[gtk+] Update Turkish translation



commit 243262a64e0b4e3e8d33a08567215bb24ac09758
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Tue Aug 29 05:39:03 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po-properties/tr.po | 8162 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3849 insertions(+), 4313 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/tr.po b/po-properties/tr.po
index d1eca8a..f453dc1 100644
--- a/po-properties/tr.po
+++ b/po-properties/tr.po
@@ -12,15 +12,16 @@
 # Müge Münire <munire sahin gmail com>, 2015.
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2015, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:33+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-26 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 14:07+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,7 +30,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Göster"
 
@@ -114,11 +116,11 @@ msgid "Product ID"
 msgstr "Ürün Kimliği"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#, fuzzy
 msgid "Seat"
-msgstr ""
+msgstr "Konut"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
-#| msgid "Number of columns"
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Eşzamanlı dokunma sayısı"
 
@@ -127,12 +129,10 @@ msgid "Axes"
 msgstr "Eksen"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:328
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tool"
 msgstr "Araç"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:329
-#| msgid "The cell which is currently being edited"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
 
@@ -140,51 +140,56 @@ msgstr "Halen bu aygıtla birlikte kullanılmakta olan araç"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Aygıt yönetici için ekran"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Composite child"
+msgid "Composited"
+msgstr "Karma alt"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#| msgid "Xft RGBA"
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Öntanımlı Görüntü"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK için öntanımlı görüntü"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+#| msgid "The GDK display used to create the GL context"
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "Bağlamı oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GL bağlamına bağlı GDK penceresi"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "Bağlama bağlı GDK penceresi"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Paylaşılan bağlam"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Bu bağlamın kendisiyle veri paylaştığı GL bağlamı"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü"
+msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "İmleç"
 
@@ -212,11 +217,11 @@ msgstr "Önemsiz"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Önemsiz sürüm numarası"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
 msgstr "Aygıt Kimliği"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Aygıt tanımlayıcısı"
 
@@ -228,1005 +233,120 @@ msgstr "Hücre işleyici"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Hücre oluşturucu, bu erişilebilir tarafından temsil edilmiş"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kısa etiket"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Balon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Bu eylem için bir balon."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Depo Simgesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "Gösterilen GIcon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Simge İsmi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Simge temasından simgenin ismi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Taşmış ise görünür"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
-"menü olarak görüntülenir."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Dikey ise görünür"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Önemli"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri "
-"metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Boş ise gizle"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Duyarlı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Visible"
-msgstr "Görünür"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Eylem Grubu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
-"kullanım için)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Her zaman resmi göster"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Eylem grubu için bir isim."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grup"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "İlgili Eylem"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan alınacak"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Eylem Görünümünü Kullan"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Yatay hizalama"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Dikey hizalama"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Yatay ölçek"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Dikey ölçek"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Üst Doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Alt Doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Sol Doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Sağ Doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Ok yönü"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Okun hedef aldığı yön"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Ok gölgesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Ok Ölçeği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Palete ahip"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Mevcut Renk"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Şu anki renk"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Mevcut Alfa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Şu anki RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Şu anki RGBA rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Renk Seçimi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tamam Düğmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "İptal Düğmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Yardım Düğmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Yazıtipi ismi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Önizleme metni"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Gölge türü"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Tutaç konumu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Yakalama kenarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
-"değerlerin kullanılması"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Alt Ayrı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten "
-"mantıksal değer."
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Resim parçası"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Depo kullan"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850
-msgid "X align"
-msgstr "X hizası"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
-msgid "Y align"
-msgstr "Y hizası"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "X doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Simge sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Simge etiketi"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Simgenin biçem içeriği"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Arkaplan simgesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Arkaplan simge adı"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Değer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
-"tarafından dönen değer."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Mevcut değer"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Numaralarını Göster"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "Depo Kimliği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Saklama türü"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Simgenin boyutu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
-msgid "Screen"
-msgstr "Ekran"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Gömülü"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Yön"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Tepsinin yönü"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Balonu Var"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Balon Metni"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Bu parça için balon içeriği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Simgenin başlığı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Biçem içeriği"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Satırlar"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Tablodaki satır sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Sütunlar"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Satır aralığı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Sütun aralığı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Eşdağılım"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Sol eklenti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Sağ eklenti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Üst eklenti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alt eklenti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Yatay seçenekler"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Düşey seçenekler"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Yatay doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Dikey doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Tema motoru adı"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Etkin"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Önplan rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Hata rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Uyarı rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Başarı rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Simge Boyutu"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Menülere ayraçları ekle"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program name"
-msgstr "Program ismi"
+msgstr "Program adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
-"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
+"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
 "kullanılır"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Program version"
 msgstr "Program sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programın sürümü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Telif hakkı dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Comments string"
 msgstr "Açıklamalar dizgisi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Program hakkında açıklamalar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "License"
 msgstr "Lisans"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Program lisansı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Sistem Bilgisi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Programın çalıştığı sistem hakkında bilgi"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
 msgid "License Type"
 msgstr "Lisans Türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programın lisans türü"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "Website URL"
-msgstr "Web sitesi URL'si"
+msgstr "Web sitesi URL’si"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Website label"
 msgstr "Web site etiketi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Authors"
 msgstr "Yazanlar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Programı yazanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Documenters"
 msgstr "Belgeleyenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid "Artists"
 msgstr "Sanatçılar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Çevirmenler"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1234,58 +354,82 @@ msgstr ""
 "Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
 "gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo Simge İsmi"
+msgstr "Logo Simge Adı"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge."
+msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Lisansın bölünmesi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:227
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Hızlandırıcı Kapanması"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen kapanma"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:234
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Hızlandırıcı Parçası"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Hızlandırıcı değişiklikleri için gözlemlenen parça"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Hızlandırıcının yanında gösterilen metin"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Altçizgi kullan"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
+"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
+
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Widget"
 msgstr "Parça"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Parçacık, bu erişilebilir tarafından gösterilmiş"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "action name"
 msgid "Action name"
 msgstr "Eylem adı"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "İlişkili eylem adı, 'app.quit' gibi"
+#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "İlişkili eylem adı, “app.quit” gibi"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
-#| msgid "action target value"
 msgid "Action target value"
 msgstr "Eylem hedef değeri"
 
@@ -1293,11 +437,11 @@ msgstr "Eylem hedef değeri"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
 msgid "Pack type"
 msgstr "Paket türü"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1305,19 +449,28 @@ msgstr ""
 "Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
 "bir GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Position"
 msgstr "Konum"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Üstteki altların indeksi"
 
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Göster"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriklerini gösterip göstermeyeceğini denetler"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "Değer"
 
@@ -1366,8 +519,9 @@ msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Ayarlamanın sayfa boyutu"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Bir 'Diğer...' ögesi içerir"
+#| msgid "Include an 'Other…' item"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Bir “Diğer…” ögesi içer"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
@@ -1387,11 +541,11 @@ msgstr ""
 "Açılan pencerede en üstte öntanımlı uygulamaların gösterilmesinin gerekip "
 "gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
 msgid "Heading"
 msgstr "Başlık"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Pencerenin en üstünde göstermek için metin"
 
@@ -1403,106 +557,107 @@ msgstr "İçerik türü"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Nesne ile açılarak kullanılan içerik türü"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Uygulama seçici pencere tarafından kullanılan GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
 msgid "Show default app"
 msgstr "Öntanımlı uygulama göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr ""
 "Öntanımlı uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Önerilen uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr ""
 "Önerilen uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Yedek uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Yedek uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Diğer uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Diğer uygulamaların programcıkta gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
 msgid "Show all apps"
-msgstr "Bütün uygulamaları göster"
+msgstr "Tüm uygulamaları göster"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
 msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#| msgid "Widget's default text"
+msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Programcığın öntanımlı metni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Uygulamalar olmadığında görünen öntanımlı metin"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:650
+#: gtk/gtkapplication.c:648
 msgid "Register session"
 msgstr "Kayıt oturumu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:651
+#: gtk/gtkapplication.c:649
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Oturum yöneticisi ile Kayıt"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:655
 msgid "Application menu"
 msgstr "Uygulama menüsü"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
+#: gtk/gtkapplication.c:656
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Uygulama menüsü için GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
+#: gtk/gtkapplication.c:662
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menü çubuğu"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:663
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Menü çubuğu için GMenuModel"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
+#: gtk/gtkapplication.c:669
 msgid "Active window"
 msgstr "Etkin pencere"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
+#: gtk/gtkapplication.c:670
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "En son odaklanılan pencere"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Bir menü çubuğu göster"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
@@ -1510,7 +665,7 @@ msgstr "Yatay Hizalama"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Altın X hizalaması"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Dikey Hizalama"
 
