 msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
 
-#: data/recipes.db.h:591
+#: data/recipes.db.h:602
 msgid ""
 "A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
 "sure to please."
@@ -2928,47 +2969,47 @@ msgstr ""
 "Sváteční variace na klasický americký pokrm. Je snadný na přípravu a určitě "
 "potěší."
 
-#: data/recipes.db.h:592
+#: data/recipes.db.h:603
 msgid "Substitutions and conversions:"
 msgstr "Náhrady a převody množství:"
 
-#: data/recipes.db.h:593
+#: data/recipes.db.h:604
 msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
 msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
 
-#: data/recipes.db.h:594
+#: data/recipes.db.h:605
 msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
 msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
 
-#: data/recipes.db.h:595
+#: data/recipes.db.h:606
 msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
 msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
 
-#: data/recipes.db.h:596
+#: data/recipes.db.h:607
 msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
 msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
 
-#: data/recipes.db.h:597
+#: data/recipes.db.h:608
 msgid "1 cup half and half = one small carton"
 msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
 
-#: data/recipes.db.h:598
+#: data/recipes.db.h:609
 msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
 msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
 
-#: data/recipes.db.h:599
+#: data/recipes.db.h:610
 msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
 msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
 
-#: data/recipes.db.h:600
+#: data/recipes.db.h:611
 msgid "Butter a 13x9 baking dish."
 msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
 
-#: data/recipes.db.h:601
+#: data/recipes.db.h:612
 msgid "Into buttered baking dish:"
 msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
 
-#: data/recipes.db.h:602
+#: data/recipes.db.h:613
 msgid ""
 "- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
 "pre-sliced potatoes."
@@ -2976,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 "- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
 "5 plátkových brambor z konzervy."
 
-#: data/recipes.db.h:603
+#: data/recipes.db.h:614
 msgid ""
 "- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
 "stir lightly to separate slices."
@@ -2984,30 +3025,30 @@ msgstr ""
 "- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
 "promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
 
-#: data/recipes.db.h:604
+#: data/recipes.db.h:615
 msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
 msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
 
-#: data/recipes.db.h:605
+#: data/recipes.db.h:616
 msgid "- Melt 1 stick of butter."
 msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
 
-#: data/recipes.db.h:606
+#: data/recipes.db.h:617
 msgid ""
 "- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
 msgstr ""
 "- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
 
-#: data/recipes.db.h:607
+#: data/recipes.db.h:618
 msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
 msgstr ""
 "- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
 
-#: data/recipes.db.h:608
+#: data/recipes.db.h:619
 msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
 msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
 
-#: data/recipes.db.h:609
+#: data/recipes.db.h:620
 msgid ""
 "- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
 "expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
@@ -3017,20 +3058,20 @@ msgstr ""
 "je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
 "½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:610
+#: data/recipes.db.h:621
 msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
 msgstr ""
 "- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
 
-#: data/recipes.db.h:611
+#: data/recipes.db.h:622
 msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
 msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
 
-#: data/recipes.db.h:612
+#: data/recipes.db.h:623
 msgid "To bake:"
 msgstr "Zapečení:"
 
-#: data/recipes.db.h:613
+#: data/recipes.db.h:624
 msgid ""
 "- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
 "everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
@@ -3040,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 "všude. Pokud jste použili konzervované brambory, je třeba dbát, aby se od "
 "sebe jednotlivé plátky oddělily, jinak by se směs nedostala mezi ně."
 
-#: data/recipes.db.h:614
+#: data/recipes.db.h:625
 msgid ""
 "- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
 "flavoring."
@@ -3048,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "- Na vrch rovnoměrně nasypejte zbývající sýr, abyste získali křupavou kůrku "
 "a sýrovou chuť."
 
-#: data/recipes.db.h:615
+#: data/recipes.db.h:626
 msgid ""
 "- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
 "browning."
@@ -3056,7 +3097,7 @@ msgstr ""
 "- Zapékejte 1 až 1½ hodiny, dokud zálivka nezačne bublat a sýr na povrchu "
 "hnědnout."
 
-#: data/recipes.db.h:616
+#: data/recipes.db.h:627
 msgid ""
 "Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
 "half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
@@ -3069,11 +3110,11 @@ msgstr ""
 "hlavně pokud používáte konzervované krájené brambory. Pro zvýraznění chuti "
 "můžete přidat i česnek, ale dávejte pozor, aby nepřebil rozmarýn."
 