@@ -1531,130 +686,67 @@ msgid "Obey child"
 msgstr "Alta uy"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağlar"
+#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
+msgstr "Çerçevenin altıyla en-boy oranının eşleşmesini sağla"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Üst Bilgi Çubuğu Kullan"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Eylemler için Üst Bilgi Çubuğu kullan."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Başlık Doldurma"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "İçerik Doldurma"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:573
+#: gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Page type"
 msgstr "Sayfa türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın türü"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:544
 msgid "Page title"
 msgstr "Sayfa başlığı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:545
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Yardımcı sayfanın başlığı"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Başlık resmi"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Kenar çubuğu resmi"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:641
+#: gtk/gtkassistant.c:561
 msgid "Page complete"
 msgstr "Sayfa tamamlanmış"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:562
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Sayfadaki gerekli tüm alanların doldurulmuş olması"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
 msgid "Has padding"
 msgstr "Dolgu var"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Yardımcının sayfanın etrafına dolgu ekleyip eklemeyeceği"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "En küçük alt genişliği"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "En küçük alt yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:275
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Layout style"
 msgstr "Düzen biçemi"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
+"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
 "genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Secondary"
 msgstr "İkincil"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -1662,213 +754,96 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
 "yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
+#: gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Heterojen"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Spacing"
 msgstr "Aralıklar"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Eşdağılım"
+
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Altların tümünün aynı boyutta olması"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Taban çizgisi konumu"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır"
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
-msgid "Expand"
-msgstr "Genişleme"
-
-#: gtk/gtkbox.c:323
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
-
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
-msgid "Fill"
-msgstr "Doldur"
-
-#: gtk/gtkbox.c:339
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
-
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:282
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Tercüme Alanı"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:283
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Gettext tarafından kullanılan tercüme alanı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
-msgid "Use underline"
-msgstr "Altçizgi kullan"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, altçizgiden sonra gelen karakter hafızada kalıcı "
-"hızlandırıcı tuş olarak kullanılacak"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte "
-"kullanılacak"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid "Border relief"
 msgstr "Kenarlık süsü"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:240
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Kenarlık süsleme biçemi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Alt için yatay hizalama"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Alt için düşey hizalama"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Resim konumu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Metne göre resim konumu"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Öntanımlı Aralık"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
-"fazladan alan"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Altın X Kayması"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Altın Y Kayması"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Odak kaydırma"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
-"etkilemesi"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084
-msgid "Inner Border"
-msgstr "İç Kenarlık"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Resim boşluğu"
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Simge Adı"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
+#: gtk/gtkbutton.c:248
+#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:384
 msgid "Year"
 msgstr "Yıl"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:385
 msgid "The selected year"
 msgstr "Seçilen yıl"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Seçilen ay (0 ile 11 arasında bir sayı olarak)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1876,90 +851,71 @@ msgstr ""
 "Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
 "kaldırmak için 0)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Başlığı Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, başlık gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Gün Adlarını Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, gün adları gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ay Değişimi Yok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, seçilen ay değiştirilimez"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hafta Numaralarını Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Eğer TRUE ise, hafta numaraları gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "Details Width"
 msgstr "Ayrıntılar Genişliği"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Karakter olarak ayrıntıların genişliği"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details Height"
 msgstr "Ayrıntılar Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
 msgid "Show Details"
 msgstr "Ayrıntıları Göster"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Eğer TRUE ise, ayrıntılar gösterilir"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
-msgid "Inner border"
-msgstr "İç Kenarlık"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
-msgid "Inner border space"
-msgstr "İç kenarlık alanı"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Dikey ayırma"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Yatay ayırma"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
-
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Hücreler arasına eklenecek boşluk"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Genişleme"
+
 #: gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Hücrenin genişletip genişletilmemesi"
@@ -1978,7 +934,7 @@ msgstr "Sabit Boyut"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:364
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
 
 #: gtk/gtkcellareabox.c:380
 msgid "Pack Type"
@@ -1992,27 +948,27 @@ msgstr ""
 "Hücrenin hücre alanının başına ya da sonuna referanslı paketlenip "
 "paketlenmediğini belirten bir GtkPackType"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Hücreye Odaklan"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Şu anda odaklanılmış hücre"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Düzenlenmiş Hücre"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Şu an düzenlenen hücre"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Programcığı düzenle"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Programcık şu anda düzenlenmiş hücreyi düzenliyor"
 
@@ -2025,7 +981,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Hücre alanı içeriği yaratıldı"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "En Küçük Genişlik"
 
@@ -2049,256 +1005,255 @@ msgstr "Düzenleme İptal Edildi"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "İptal edilmiş düzenlemeyi içerir"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının keyval değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Hızlandırıcı düzenleyicileri"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcının düzenleyici maskesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Hızlandırıcı tuş kodu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Hızlandırıcı Kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcının türü"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "mode"
 msgstr "kip"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer düzenlenebilir kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "visible"
 msgstr "görünür"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Hücreyi göster"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Duyarlı"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Duyarlı hücreyi gösterir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "xalign"
 msgstr "xhiza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-hizalama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "yalign"
 msgstr "yhiza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-hizalama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "xpad"
 msgstr "xdoldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The xpad"
 msgstr "x doldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "ypad"
 msgstr "ydoldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The ypad"
 msgstr "y doldurma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "width"
 msgstr "genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Sabit genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "height"
 msgstr "yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Sabit yükseklik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Genişletici"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Row has children"
 msgstr "Satır altlar içeriyor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Satır bir genişleticidir ve genişletilmiştir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Cell background color name"
-msgstr "Hücre arkaplanı renk adı"
+msgstr "Hücre arka planı renk adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak hücre arkaplanının rengi"
+msgstr "Bir dizge olarak hücre arka planının rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
 msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Hücre arkaplan RGBA rengi"
+msgstr "Hücre arka plan RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arkaplan rengi"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak hücre arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Hücre tarayıcının şu anda düzenleme kipinde olup omladığı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background set"
-msgstr "Hücre arkaplan ayarı"
+msgstr "Hücre arka plan ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Hücre arkaplan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
+msgstr "Hücre arka plan rengininin ayarlanıp ayarlanmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Çoktu kutu için geçerli değerleri içeren model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "Text Column"
 msgstr "Metin Sütunu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Veri kaynak modelinde dizgelerin alınacağı sütun"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Giriş Var"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Eğer FALSE ise, seçili olanların dışında başka dizgiler girilmesine izin "
 "verme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf Nesnesi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Taranacak pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Açık"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Açık genişletici için pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf Genişletici Kapalı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Kapalı genişletici için pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
 msgid "surface"
 msgstr "yüzey"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 msgid "The surface to render"
 msgstr "İşlenecek yüzey"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
 msgid "Detail"
 msgstr "Detay"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Takip Durumu"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Icon"
 msgstr "Simge"
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "Gösterilen GIcon"
+
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Metin"
 
@@ -2306,17 +1261,20 @@ msgstr "Metin"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse"
 msgstr "Darbe"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
+#| msgid ""
+#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but "
+#| "you don't know how much."
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"don’t know how much."
 msgstr ""
-"Bunu bazı ilerlemenin gerçekleştiğini ancak sizin ne kadar olduğunu "
-"bilmediğinizi belirten pozitif bir sayıya ayarlayın."
+"Bunu, ne kadar olduğunu bilmediğiniz bazı ilerlemelerin gerçekleştiğini "
+"belirten bir değere ayarlayın."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
@@ -2327,7 +1285,7 @@ msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"Yatay hizalama; 0'dan (sol) 1'e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
+"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
@@ -2335,243 +1293,243 @@ msgstr "Metin y hizalama"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "Düşey hizalama; 0'dan (üst) 1'e (alt) kadar."
+msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
 msgid "Inverted"
 msgstr "Tersi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "İlerleme çubuğunun büyüme yönünü ters çevirin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ayarlama"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Çevirme düğmesinin değerini tutan ayar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tırmanma oranı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Bir düğme basılı tuttulduğunda hızlanma oranı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Digits"
 msgstr "Basamaklar"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Gösterilecek ondalık basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Etkin"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Hücre içinde (gösterilmiştir) değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Değiştiricinin vurumu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "İşlenmiş değer değiştiricinin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Taranacak metin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
 msgid "Markup"
 msgstr "Biçimleme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Taranacak biçimli metin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
 msgid "Attributes"
 msgstr "Öznitelikler"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Tarayıcı metnine uygulanacak biçem özelliklerinin bir listesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Tek Paragraf Kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Tüm metnin bir paragrafta tutulup tutulmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
-msgstr "Arkaplan renk ismi"
+msgstr "Arka plan renk adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak arkaplan rengi"
+msgstr "Bir dizge olarak arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Bir RGBA olarak arkaplan rengi"
+msgstr "Bir RGBA olarak arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak arkaplan rengi"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Foreground color name"
-msgstr "Önplan renk ismi"
+msgstr "Ön plan renk adı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Bir dizge olarak önplan rengi"
+msgstr "Bir dizge olarak ön plan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
 msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "RGBA olarak önplan rengi"
+msgstr "RGBA olarak ön plan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
+msgstr "Bir GdkRGBA olarak ön plan rengi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "Editable"
 msgstr "Düzenlenebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+msgstr "Yazı tipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
+msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. “Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font family"
-msgstr "Yazıtipi ailesi"
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font style"
-msgstr "Yazıtipi biçemi"
+msgstr "Yazı tipi biçemi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font variant"
-msgstr "Yazıtipi türevi"
+msgstr "Yazı tipi türevi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font weight"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font stretch"
-msgstr "Yazıtipi alanı"
+msgstr "Yazı tipi alanı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
 msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyu"
+msgstr "Yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Font points"
-msgstr "Yazıtipi puntosu"
+msgstr "Yazı tipi puntosu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
 msgid "Font size in points"
-msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
+msgstr "Punto cinsinden yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Font scale"
-msgstr "Yazıtipi ölçeği"
+msgstr "Yazı tipi ölçeği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
+msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Rise"
 msgstr "Çıkıntı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Taban çizgisinin üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
 "çizgisinin altı)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Üstüçizili"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Metnin üzerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
 msgid "Underline"
 msgstr "Altçizgili"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Bu metin için altçizgi biçemi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
+#| msgid ""
+#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a "
+#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
+#| "probably don't need it"
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
 msgstr ""
 "ISO kodlaması olarak metnin yazıldığı dil. Pango bunu metin sunarken bir "
 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer bu parametreyi anlamadıysanız, büyük "
-"ihtimalle ihtiyacınız yoktur"
+"olasılıkla gereksiniminiz yoktur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kısaltma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2579,28 +1537,28 @@ msgstr ""
 "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
 "dizginin kısaltılması için tercih edilen konum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
+#: gtk/gtklabel.c:933
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin arzu edilen genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Karakter Olarak Azami Genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Karakterlerde hücrenin asgari genişliği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Satır bölme kipi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2608,314 +1566,302 @@ msgstr ""
 "Eğer hücre taracısı tüm dizgiyi göstermek için yeterli alana sahip değilse, "
 "dizginin birden fazla satıra nasıl bölüneceği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Satır bölme genişliği"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Metnin bölüneceği genişlik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Alignment"
 msgstr "Hizalama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Düzenlenebilir bir hücre boş olduğunda metin işleme"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Background set"
-msgstr "Arkaplan ayarı"
+msgstr "Arka plan ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Bu etiketin arkaplan rengini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin arka plan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Foreground set"
-msgstr "Önplan ayarı"
+msgstr "Ön plan ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Bu etiketin önplan rengini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin ön plan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Editability set"
 msgstr "Düzenlenebilirlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Bu etiketin metin düzenlenebilirliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Font family set"
-msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Font style set"
-msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Font variant set"
-msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Font weight set"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Font stretch set"
-msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
+msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Font size set"
-msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
+msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Font scale set"
-msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
+msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Rise set"
 msgstr "Çıkıntı ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Bu etiketin çıkıntısını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Üstüçizili ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Bu etiketin üstüçiziliye etkisi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Underline set"
 msgstr "Altçizgi ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Bu etiketin altçizgiye etkisi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Language set"
 msgstr "Dil ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Bu etiketin metnin tarandığı dili etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kısaltma ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Bu etiketin kısaltma kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
 msgid "Align set"
 msgstr "Hizalama ayarı"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Bu etiketin hizalama kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Seçim durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Düğmenin seçim durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Kararsız durum"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
 msgid "Activatable"
 msgstr "Etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Seçim düğmesi etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radyo durumu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Seçim düğmesini radyo düğmesi olarak çiz"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Belirteç boyutu"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Arkaplan RGBA rengi"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modeli"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:185
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Hücre görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Hücre Alanı"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Yerleşim hücreleri için kullanılan GtkCellArea"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
+#: gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Hücre Alan İçeriği"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
+#: gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Hücre görünümlerinin geometrisini hesaplamak için kullanılan "
 "GtkCellAreaContext"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
+#: gtk/gtkcellview.c:245
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Hassas Çiz"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
+#: gtk/gtkcellview.c:246
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Hücrelerin hassas durumda çizilmesinin mecbur bırakılması"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Modeli Uydur"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
+#: gtk/gtkcellview.c:265
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Modeldeki her satır için yeterli alan istenmesi"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Belirteç Boyutu"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Çizim Belirteci"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Belirteç Aralığı"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#| msgid "If the toggle part of the button is displayed"
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Düğmenin belirteç kısmı gösterilmişse"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Tutarsız"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Seçim düğmesi “arada” durumunda ise"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Menü ögesinin işaretlenmiş olması"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Tutarsız"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
+#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "“kararsız” durumun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Bir \"karasız\" durum gösterilmesi"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Radyo menü ögesi olarak çiz"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Menü ögesinin radyo menü ögesi gibi görünmesi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa kullan"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Renge alfa değeri vermek istenmesi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Renk seçim penceresinin başlığı"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Seçilen renk"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Şu anki RGBA Rengi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Seçilen RGBA rengi"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
-#| msgid "Show editor"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Düzenleyiciyi Göster"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
-#| msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Renk düzenleyicinin hemen gösterilmesi"
 
@@ -2931,220 +1877,165 @@ msgstr "Bir GdkRGBA olarak şu anki renk"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Alfanın gösterilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
 msgid "Show editor"
 msgstr "Düzenleyiciyi göster"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#: gtk/gtkcolorscale.c:255
 msgid "Scale type"
 msgstr "Ölçek türü"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA Rengi"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "RGBA gibi renk"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
 msgid "Selectable"
 msgstr "Seçilebilir"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Renk örneği seçilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Menüsü Var"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Renk örneğinin özelleştirme sunup sunmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modeli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Çoklu kutucuğun modeli"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Izgara içindeki ögelerin düzeni için satır bölme genişliği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
 msgid "Row span column"
 msgstr "Satır atlama sütunu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Satır atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sütun atlama sütunu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sütun atlama sütunu değerlerini içeren TreeModel sütunu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Etkin öge"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Şu an etkin olan öge"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Çerçeve Var"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Çoklu kutunun alt çevresinde çerçeve çizmesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Ayıraç Başlığı"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
-"başlık"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Açılan gösterimi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
+#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Çoklunun açılanlarının gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Düğme Duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Model boş olduğunda açılan düğmenin duyarlı olıp olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Açılan kutunun bir girdiye sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Metin Sütunu Girdisi"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the "
+#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Eğer açılan kutu #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ile oluşturulmuşsa girdiden "
 "dizileri ilişkilendirmek için açılan kutunun modelinde sütun"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "ID Column"
 msgstr "Kimlik Sütunu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#| msgid ""
+#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the "
+#| "values in the model"
 msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
-"Açılan kutunun modelindeki sütun modeldeki değerler için dizi kimlikleri "
-"sağlar"
+"Modeldeki değerler için dizge kimliklerini sağlayan, açılan kutunun "
+"modelindeki sütun"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid "Active id"
 msgstr "Etkin kimlik"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Etkin satır için sütun kimliği değeri"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Sabıt Açılır Pencere Genişliği"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
+#| msgid ""
+#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+#| "width of the combo box"
 msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
-"Açılır pencerenin genişliğinin açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
-"ile eşleşen sabit genişlikte olması gerekliliği"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Liste olarak görünür"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Ok Boyutu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Kenarlık genişliği"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Alt"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
+"Açılır pencerenin genişliğinin, açılan kutunun genişliği için ayrılmış alan "
+"ile eşleşen sabit genişlikte olup olmaması"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:624
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Biçem Sınıfları"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:624
-#| msgid "List of icon names"
 msgid "List of classes"
 msgstr "Sınıfların listesi"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "ID"
 msgstr "Kimlik"
 
@@ -3152,110 +2043,103 @@ msgstr "Kimlik"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Benzersiz Kimlik"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
 msgid "State"
 msgstr "Durum"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:639
-#| msgid "State Message"
 msgid "State flags"
 msgstr "Durum bayrakları"
 