-#: data/recipes.db.h:617
+#: data/recipes.db.h:628
 msgid "Salmon Fried Rice"
 msgstr "Smažená lososová rýže"
 
-#: data/recipes.db.h:618
+#: data/recipes.db.h:629
 msgid ""
 "A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
 "rice and leftover baked/grilled salmon. "
@@ -3081,7 +3122,7 @@ msgstr ""
 "Jednoduché jídlo, které je snadné dát do kupy, hlavně když máte zbytky "
 "vařené rýže a zbytky pečeného/grilovaného lososa."
 
-#: data/recipes.db.h:619
+#: data/recipes.db.h:630
 msgid ""
 "What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
 "and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
@@ -3094,11 +3135,11 @@ msgstr ""
 "uvaření 15 minut odkrytou a pak ji zakryjte až do doby, než budete vařit). "
 "Použijte mražené filety z lososa, ale ujistěte se, že se úplně rozmrazily."
 
-#: data/recipes.db.h:620
+#: data/recipes.db.h:631
 msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
 msgstr "V tomto receptu vám ukáži, jak si jej připravit."
 
-#: data/recipes.db.h:621
+#: data/recipes.db.h:632
 msgid ""
 "[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
 "aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
@@ -3112,15 +3153,15 @@ msgstr ""
 "20 minut, dokud nebude dobře propečený. Případně jej můžete místo toho "
 "ugrilovat nebo osmažit na pánvi."
 
-#: data/recipes.db.h:622
+#: data/recipes.db.h:633
 msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
 msgstr "[image:1]Nechejte lososa vychladnou, oberte maso a dejte jej stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:623
+#: data/recipes.db.h:634
 msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
 msgstr "[image:2]Rozetřete česnek. Jemně nasekejte jarní cibulku."
 
-#: data/recipes.db.h:624
+#: data/recipes.db.h:635
 msgid ""
 "[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
 "spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
@@ -3128,11 +3169,11 @@ msgstr ""
 "[image:3]Zahřejte sezamový olej na pánvi wok, nebo obyčejné pánvi, přidejte "
 "jarní cibulku a česnek. Asi 1 minutu promíchávejte."
 
-#: data/recipes.db.h:625
+#: data/recipes.db.h:636
 msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
 msgstr "[image:4]Přidejte mleté čili a asi 1 minutu míchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:626
+#: data/recipes.db.h:637
 msgid ""
 "[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
 "stir to mix."
@@ -3140,7 +3181,7 @@ msgstr ""
 "[image:5]Přidejte pár polévkových lžic vody, aby se uvolnily chuťové složky, "
 "a znovu dobře rozmíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:627
+#: data/recipes.db.h:638
 msgid ""
 "[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
 "mix well together."
@@ -3148,11 +3189,11 @@ msgstr ""
 "[image:6]Přidejte rýži a případné slepené kusy rozdrolte, aby se mohla rýže "
 "dobře osmahnout, a vše dobře promíchejte dohromady."
 
-#: data/recipes.db.h:628
+#: data/recipes.db.h:639
 msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
 msgstr "[image:7]Přidejte rybu a rýži znovu promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:629
+#: data/recipes.db.h:640
 msgid ""
 "Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
 "fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
@@ -3162,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 "některým lidem vadí. Pokud k nim patříte, nahraďte ji sójovou omáčkou. Dobře "
 "promíchejte, aby se promísily všechny chutě."
 
-#: data/recipes.db.h:630
+#: data/recipes.db.h:641
 msgid ""
 "[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
 "onions."
@@ -3170,11 +3211,11 @@ msgstr ""
 "[image:8]Ihned podáváme spolu s volskými oky z vajec a ozdobené jarní "
 "cibulkou."
 
-#: data/recipes.db.h:631
+#: data/recipes.db.h:642
 msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
 msgstr "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka se sušenými ančovičkami)"
 
-#: data/recipes.db.h:632
+#: data/recipes.db.h:643
 msgid ""
 "The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
 "sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
@@ -3184,7 +3225,7 @@ msgstr ""
 "se používají sušené ančovičky (ikan bilis). Tyto malé slané rybičky najdete "
 "v supermarketech v odděleních s asijskými specialitami."
 
-#: data/recipes.db.h:633
+#: data/recipes.db.h:644
 msgid ""
 "[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
 "and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
@@ -3193,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 "dvaapůl centimetru dlouhé kousky a odstraňte z nich semínka. Opláchněte a "
 "namočte do horké vody, aby změkly."
 