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
+msgid "Visible"
+msgstr "Görünür"
+
 #: gtk/gtkcssnode.c:645
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Diğer düğümlerin bu düğümü görebilmesi"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "Widget name"
 msgid "Widget type"
 msgstr "Gereç türü"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:650
-#| msgid "The name of the widget"
 msgid "GType of the widget"
-msgstr "Gerecin GType'ı"
+msgstr "Gerecin GType’ı"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Alt özellikler"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Alt özelliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Animated"
 msgstr "Hareketli"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Eğer değer hareketli olabiliyorsa ayarla"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "Affects"
 msgstr "Etkiler"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Eğer değer ögenin boyutunu etkilerse ayarla"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Hızlı erişim için sayısal kimlik"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "Inherit"
 msgstr "Devral"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Değer öntanımlı olarak devralındıysa ayarla"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
 msgid "Initial value"
 msgstr "Başlangıç değeri"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "İçerik alanı boşluğu"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Düğme aralığı"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#| msgid "Minimum Content Width"
+msgid "Content Width"
+msgstr "İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Düğmeler arası boşluk"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Gösterilen içerik için istenen genişlik"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#| msgid "Minimum Content Height"
+msgid "Content Height"
+msgstr "İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Gösterilen içerik için istenen yükseklik"
 
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Tampon bellek içerikleri"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Text length"
 msgstr "Metin uzunluğu"
 
@@ -3263,80 +2147,78 @@ msgstr "Metin uzunluğu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
 msgid "Maximum length"
 msgstr "En büyük uzunluk"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:761
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Metin Tampon Belleği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834
+#: gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "İmleç Konumu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Seçim Sınırları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Visibility"
 msgstr "Görünürlük"
 
-#: gtk/gtkentry.c:872
+#: gtk/gtkentry.c:800
+#| msgid ""
+#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text "
+#| "(password mode)"
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
+"FALSE ise gerçek metin yerine “invisible char” gösterilir (parola kipi)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:879
+#: gtk/gtkentry.c:807
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
 
-#: gtk/gtkentry.c:895
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine "
-"geçer"
-
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Görünmez karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:814
+#| msgid ""
+#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
-"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
+"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (“parola kipi” "
 "olduğunda)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Activates default"
 msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:821
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3344,88 +2226,95 @@ msgstr ""
 "Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
 "penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Kaydırma ofseti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Girdi içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
+msgid "X align"
+msgstr "X hizası"
+
+#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Yatay hizalama; 0’dan (sol) 1’e (sağ). RTL düzenleri için tersi kullanılır."
+
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Çoklu satırları birleştir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
 
-#: gtk/gtkentry.c:997
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Üzerine yazma kipi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1012
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock uyarısı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:952
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "İlerleme Bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1073
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:966
+#| msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:982
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3433,315 +2322,255 @@ msgstr ""
 "Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
 "taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:998
+#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Birincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "İkincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Birincil depo ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1149
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için depo ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1164
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "İkincil depo ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1165
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için depo ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "Birincil simge ismi"
+msgstr "Birincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için simge ismi"
+msgstr "Birincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "İkincil simge ismi"
+msgstr "İkincil simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1193
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için simge ismi"
+msgstr "İkincil simge için simge adı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Birincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1207
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "İkincil GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Birincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: gtk/gtkentry.c:1096
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1110
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "İkincil saklama türü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1271
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1291
+#: gtk/gtkentry.c:1152
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Birincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1312
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "İkincil simge duyarlı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1333
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1348
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Birincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382
+#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1364
+#: gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "İkincil simge balon metni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Birincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "İkincil simge balon makyajı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modülü"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1292
 msgid "Completion"
 msgstr "Tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1432
+#: gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
 msgid "Purpose"
 msgstr "Amaç"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Metin alanının amacı"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "hints"
 msgstr "ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
 msgid "Populate all"
-msgstr "Bütünü doldur"
+msgstr "Tümünü doldur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Tabs"
 msgstr "Sekmeler"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1518
+#: gtk/gtkentry.c:1379
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1393
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Emoji simgesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtkentry.c:1394
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1552
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Simge Parlaması"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1553
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1570
-msgid "Progress Border"
-msgstr "İlerleme Sınırı"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1571
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
-
-#: gtk/gtkentry.c:2085
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
-
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Tamamlama Modeli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Arama eşlemelerinin modeli"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "En Kısa Anahtar Uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Eşleme araması için arama anahtarlarının en kısa uzunluğu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
 msgid "Text column"
 msgstr "Metin sütunu"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Dizgileri içeren modelin sütunu."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Satır arası tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Yaygın önekin kendiliğinden eklenmesi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Açılan tamamlama"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Tamamlamaların açılan pencere içerisinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Açılan genişlik ayarı"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere giriş ile aynı boyutta olacak"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Açılan tek eşleme"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Eğer TRUE ise, açılan pencere tek bir eşleme için görünecek."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Satır arası seçim"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
 msgid "Your description here"
 msgstr "Tanımınız burada"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Görünür Pencere"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
-"görünmez olması aksine."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
-msgid "Above child"
-msgstr "Altın üstünde"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin "
-"yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
-
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Hareketler ile ilişkili programcık"
@@ -3752,56 +2581,53 @@ msgstr "Yayılım aşaması"
 
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:182
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması"
+msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:283
 msgid "Expanded"
 msgstr "Genişletilmiş"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:284
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+#| msgid "Text of the expander's label"
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Genişleticinin etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
 msgid "Use markup"
 msgstr "Biçimleme kullan"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket parçası"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:316
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "Label fill"
 msgstr "Etiket doldurma"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
-"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
+"Etiket programcığın tüm mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
 "gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:339
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:340
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3809,31 +2635,19 @@ msgstr ""
 "Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
 "boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Genişletici Boyutu"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Genişletici okunun boyutu"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
 msgid "Dialog"
 msgstr "Pencere"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Kullanılacak dosya seçici penceresi."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Dosya seçici penceresinin başlığı."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Düğme parçasının istenen genişliği, karakter olarak."
 
@@ -3845,7 +2659,7 @@ msgstr "Eylem"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Dosya seçicinin gerçekleştireceği işlem türü"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -3853,14 +2667,14 @@ msgstr "Filtre"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
 msgid "Local Only"
-msgstr "Sadece Yerel"
+msgstr "Yalnızca Yerel"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:389
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL'ler"
+msgstr "Seçilen dosyaların yerel dosya olarak sınırlanması: URL’ler"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:394
 msgid "Preview widget"
@@ -3886,7 +2700,7 @@ msgstr "Önizleme Etiketi Kullan"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:407
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi."
+msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:412
 msgid "Extra widget"
@@ -3896,7 +2710,7 @@ msgstr "Ek parçası"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Ek özellikler için uygulama tarafından sağlanan parça."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Çoklu Seç"
 
@@ -3936,152 +2750,160 @@ msgstr ""
 "Açık kipte olmayan bir dosya seçicinin yeni klasör oluşturmak için kullanıcı "
 "önerip önermemesi."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
-#| msgid "Accepts tab"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
 msgid "Accept label"
 msgstr "Kabul Et etiketi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
-#| msgid "The role of this button"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Kabul Et düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
-#| msgid "Tab label"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
 msgid "Cancel label"
 msgstr "İptal etiketi"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
-#| msgid "The role of this button"
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
 msgid "Search mode"
 msgstr "Arama kipi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Alt başlık"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "X position"
 msgstr "X konumu"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Alt parçanın X konumu"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
 msgid "Y position"
 msgstr "Y konumu"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Alt parçanın Y konumu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Seçim kipi"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3854
+#: gtk/gtkflowbox.c:3513
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Satır Başına Asgari Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3855
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr ""
 "Belirlenmiş yönde ardışık olarak tahsis edilecek alt ögelerin asgari sayısı."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+#: gtk/gtkflowbox.c:3527
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Satır Başına Azami Alt Ögeler"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3869
+#: gtk/gtkflowbox.c:3528
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Belirlenmiş yönde ardışık olarak alan istenecek alt ögelerin azami miktarı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3540
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Dikey Aralık"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+#: gtk/gtkflowbox.c:3541
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "İki alt arasındaki dikey boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3552
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Yatay aralık"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3553
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:522
+msgid "Font name"
+msgstr "Yazı tipi adı"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin adı"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:538
 msgid "Use font in label"
-msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
+msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:554
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Etikette boyut kullan"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:555
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:571
 msgid "Show style"
 msgstr "Biçemi göster"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
+msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:587
 msgid "Show size"
 msgstr "Boyutu göster"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:588
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
+msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
 
 #: gtk/gtkfontchooser.c:77
 msgid "Font description"
 msgstr "Yazı tipi tanımlaması"
 
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Önizleme metni"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
+
 #: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
@@ -4090,69 +2912,71 @@ msgstr "Metin girdisi önizleme göster"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Metin girdisi önizleme gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:231
-msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:171
+#| msgid "Text of the frame's label"
+msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
 
-#: gtk/gtkframe.c:237
+#: gtk/gtkframe.c:177
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Etiket xhiza"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:178
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Etiketin yatay hizalaması"
 
-#: gtk/gtkframe.c:245
+#: gtk/gtkframe.c:185
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Etiket yhiza"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:186
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Etiketin düşey hizalaması"
 
-#: gtk/gtkframe.c:253
+#: gtk/gtkframe.c:193
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Çerçeve gölgesi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Çerçeve kenarlığının görünüşü"
+#: gtk/gtkframe.c:194
+#| msgid "Appearance of the frame border"
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Çerçevenin görünüşü"
 
-#: gtk/gtkframe.c:262
+#: gtk/gtkframe.c:202
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Çerçeve etiketinin yerinde gösterilecek parça"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
+#: gtk/gtkgesture.c:798
 msgid "Number of points"
 msgstr "Noktaların sayısı"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:799
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Hareketi tetiklemek için gereken nokta sayısı"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Gecikme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Öntanımlı zamanaşımının değiştirilme katsayısı"
 
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yön"
+
 #: gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "İzin verilmiş yönler"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle"
+msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:263
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
+msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
@@ -4160,390 +2984,420 @@ msgstr "Hareketin özel olup olmaması"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
-msgstr "Buton sayısı"
+msgstr "Düğme sayısı"
 
 #: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Dinlenecek buton sayısı"
+msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:723
 msgid "Context"
 msgstr "Bağlam"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:724
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL bağlamı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:746
 msgid "Auto render"
 msgstr "Otomatik ekrana çizme"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:747
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
-msgstr "GtkGLArea'nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
+msgstr "GtkGLArea’nın her yeniden çizimde ekrana çizip çizmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:767
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Alfası var"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:768
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Renk tamponunun bir alfa bileşeni olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Derinlik tamponu var"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:785
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Derinlik tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:801
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Şablon tamponu var"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Şablon tamponu için yer ayrılıp ayrılmadığı"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:820
 msgid "Use OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGL ES kullan"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:821
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlamın OpenGL veya OpenGL ES kullanıp kullanmadığı"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1652
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Satır aralığı"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1653
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Birbirini izleyen iki satır arasındaki boşluk miktarı"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Sütun aralığı"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Birbirini izleyen iki sütun arasındaki boşluk miktarı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılımlı Satır"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1773
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "DOĞRU ise, satırların tümü aynı yükseklikte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Eşdağılımlı Sütun"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1780
+#: gtk/gtkgrid.c:1674
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "DOĞRU ise, sütunların tümü aynı genişlikte"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1786
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Taban Çizgisi Satırı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1787
+#: gtk/gtkgrid.c:1681
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Dikey hizalama GTK_ALIGN_BASELINE olduğu zaman taban çizgisine hizalanacak "
 "satır"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1805
+#: gtk/gtkgrid.c:1691
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Sol eklenti"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Altın sol tarafına eklenecek sütun sayısı"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1698
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Üst eklenti"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1699
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Bir alt parçacığın üst kenarına eklenecek olan satır numarası"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Width"
 msgstr "Genişlik"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1812
+#: gtk/gtkgrid.c:1706
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Bir alt açıklığın sütunlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
 msgid "Height"
 msgstr "Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1819
+#: gtk/gtkgrid.c:1713
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
 msgid "The title to display"
 msgstr "Gösterilecek başlık"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Gösterilecek alt başlık"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Özel Başlık"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Süslemeleri göster"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Süsleme Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Altyazı var"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Simge pixbuf'ını almak için kullanılacak model sütunu"
+msgstr "Simge pixbuf’ını almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Metni almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "Markup column"
 msgstr "Biçim sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Pango biçimi kullanılıyorsa metin almak için kullanılacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Simge Görünümü Modeli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Simge görünümü için model"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
+#: gtk/gtkiconview.c:476
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sütun sayısı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Gösterilecek sütunların sayısı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:494
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Her öge için genişlik"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Her öge için kullanılacak genişlik"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Bir ögenin hücreleri arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Satır Aralığı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Izgara satırları arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
+#: gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Sütun Aralığı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Izgara sütunları arasına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
+#: gtk/gtkiconview.c:558
 msgid "Margin"
 msgstr "Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Simge görünümünün kenarlarına eklenecek boşluk"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:574
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Öge Yönü"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Her ögenin metin ve simgesinin birbirlerine göre nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Görünüm yeniden sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Balon Sütunu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:600
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Ögeler için balon metinlerini içeren model içindeki sütun"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Öge Doldurma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Simge görünüm ögeleri çevresindeki doldurma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun rengi"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
+#: gtk/gtkimage.c:170
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
+#: gtk/gtkimage.c:171
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Surface"
 msgstr "Yüzey"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Gösterilecek cairo_surface_t"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Simge kümesi"
+#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya adı"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
+#: gtk/gtkimage.c:185
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolpalette.c:915
 msgid "Icon size"
 msgstr "Simge boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+#: gtk/gtkimage.c:192
+#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
+"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak "
 "sembolik boyut"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:208
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:216
 msgid "Animation"
 msgstr "Canlandırma"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:217
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Gösterilecek GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Resource"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Kaynak yolu gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:268
+msgid "Storage type"
+msgstr "Saklama türü"
+
+#: gtk/gtkimage.c:269
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
+
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Yedek Kullan"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "Message Type"
 msgstr "İleti Türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
 msgid "The type of message"
 msgstr "İletinin türü"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
+#: gtk/gtkwindow.c:983
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:756
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Etiketin metni"
 
-#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Justification"
 msgstr "İç hizalama"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:784
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
 "Etiket metnindeki çizgilerin birbirlerine göre hizalanması. Bu, etiketin "
-"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign'a "
+"kendi alan alımındaki hizalamasını ETKİLEMEZ. Onun için GtkLabel:xalign’a "
 "bakınız"
 
-#: gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtklabel.c:819
+msgid "Y align"
+msgstr "Y hizası"
+
+#: gtk/gtklabel.c:820
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Düşey hizalama; 0’dan (üst) 1’e (alt) kadar"
+
+#: gtk/gtklabel.c:827
 msgid "Pattern"
 msgstr "Desen"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4551,43 +3405,44 @@ msgstr ""
 "Altçizgili olacak metin karakterlerinin bulunması durumunda ilgili "
 "konumlarda _ karakterler bulunan dizgi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Satır bölme"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Eğer seçiliyse, metin çok uzadığında alttaki satıra geçilir"
 
-#: gtk/gtklabel.c:899
+#: gtk/gtklabel.c:850
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Satır bölme kipi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder"
+msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
 
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Etiket metninin fare ile seçilebilmesi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:865
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Anımsatıcı tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Bu etiket için anımsatıcı hızlandırıcı tuş"
 
-#: gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Anımsatıcı parça"
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtklabel.c:874
+#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Etiketin anımsatıcı tuşuna basıldığında etkinleştirilecek parça"
 
-#: gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtklabel.c:914
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4595,123 +3450,99 @@ msgstr ""
 "Eğer etiket tüm dizgiyi gösterecek kadar alana sahip değilse, kısaltma için "
 "tercih edilen yer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:952
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tek Satır Kipi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Etiketin tek satır kipinde olması"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
-msgid "Angle"
-msgstr "Açı"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1019
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtklabel.c:972
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Etiketin istenen azami genişliği, karakter olarak"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1055
+#: gtk/gtklabel.c:988
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Ziyaret edilen bağlantıları takip et"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
+#: gtk/gtklabel.c:989
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Ziyaret edilen bağlantıların takip edilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1072
+#: gtk/gtklabel.c:1005
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Satırların sayısı"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:1006
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Bir kaydırma etiketi kısaltıldığında istenen satır sayıları"
 
-#: gtk/gtklayout.c:675
+#: gtk/gtklayout.c:547
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Düzenin genişliği"
 
-#: gtk/gtklayout.c:684
+#: gtk/gtklayout.c:556
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Düzenin yüksekliği"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1019
+#: gtk/gtklevelbar.c:975
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:976
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1034
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1049
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1070
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Değer göstergesinin kipi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Değer göstergesinin kipi çubuk tarafından gösterildi"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1104
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1121
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Ziyaret Edildi"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
+#: gtk/gtklistbox.c:3443
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
+#: gtk/gtklistbox.c:3457
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
 
@@ -4721,7 +3552,7 @@ msgstr "İzin"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:266
 msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor"
+msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
 
 #: gtk/gtklockbutton.c:273
 msgid "Lock Text"
@@ -4767,50 +3598,38 @@ msgstr ""
 "Kullanıcının yetkilendirme alamaması durumu gösterilirken görüntülenecek "
 "ipucu"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:284
 msgid "Inspected"
-msgstr "Kontrol edilmiş"
+msgstr "Denetlenmiş"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkmagnifier.c:285
 msgid "Inspected widget"
-msgstr "Kontrol edilmiş programcık"
+msgstr "Denetlenmiş programcık"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkmagnifier.c:291 gtk/gtkmagnifier.c:292
 msgid "magnification"
 msgstr "büyütme"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkmagnifier.c:298 gtk/gtkmagnifier.c:299
 msgid "resize"
 msgstr "yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Alt Paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunun alt paketleme yönü"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "İç doldurma"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı"
-
 #: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Açılır Pencere"
@@ -4835,8 +3654,7 @@ msgstr "Hizalama"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Menü ile hizalanması gereken ana parçacık."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
 msgid "Direction"
 msgstr "Yön"
 