-#: data/recipes.db.h:634
+#: data/recipes.db.h:645
 msgid ""
 "[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
 "Then drain and pat dry."
@@ -3201,7 +3242,7 @@ msgstr ""
 "[image:1]Připravte sušené ančovičky: opláchněte je a namočte do horké vody, "
 "aby změkly. Po té je zceďte a osušte."
 
-#: data/recipes.db.h:635
+#: data/recipes.db.h:646
 msgid ""
 "Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
 "the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
@@ -3209,7 +3250,7 @@ msgstr ""
 "Oloupejte šalotku, zázvor a česnek. Vložte je do mixéru společně s "
 "připraveným sušeným čili. Přidejte šálek vody a rozmixujte na pyré."
 
-#: data/recipes.db.h:636
+#: data/recipes.db.h:647
 msgid ""
 "[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
 "puree until the oil separates, about 20 minutes."
@@ -3217,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Zahřejte na pánvi ¼ šálku kokosového oleje a na něm pak opékejte "
 "pyré s čili, dokud se olej odděluje (cca 20 minut)."
 
-#: data/recipes.db.h:637
+#: data/recipes.db.h:648
 msgid ""
 "[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
 "enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
@@ -3225,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 "[image:3]Na jiné, menší pánvičce opečte dozlatova sušené ančovičky. Použijte "
 "přitom tolik oleje, aby pokryl dno pánve. Dejte je stranou."
 
-#: data/recipes.db.h:638
+#: data/recipes.db.h:649
 msgid ""
 "Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
 "fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
@@ -3234,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "Vezměte velkou cibuli, rozčtvrťte ji a rozkrájejte napříč. Přidejte ji spolu "
 "s osmaženými ančovičkami do směsi s čili a vařte, dokud cibule nezesklovatí."
 
-#: data/recipes.db.h:639
+#: data/recipes.db.h:650
 msgid ""
 "Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
 "a boil on medium heat."
@@ -3242,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte kokosové mléko, tamarindovou pastu a zbývající 1 šálek vody a "
 "přiveďte k varu na středním ohni."
 
-#: data/recipes.db.h:640
+#: data/recipes.db.h:651
 msgid ""
 "[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
 "must have a hint of sweetness."
@@ -3250,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 "[image:4]Stáhněte teplotu dolů na mírnou. Ochuťte cukrem a solí. Sambal musí "
 "mít náznak sladkosti."
 
-#: data/recipes.db.h:641
+#: data/recipes.db.h:652
 msgid ""
 "[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
 "Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
@@ -3260,15 +3301,15 @@ msgstr ""
 "objevuje olej. Každých 15 minut při tom zamíchejte. Zabere to zhruba hodinu "
 "a sambal při tom získá temně červený odstín."
 
-#: data/recipes.db.h:642
+#: data/recipes.db.h:653
 msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
 msgstr "[image:6]Podávejte s nasi lemak (kokosová rýže)."
 
-#: data/recipes.db.h:643
+#: data/recipes.db.h:654
 msgid "Savoury cakes"
 msgstr "Slané koláče"
 
-#: data/recipes.db.h:644
+#: data/recipes.db.h:655
 msgid ""
 "These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
 "several variations that you can bake with the same base depending on your "
@@ -3278,7 +3319,7 @@ msgstr ""
 "řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
 "své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte na večírcích u Francouzů."
 
-#: data/recipes.db.h:645
+#: data/recipes.db.h:656
 msgid ""
 "Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
 "flour and yeast in a bowl."
@@ -3286,7 +3327,7 @@ msgstr ""
 "Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
 "droždím."
 
-#: data/recipes.db.h:646
+#: data/recipes.db.h:657
 msgid ""
 "Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
 "diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
@@ -3296,17 +3337,17 @@ msgstr ""
 "nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
 "si vymyslet i své vlastní variace."
 
-#: data/recipes.db.h:647
+#: data/recipes.db.h:658
 msgid "Pour the batter in a loaf tin."
 msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
 
-#: data/recipes.db.h:648
+#: data/recipes.db.h:659
 msgid ""
 "[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
 msgstr ""
 "[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
 
-#: data/recipes.db.h:649
+#: data/recipes.db.h:660
 msgid ""
 "[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
 "toothpick."
@@ -3314,51 +3355,51 @@ msgstr ""
 "[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
 "lidé mohli napichovat na párátka."
 