@@ -4860,60 +3678,49 @@ msgstr "Açılan Kutucuk"
 msgid "The popover"
 msgstr "Açılan kutucuk"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:615
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Şu anda seçili olan menü ögesi"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:629
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:645
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Alt ögelerin hızlandırcı yollarını kolaylıkla oluşturmak için kullanılacak "
 "bir hızlandırıcı yolu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:661
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Ek Parçası"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:662
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Menünün eklendiği parça"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Ayıraç Durumu"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Menünün belireceği ekran"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Geçiş Boyutunu Ayır"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:698
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4921,323 +3728,225 @@ msgstr ""
 "Menünün geçişler ve simgeler için alan ayırıp ayırmadığını belirten bir "
 "boolean değer"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Anchor hints"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 #, fuzzy
 #| msgid "Horizontal Offset"
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Yatay Ofset"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 #, fuzzy
 #| msgid "Vertical Offset"
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Düşey Ofset"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
-#| msgid "Type hint"
+#: gtk/gtkmenu.c:809
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Menü türü ipucu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:810
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Menü penceresi türü ipucu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Yatay Doldurma"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Dikey Doldurma"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Düşey Ofset"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Yatay Ofset"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Çift Ok"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Ok Yerleşimi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Sol Ek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:831
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Sağ Ek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:832
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek sütun sayısı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:839
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Üst Ek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:840
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Altın üstüne eklenecek satır sayısı"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:847
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alt Ek"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Sağa Yaslı"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
-"ayarlar"
+#: gtk/gtkmenu.c:848
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Altın, alt tarafına eklenecek satır sayısı"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
 msgid "Submenu"
 msgstr "Alt menü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:612
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:628
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:642
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Alt etiket için metin"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli "
-"olarak"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:404
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Odak Alır"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:405
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Menünün klavye odağını yakalayıp yakalamadığını belirten mantıksal değer"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Açılır menü"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "etiket kenarlığı"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "İleti Düğmeleri"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinde gösterilecek düğmeler"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin birincil metni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Pango biçimi içeren başlığın birincil metni."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "İkincil Metin"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "İleti penceresinin ikincil metni"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "İkincilde Biçimleme Kullan"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "İkincil metin Pango biçimi içerir."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Resim"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
 msgid "Message area"
 msgstr "İleti alanı"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "İletişim penceresinin birincil ve ikincil etiketlerini tutan GtkBox"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Bu düğmenin rolü"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
 msgid "The icon"
 msgstr "Simge"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
 msgid "The text"
 msgstr "Metin"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menü adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Açılacak menünün adı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Menünün alt menüleri olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
 msgid "Centered"
 msgstr "Ortalanmış"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "İçeriğin ortalanması"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
 msgid "Iconic"
 msgstr "Simgesel"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Simgenin metne tercih edilip edilmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
 msgid "Parent"
 msgstr "Üst"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
 msgid "The parent window"
 msgstr "Üst pencere"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Gösteriliyor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Bir pencere gösteriyor muyuz"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran."
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:214
-#| msgid "Dialog"
 msgid "Dialog Title"
 msgstr "İletişim Penceresi Başlığı"
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:215
-#| msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Modal"
 msgstr "Yönetsel"
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:229
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one "
 #| "is up)"
@@ -5245,68 +3954,67 @@ msgid ""
 "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
-"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
-"diğer pencereleri odak alamaz)"
+"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda diğer "
+"pencereler odak alamaz)"
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:243
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether the widget is visible"
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
-msgstr "Parçanın görünürlüğü"
+msgstr "İletişim penceresinin görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Page"
 msgstr "Sayfa"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Sekme Konumu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Defterin hangi tarafının sekmeleri tutacağı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Sekmeleri Göster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Sekmelerin gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Show Border"
 msgstr "Kenarlık Göster"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Kenarlıkların gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:745
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Kaydırılabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Eğer TRUE ise, sekmeler kenara sığmadığında kaydırma okları eklenir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Açılan Etkin"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:753
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5314,164 +4022,93 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, sekme alanında sağ fare tuşuna basıldığında açılan menüden "
 "seçerek ilgili sekmeye gidilebilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grup Adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Tab label"
 msgstr "Sekme etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
+#: gtk/gtknotebook.c:777
+#| msgid "The string displayed on the child's tab label"
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
 msgstr "Altların sekme etiketinde gösterilecek dizgi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menü etiketi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:784
+#| msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Altların menü girdisinde gösterilecek dizgi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Sekme genişlemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
+#: gtk/gtknotebook.c:798
+#| msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Alt ögenin sekmesini genişletip genişletmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Sekme doldurması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: gtk/gtknotebook.c:805
+#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Altın sekmesinin ayrılmış alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Sekme sıralanabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:813
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Sekmenin kullanıcı eylemi ile yeniden sıralanıp sıralanamaması"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:819
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Sekme ayrılabilir"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:820
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Sekmenin ayrılabilirliği"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:884
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:900
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Geriye adımlayıcı"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "İleriye adımlayıcı"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Sekme çakışması"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Sekme eğriltmesi"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Ok boşluğu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Başlangıç aralığı"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Sekme aralığı"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:60
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Yönelebilirin yönelimi"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
 msgid "Pass Through"
 msgstr "İçinden Geçen"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Girdinin içinden geç, ana çocuğu etkilemez"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
+#: gtk/gtkoverlay.c:636
 msgid "Index"
 msgstr "Dizin"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
+#: gtk/gtkoverlay.c:637
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Ebeveyndeki bindirmenin indisi, ana çocuk için -1"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:373
-#| msgid "Action Group"
 msgid "Action group"
 msgstr "Eylem grubu"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:374
 msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr ""
+msgstr "Eylemlerin başlatılacağı eylem grubu"
 
 #: gtk/gtkpadcontroller.c:379
 #, fuzzy
@@ -5483,80 +4120,74 @@ msgstr "İlişkili aygıt"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:389
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Position Set"
 msgstr "Konum Ayarı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE ise Position özelliği kullanılacaktır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Asgari Konum"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en küçük değer"
+#: gtk/gtkpaned.c:414
+#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
+msgstr "“position” özelliği için olabilecek en küçük değer"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:430
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Azami Konum"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "\"position\" özelliği için olabilecek en büyük değer"
+#: gtk/gtkpaned.c:431
+#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
+msgstr "“position” özelliği için olabilecek en büyük değer"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:447
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Geniş Tutamaç"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:448
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
-msgstr "Paned'in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Tutaç Boyutu"
+msgstr "Paned’in belirgin bir tutamacının olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Tutaç genişliği"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:463
 msgid "Resize"
 msgstr "Yeniden boyutlandır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
+#: gtk/gtkpaned.c:464
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Eğer TRUE ise, alt kenar parçası boyunca genişler veya daralır"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:479
 msgid "Shrink"
 msgstr "Daralt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:480
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Seçim Konumu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Bayrakları Aç"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5564,209 +4195,180 @@ msgstr ""
 "Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
 "açabileceğinin kipleri"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
 "içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "'Masaüstü' Göster"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
+#| msgid "Show 'Desktop'"
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "“Masaüstü”nü Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "“Konum Girin”i Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
-"içermemesi"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "'Konum Girin' Göster"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi"
+msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "'Çöp'ü Göster"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
+#| msgid "Show 'Trash'"
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "“Çöp”ü Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
+#| msgid "Show 'Other locations'"
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "“Diğer konumlar”ı Göster"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
-"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
+"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup’ın yayılıp yayılmayacağı"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
 msgid "Loading"
 msgstr "Yükleniyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Ağlar getiriliyor"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Satırın simgesi"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Birimi temsil eden simge"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Birimin adı"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Birimin adı"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Birimin yolu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Birimin yolu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Satırın temsil ettiği birim"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen bağlama noktası"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Satır tarafından temsil edilen dosya"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Eğer varsa satır tarafından temsil edilen dosya"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Satırın bir ağ konumunu temsil edip etmediği"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
-
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Soket Penceresi"
-
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1706
+#: gtk/gtkpopover.c:1607
 msgid "Relative to"
 msgstr "Hizalama türü"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1707
+#: gtk/gtkpopover.c:1608
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Balon penceresine işaret edecek parçacık"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1720
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Şurayı işaret ediyor"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1721
+#: gtk/gtkpopover.c:1622
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Baloncuk pencerenin konumlandırılacağı dikdörtgen"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1735
+#: gtk/gtkpopover.c:1636
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Baloncuk pencerenin yerleştirileceği konum"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1750
+#: gtk/gtkpopover.c:1651
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Açılan kutucuğun kalıcı olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1763
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1764
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1777
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
 msgid "Constraint"
 msgstr "Kısıt"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1778
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpopover.c:1665
 #| msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
+msgstr "Açılan kutucuk için kısıt"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Görünür altmenü"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
 msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
 msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:122
 msgid "Name of the printer"
-msgstr "Yazıcının ismi"
+msgstr "Yazıcının adı"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:128
 msgid "Backend"
@@ -5818,7 +4420,7 @@ msgstr "Yazıcının konumu"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:171
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi"
+msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
 
 #: gtk/gtkprinter.c:177
 msgid "Job Count"
@@ -5880,7 +4482,7 @@ msgstr "Ayarlar"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Yazıcı seçenekleri"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sayfa Ayarı"
 
@@ -5904,17 +4506,17 @@ msgstr "Öntanımlı Sayfa Yapısı"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Yazdırma Ayarları"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "Pencere başlatılırken kullanılacak GtkPrintSettings"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1147
 msgid "Job Name"
-msgstr "Görev İsmi"
+msgstr "Görev Adı"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "A string used for identifying the print job."
@@ -5928,11 +4530,11 @@ msgstr "Sayfa Sayısı"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Belgedeki sayfa sayısı."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
 msgid "Current Page"
 msgstr "Mevcut Sayfa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Belgedeki şu anda bulunulan sayfa"
 
@@ -6008,7 +4610,7 @@ msgstr "Özel sekme etiketi"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Özel parçalar içeren sekme için etiket."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Destek Seçimi"
 
@@ -6016,7 +4618,7 @@ msgstr "Destek Seçimi"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Eğer yazdırma işlemi seçimin yazdırılmasını destekleyecekse, DOĞRU."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Seçim var"
 
@@ -6024,11 +4626,11 @@ msgstr "Seçim var"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Sayfa Ayarını Göm"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Eğer sayfa ayarları birleşimi GtkPrintUnixDialog içinde gömülüyse, DOĞRU"
@@ -6041,63 +4643,63 @@ msgstr "Yazdırmak için Sayfaların Sayısı"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Kullanılacak GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Seçilen Yazıcı"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Seçilmiş olan GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Elle Yetenekler"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Uygulamanın işlenebilir kabiliyetleri"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "İletişim penceresinin seçimi destekleyip desteklememesi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Uygulamanın bir seçime sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Fraction"
 msgstr "Bölme"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Tamamlanan işin toplam bölüm sayısı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Darbe Adımı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Etkin blok yanıp sönmeye başladığında taşınacak toplam süreç oranı"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Süreç çubuğunda gösterilecek metin"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Show text"
 msgstr "Metni göster"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Sürecin metin olarak gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6105,59 +4707,16 @@ msgstr ""
 "Eğer ilerleme çubuğu tüm dizgiyi gösterecek kadar yeterli boş alana sahip "
 "değilse dizgide kısaltmanın yapılmasını istediğiniz yer."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "X Aralığı"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Y aralığı"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
 
@@ -6165,208 +4724,126 @@ msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:442
+#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Aralık değerini arttıracak sürgü hareketinin ters yönü"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
-
-#: gtk/gtkrange.c:449
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
-msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
-
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
-
-#: gtk/gtkrange.c:457
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
-msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
-
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Dolma Seviyesi"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "The fill level."
 msgstr "Dolma seviyesi."
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:454
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Yuvarlak Rakamlar"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:455
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Basamak olarak yuvarlanacak değerin sayısı"
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Sürgü Genişliği"
-
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
-
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Kanal Kenarlığı"
-
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
-
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
-
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
-
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Ok X Uzaklığı"
-
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
-
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Ok Y Uzaklığı"
-
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
-
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
-
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve "
-"boşlukların hariç tutulması"
-
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Ok ölçeği"
-
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Son Kullanılan Yöneticisi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Kullanılacak RecentManager nesnesi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "Show Private"
 msgstr "Özelleri Göster"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Özel ögelerin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Balonları Göster"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Ögeler üzerinde balonların gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Simgeleri Göster"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Ögelerin yanında simgelerin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Bulunamadı Göster"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Erişilemeyen kaynakları belirten ögelerin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Çoklu öge seçimine izin verilmesi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
 msgid "Local only"
-msgstr "Sadece yerel"
+msgstr "Yalnızca yerel"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI'ler"
+msgstr "Seçilen kaynakların yerel dosya olarak sınırlanması: URI’ler"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "Limit"
 msgstr "Sınır"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Gösterilecek azami öge sayısı"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Sıralama Türü"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Gösterilen ögelerin sıralama türü"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Hangi kaynakların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
 
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Numaralarını Göster"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
+
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:290
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
@@ -6375,35 +4852,35 @@ msgstr "Listeyi kaydetmek ve okumak için kullanılacak dosyanın tam yolu"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "En son kullanılan kaynakların listesinin boyutu"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
 msgid "Transition type"
 msgstr "Geçiş türü"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Geçiş için kullanılan hareketin türü"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Geçiş süresi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Alt öge Göster"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Kapsayıcının alt ögeleri göstermesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Alt öge Gösterildi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr ""
 "Alt ögenin gösterilip gösterilmemesi ve canlandırma hedefine ulaşılıp "
@@ -6428,52 +4905,36 @@ msgstr "Simgeler"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:245
 msgid "List of icon names"
-msgstr "Simge isimlerinin listesi"
+msgstr "Simge adlarının listesi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:768
+#: gtk/gtkscale.c:710
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Değerlerin gösterildiği onluk basamakların sayısı"
 
-#: gtk/gtkscale.c:775
+#: gtk/gtkscale.c:717
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Çizim Değeri"
 
-#: gtk/gtkscale.c:776
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:724
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Kaynak Var"
 
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:725
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Ölçeğin bir başlangıç noktasına sahip olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:731
 msgid "Value Position"
 msgstr "Değer Konumu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:732
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
 
-#: gtk/gtkscale.c:807
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Sürgü Uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkscale.c:808
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkscale.c:822
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Değer boşluğu"
-
-#: gtk/gtkscale.c:823
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
-
 #: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Yatay hizalama"
@@ -6483,7 +4944,7 @@ msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay "
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
 "ayarlama"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:94
@@ -6495,7 +4956,7 @@ msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey "
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
 "ayarlama"
 