-#: data/recipes.db.h:650 data/recipes.db.h:651 data/recipes.db.h:652
-#: data/recipes.db.h:653
+#: data/recipes.db.h:661 data/recipes.db.h:662 data/recipes.db.h:663
+#: data/recipes.db.h:664
 msgid "Cake aux lardons"
 msgstr "Koláč aux lardons"
 
-#: data/recipes.db.h:654 data/recipes.db.h:655 data/recipes.db.h:656
-#: data/recipes.db.h:657
+#: data/recipes.db.h:665 data/recipes.db.h:666 data/recipes.db.h:667
+#: data/recipes.db.h:668
 msgid "Batter"
 msgstr "Těsto"
 
-#: data/recipes.db.h:658 data/recipes.db.h:659
+#: data/recipes.db.h:669 data/recipes.db.h:670
 msgid "Cake au thon et à la tomate"
 msgstr "Koláč au thon et à la tomate"
 
-#: data/recipes.db.h:660 data/recipes.db.h:661
+#: data/recipes.db.h:671 data/recipes.db.h:672
 msgid "Cake chèvre-épinards"
 msgstr "Koláč chèvre-épinards"
 
-#: data/recipes.db.h:662 data/recipes.db.h:663 data/recipes.db.h:664
+#: data/recipes.db.h:673 data/recipes.db.h:674 data/recipes.db.h:675
 msgid "Cake noix-chorizo"
 msgstr "Koláč noix-chorizo"
 
-#: data/recipes.db.h:665 data/recipes.db.h:666 data/recipes.db.h:667
+#: data/recipes.db.h:676 data/recipes.db.h:677 data/recipes.db.h:678
 msgid "Cake jambon-champignons"
 msgstr "Koláč jambon-champignons"
 
-#: data/recipes.db.h:668
+#: data/recipes.db.h:679
 msgid "Spanish Omelet"
 msgstr "Španělská omeleta"
 
-#: data/recipes.db.h:669
+#: data/recipes.db.h:680
 msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
 msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
 
-#: data/recipes.db.h:670
+#: data/recipes.db.h:681
 msgid ""
 "[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
 msgstr ""
 "[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
 
-#: data/recipes.db.h:671
+#: data/recipes.db.h:682
 msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
 msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
 
-#: data/recipes.db.h:672
+#: data/recipes.db.h:683
 msgid ""
 "[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
 "and add some salt."
@@ -3366,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 "[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
 "posolte je."
 
-#: data/recipes.db.h:673
+#: data/recipes.db.h:684
 msgid ""
 "[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
 "potatoes are well cooked."
@@ -3374,40 +3415,40 @@ msgstr ""
 "[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
 "dokud nejsou hotové."
 
-#: data/recipes.db.h:674
+#: data/recipes.db.h:685
 msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
 msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
 
-#: data/recipes.db.h:675
+#: data/recipes.db.h:686
 msgid "[image:6]Whip the eggs."
 msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
 
-#: data/recipes.db.h:676
+#: data/recipes.db.h:687
 msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
 msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
 
-#: data/recipes.db.h:677
+#: data/recipes.db.h:688
 msgid ""
 "[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
 msgstr ""
 "[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
 "pánev."
 
-#: data/recipes.db.h:678
+#: data/recipes.db.h:689
 msgid ""
 "[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
 "omelet."
 msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
 
-#: data/recipes.db.h:679
+#: data/recipes.db.h:690
 msgid "Repeat the process until it is well cooked."
 msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
 
-#: data/recipes.db.h:680
+#: data/recipes.db.h:691
 msgid "Tagliatelle alla Romana"
 msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
 
-#: data/recipes.db.h:681
+#: data/recipes.db.h:692
 msgid ""
 "Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
 "favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
@@ -3416,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 "patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
 "jeho kráse."
 
-#: data/recipes.db.h:682
+#: data/recipes.db.h:693
 msgid ""
 "It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
 "free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
@@ -3426,7 +3467,7 @@ msgstr ""
 "kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
 "můžete použít sušené."
 
-#: data/recipes.db.h:683
+#: data/recipes.db.h:694
 msgid ""
 "Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
 "season with salt and pepper."
@@ -3434,11 +3475,11 @@ msgstr ""
 "Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
 "pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:684
+#: data/recipes.db.h:695
 msgid "Finely chop the red onion."
 msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
 
-#: data/recipes.db.h:685
+#: data/recipes.db.h:696
 msgid ""
 "Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
 "onion until soft, without letting it brown."
@@ -3446,7 +3487,7 @@ msgstr ""
 "Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
 "zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
 
-#: data/recipes.db.h:686
+#: data/recipes.db.h:697
 msgid ""
 "Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
 "tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
@@ -3454,13 +3495,13 @@ msgstr ""
 "Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
 "rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
 
-#: data/recipes.db.h:687
+#: data/recipes.db.h:698
 msgid ""
 "Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
 msgstr ""
 "Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
 
-#: data/recipes.db.h:688
+#: data/recipes.db.h:699
 msgid ""
 "Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
 "and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
@@ -3470,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
 "solí a pepřem."
 
-#: data/recipes.db.h:689
+#: data/recipes.db.h:700
 msgid ""
 "Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
 "instructions if using dry pasta)."
@@ -3478,7 +3519,7 @@ msgstr ""
 "Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
 "na jejich obalu."
 
-#: data/recipes.db.h:690
+#: data/recipes.db.h:701
 msgid ""
 "Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
 "sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
@@ -3488,24 +3529,24 @@ msgstr ""
 "těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
 "ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
 
-#: data/recipes.db.h:691
+#: data/recipes.db.h:702
 msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
 msgstr ""
 "Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
 
-#: data/recipes.db.h:692
+#: data/recipes.db.h:703
 msgid "Serve with plenty of black pepper."
 msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
 
-#: data/recipes.db.h:693
+#: data/recipes.db.h:704
 msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
 msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
 
-#: data/recipes.db.h:694
+#: data/recipes.db.h:705
 msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
 msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
 
-#: data/recipes.db.h:695
+#: data/recipes.db.h:706
 msgid ""
 "[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
 "crumble with your hands."
@@ -3513,7 +3554,7 @@ msgstr ""
 "[image:0]Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej "
 "a nakonec rozdrobte rukama."
 
-#: data/recipes.db.h:696
+#: data/recipes.db.h:707
 msgid ""
 "[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
 "using the vegan butter."
@@ -3521,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 "[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
 "veganském másle."
 
-#: data/recipes.db.h:697
+#: data/recipes.db.h:708
 msgid ""
 "[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
 "ingredients – cook for 5-7 minutes more."
@@ -3529,11 +3570,11 @@ msgstr ""
 "[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
 "přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:698
+#: data/recipes.db.h:709
 msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
 msgstr "Tradiční jihoindické rajské kuřecí kari, rychlá verze"
 
-#: data/recipes.db.h:699
+#: data/recipes.db.h:710
 msgid ""
 "A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
 "learned from a Mallu immigrant and cook."
@@ -3541,30 +3582,30 @@ msgstr ""
 "Rychlá a jednoduchá verze tradičního jihoindického pokrmu kuřecí kari, "
 "pocházející od kuchaře a imigranta z Mallu."
 
-#: data/recipes.db.h:700
+#: data/recipes.db.h:711
 msgid "Preparation:"
 msgstr "Příprava:"
 
-#: data/recipes.db.h:701
+#: data/recipes.db.h:712
 msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
 msgstr ""
 "Nakrájejte na kostky o velikosti 2,5 až 4 cm 5 velkých kuřecích prsou "
 "(zhruba 4 šálky)."
 
-#: data/recipes.db.h:702
+#: data/recipes.db.h:713
 msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
 msgstr ""
 "Nakrájejte na tenké plátky 1 velkou cibuli, poslední čtvrtku nasekejte."
 
-#: data/recipes.db.h:703
+#: data/recipes.db.h:714
 msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
 msgstr "Nakrájejte 2 středně velká rajčata na velké kusy."
 
-#: data/recipes.db.h:704
+#: data/recipes.db.h:715
 msgid "Cooking:"
 msgstr "Vaření:"
 
-#: data/recipes.db.h:705
+#: data/recipes.db.h:716
 msgid ""
 "In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
 "is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
@@ -3575,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 "je, dokud nepopukají (přikryjte pánev poklicí, abyste zabránili vystříknutí "
 "oleje). Při příliš vysoké teplotě se semínka spálí."
 
-#: data/recipes.db.h:706
+#: data/recipes.db.h:717
 msgid ""
 "Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
 "onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
@@ -3585,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
 "můžete přidat malé množství vody."
 
-#: data/recipes.db.h:707
+#: data/recipes.db.h:718
 msgid ""
 "While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
 "create a puree. Add water if necessary."
@@ -3593,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 "Během toho, co se cibule smaží, rozmixujte zbytek nasekané cibule a rajčata, "
 "aby se vytvořilo pyré. V případě potřeby přidejte vodu."
 
-#: data/recipes.db.h:708
+#: data/recipes.db.h:719
 msgid ""
 "Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
 "add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
@@ -3601,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "Až je cibule zesklovatělá, zvyšte teplotu na středně vysokou a ihned "
 "přidejte všechno koření. Smažte po dobu 30 sekund, aby se uvolnilo aroma."
 
-#: data/recipes.db.h:709
+#: data/recipes.db.h:720
 msgid ""
 "Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
 "blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
@@ -3610,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "Přidejte zbytek olivového oleje (2 polévkové lžíce) a pyré z rajčat a cibule "
 "z mixéru. Vařte, dokud je cítit syrová vůně cibule a rajčat – až 5 minut."
 
-#: data/recipes.db.h:710
+#: data/recipes.db.h:721
 msgid ""
 "Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
 "slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
@@ -3622,7 +3663,7 @@ msgstr ""
 "abyste dosáhli správné hustoty omáčky. (Kuřecí maso vylučuje do omáčky svůj "
 "tuk a vodu, takže pár minut vyčkejte, než začnete vodu přidávat.)"
 
-#: data/recipes.db.h:711
+#: data/recipes.db.h:722
 msgid ""
 "Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
 "Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
@@ -3630,7 +3671,7 @@ msgstr ""
 "Podávat se může ihned, nebo můžete nechat marinovat v kari omáčce a pak "
 "znovu ohřát. Podávejte s rýží nebo chlebovými plackami či teplou tortillou."
 
-#: data/recipes.db.h:712
+#: data/recipes.db.h:723
 msgid ""
 "To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
 "cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
@@ -3638,11 +3679,11 @@ msgstr ""
 "Chcete-li získat výraznější chuť kari, zkuste přidat garam masala (kardamon, "
 "hřebíček, semínky fenyklu a muškátový oříšek), spolu s čerstvými listy kari."
 
-#: data/recipes.db.h:713
+#: data/recipes.db.h:724
 msgid "White fish for people who dont like fish."
 msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
 
-#: data/recipes.db.h:714
+#: data/recipes.db.h:725
 msgid ""
 "It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
 "to eat it to stay healthy."
@@ -3650,7 +3691,7 @@ msgstr ""
 "Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
 "je zdravé je jíst."
 
-#: data/recipes.db.h:715
+#: data/recipes.db.h:726
 msgid ""
 "The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
 "first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
@@ -3658,7 +3699,7 @@ msgstr ""
 "Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
 "vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
 
-#: data/recipes.db.h:716
+#: data/recipes.db.h:727
 msgid ""
 "Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
 "of oil will do."
@@ -3666,7 +3707,7 @@ msgstr ""
 "Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
 "dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
 
-#: data/recipes.db.h:717
+#: data/recipes.db.h:728
 msgid ""
 "Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
 "the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
@@ -3676,7 +3717,7 @@ msgstr ""
 "a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
 "na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
 
-#: data/recipes.db.h:718
+#: data/recipes.db.h:729
 msgid ""
 "Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
 "thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
@@ -3686,7 +3727,7 @@ msgstr ""
 "česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
 "směsí koření."
 
-#: data/recipes.db.h:719
+#: data/recipes.db.h:730
 msgid ""
 "After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
 "potatoes, rice, or noodles. Everything works."
@@ -3694,11 +3735,11 @@ msgstr ""
 "Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
 "těstovinami. Hodí se k ní vše."
 
-#: data/recipes.db.h:720
+#: data/recipes.db.h:731
 msgid "Wholesome Crackers"
 msgstr "Zdravé krekry"
 
-#: data/recipes.db.h:721
+#: data/recipes.db.h:732
 msgid ""
 "Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
 "Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -3712,7 +3753,7 @@ msgstr ""
 "zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
 "žito, proso a pohanku."
 
-#: data/recipes.db.h:722
+#: data/recipes.db.h:733
 msgid ""
 "Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
 "flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
@@ -3725,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 "pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
 "pečícímu papíru."
 
-#: data/recipes.db.h:723
+#: data/recipes.db.h:734
 msgid ""
 "Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
 "on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -3742,7 +3783,7 @@ msgstr ""
 "ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
 "na povrchu dalšími semínky."
 
-#: data/recipes.db.h:724
+#: data/recipes.db.h:735
 msgid ""
 "Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
 "check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -3753,7 +3794,7 @@ msgstr ""
 "to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
 "krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
 
-#: data/recipes.db.h:725
+#: data/recipes.db.h:736
 msgid ""
 "Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
 "few minutes."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]