 #: gtk/gtkscrollable.c:111
@@ -6510,202 +4971,148 @@ msgstr "İçeriğin boyutu nasıl belirlenmelidir"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Dikey Kaydırma Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:115
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Sabit sürgü boyutu"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:137
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:144
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
+msgstr "Bu kaydırma çubuğunun şimdiki değerini içeren GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Yatay Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Düşey Hizalama"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Pencere Yerleşimi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek "
-"için \"window-placement\"in kullanılması."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Gölge Türü"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Hareketli Kaydırma"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Bindirme Kaydırması"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
-#| msgid "Minimum Content Width"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 #| msgid ""
 #| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
-#| msgid "Minimum Content Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
 #| msgid ""
 #| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
+msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
 msgid "Propagate Natural Width"
-msgstr ""
+msgstr "Doğal Genişliği Yay"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
 #| msgid "Separator Height"
 msgid "Propagate Natural Height"
-msgstr "Ayraç Yüksekliği"
+msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:386
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:387
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:398
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
 msgid "Draw"
 msgstr "Çiz"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk"
+msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Çift Tıklama Süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6713,11 +5120,11 @@ msgstr ""
 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun süre "
 "(milisaniye olarak)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:359
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Çift Tıklama Uzaklığı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:360
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6725,36 +5132,36 @@ msgstr ""
 "Çift tıklama sayılabilmesi için iki tıklama arasındaki en uzun mesafe "
 "(piksel olarak)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "İmlecin yanıp sönmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "İmlecin yanıp sönme döngüsünün uzunluğu, milisaniye olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "İmleç Yanıp Sönme Zaman Aşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr ""
 "İmlecin yanıp sönmeyi durdurması için geçmesi gereken süre, saniye olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Ayrık İmleç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6762,156 +5169,131 @@ msgstr ""
 "Hem soldan sağa hem de sağdan sola yazılmış metinler bir arada olduğunda iki "
 "imleç gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema İsmi"
+msgstr "Tema Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Yüklenecek temanın adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Simge Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Kullanılacak simge temasının adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Anahtar Tema İsmi"
+msgstr "Anahtar Tema Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Yüklenecek anahtar temanın adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Sürükleme eşiği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Sürükleme öncesi imlecin hareket edebileceği piksel miktarı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Font Name"
-msgstr "Yazıtipi İsmi"
+msgstr "Yazı Tipi Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
-#| msgid "The default font options for the screen"
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut"
-
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Simge Boyutları"
+msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK Modülleri"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Şu anda aktif olan GTK modüllerinin listesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Yumuşatması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Düzeltme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft Düzeltme Biçemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Hangi derecede düzeltme kullanılacağı; hintnone (hiç), hintslight (az), "
 "hintmedium (orta), veya hintfull (tam)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Altpiksel yumuşatma türü; none (hiç), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft için çözünürlük, 1024 * nokta/inç olarak. Öntanımlı değeri kullanmak "
 "için -1"
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "İmleç teması adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Kullanılacak imleç temasının adı ya da öntanımlı temayı kullanmak için NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "İmleç tema boyutu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "İmleçlerin boyutu ya da öntanımlı boyut kullanmak için 0"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatif düğme sırası"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Pencere içerisindeki düğmelerin alternatif düğme sırası kullanması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatif sıralama belirteci yönü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6919,422 +5301,140 @@ msgstr ""
 "Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
 "öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
-"değiştirme olanağı sağlaması"
-
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
-"eklemeolanağı sağlaması"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Başlama zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
-
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
-
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Genişleme zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Renk şeması"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
-"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Canlandırmaları Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Araç takımı genelinde canlandırmaların etkinleştirilmesi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
-
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Balon zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Sadece Keynav İmleci"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Hata Zili"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "TRUE olduğunda, klavye gezimi ve diğer hatalar bip çalınmasına neden olur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Renk Harmanı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu."
-
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Öntanımlı yazdırma arka ucu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkPrintBackend arka uçlarının listesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:639
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak öntanımlı komut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:640
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Bir yazdırma ön izlemesi gösterilirken çalıştırılacak komut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Hızlandırıcılar Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Menü ögelerinin hızlandırıcılara sahip olması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Öntanımlı IM modülü"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak hangi IM modülünün kullanılacağı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:696
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "En son kullanılan dosyaların azami yaşı, gün olarak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:728
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ses Teması İsmi"
+msgstr "Ses Teması Adı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:729
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG ses teması ismi"
+msgstr "XDG ses teması adı"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Duyulabilir Giriş Geri Beslemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Kullanıcı girişinin geri beslemesi olarak olay seslerinin çalınması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Olay Seslerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Herhagibir olay sesinin çalınması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Balonları Etkinleştir"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Araç çubuğu biçemi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
-"simge, simge ve metin, vb."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının otomatik "
-"olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Birincil düğme değiştiriciyi yamultur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Çukur üzerinde birincil bir tıklamanın kaydırıcıyı konuma doğru "
 "kaydırmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Görünür Odak"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli "
-"olmasının gerekip gerekmemesi."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:816
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Uygulama karanlık bir tema tercih eder"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Uygulamanın karanlık bir temaya sahip olmayı tercih edip etmemesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Düğme resimlerini göster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaktakini seç"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir girdinin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Parola İpucu Zamanaşımı"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:844
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Gizli girişlerde son karakterin ne kadar süre gösterileceği"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menü resimlerini göster"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
-"pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla değiştirilebilsin"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
-"süre"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:854
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Odaklandığında bir seçilebilir etiketin içeriğinin seçilmesi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Özel palet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM Durum biçemi"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:862
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Masaüstü kabuğu uygulama menüsünü gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7342,11 +5442,11 @@ msgstr ""
 "Eğer masaüstü ortamı  uygulama menüsünü gösteriyorsa DOĞRU, uygulamanın "
 "kendisini göstermesi gerekiyorsa YANLIŞ ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Masaüstü kabuğu menü çubuğu gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7354,11 +5454,11 @@ msgstr ""
 "Eğer masaüstü ortamı menü çubuğunu gösteriyorsa DOĞRU, eğer uygulama kendini "
 "göstermeliyse YANLIŞ seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösterir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7366,35 +5466,35 @@ msgstr ""
 "Masaüstü ortamı masaüstü klasörünü gösteriyorsa DOĞRU, göstermiyorsa YANLIŞ "
 "seçeneğine ayarla."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:937
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu çift tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:938
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Başlık çubuğu çift tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu orta tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:957
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Başlık çubuğu orta tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklama eylemi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Başlık çubuğu sağ tıklamada alınacak eylem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "İletişim pencereleri üst bilgi çubuğu kullanır"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:999
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7402,156 +5502,143 @@ msgstr ""
 "Yerleşik GTK+ pencerelerinin eylem alanı yerine bir üst bilgi çubuğu "
 "kullanmasının gerekip gerekmemesi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Birincil yapıştırmayı etkinleştir"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1016
+#| msgid ""
+#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+#| "content at the cursor location."
 msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgstr ""
-"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda 'BİRİNCİL' geçici taşıma "
-"panosu içeriğini yapıştırmasının gerekip gerekmemesi "
+"Fare üzerinde orta tıklamanın imleç konumunda “BİRİNCİL” geçici taşıma "
+"panosu içeriğini yapıştırıp yapıştırmayacağı."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Son Dosyalar Etkinleştirildi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1033
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
-msgstr "GTK+'ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması"
+msgstr "GTK+’ın son dosyaları hatırlayıp hatırlamaması"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Long press time"
 msgstr "Uzun basma süresi"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1049
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
 "cinsinden)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
-#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Metin içinde imlecin gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
-#| msgid "Accelerator key"
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Hızlandırıcı"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Devre dışı metin"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
 msgid "View"
 msgstr "Görünüm"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#| msgid "Accelerator Group"
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Başlık Boyut Grubu"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
-#| msgid "action name"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
 msgid "Section Name"
 msgstr "Bölüm Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
-#| msgid "Theme Name"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
 msgid "View Name"
 msgstr "Görünüm Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
-#| msgid "Minimum Height"
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "En Büyük Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
 #| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Hızlandıcının donanımsal tuş kodu"
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "“Hızlandırıcı” türünün kısayolları için hızlandırıcı tuşlar"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#| msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "“Diğer Hareket” türünün kısayolları için gösterilecek simge"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
-#| msgid "Icon set"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Simge Kümesi"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
-#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Bir simgenin ayarlanmış olması"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
-#| msgid "A human-readable description of the status"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Kısayol için kısa bir açıklama"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
 #| msgid "Your description here"
 msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Tanımınız burada"
+msgstr "Hareket için kısa bir açıklama"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
 #| msgid "Subtitle"
 msgid "Subtitle Set"
-msgstr "Alt başlık"
+msgstr "Alt Başlık Ayarı"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
 #| msgid "Whether this link has been visited."
 msgid "Whether a subtitle has been set"
-msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
+msgstr "Alt başlığın belirlenmiş olup olmadığı"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
 #, fuzzy
 #| msgid "The item which is currently active"
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Şu an etkin olan öge"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
-#| msgid "Sort Type"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Kısayol Türü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
 #| msgid "The number of pages that will be printed."
 msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "Yazdırılacak sayfaların sayısı."
+msgstr "Temsil edilen kısayolun türü"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
-#| msgid "action name"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
 msgid "Action Name"
 msgstr "Eylem Adı"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
-#| msgid "The name of the selected font"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Eylemin adı"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7559,118 +5646,108 @@ msgstr ""
 "Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
 "yönler"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Gizlileri yok say"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tırmanma Oranı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Çizgilere Atla"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#| msgid ""
+#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+#| "nearest step increment"
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
-"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına otomatik olarak "
+"Yanlış değerlerin döndürme düğmesini en yakın değer artışına kendiliğinden "
 "değiştirmesi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "Sayısal"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Rakam olmayan karakterlerin yok sayılması"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "Sarmala"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:420
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Döndürme düğmesinin sınır değere ulaştığında başa dönmesi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:427
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Güncelleme Kuralı"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:428
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
+msgstr ""
+"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:437
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:456
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:204
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Değer değiştiricinin etkin olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:326
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Eşdağılımlı boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:338
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Yatay olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:338
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Yatay olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:350
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Dikey olarak türdeş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:350
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dikey olarak türdeş boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:354
 msgid "Visible child"
 msgstr "Görünür alt"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:354
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcık"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:358
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Görünür altın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:358
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Yığında şu anda görünür olan programcığın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:370
 msgid "Transition running"
 msgstr "Çalışan geçiş"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:370
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Geçişin şu anda çalışıp çalışmaması"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:374
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Boyutu aradeğerle"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:374
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -7678,66 +5755,61 @@ msgstr ""
 "Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
 "şekilde değişip değişmeyeceği"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtkstack.c:384
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Alt sayfanın adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
+#: gtk/gtkstack.c:391
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Alt sayfaların başlığı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
 msgid "Icon name"
-msgstr "Simge ismi"
+msgstr "Simge adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
+#: gtk/gtkstack.c:398
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Alt sayfaların simge adı"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
+#: gtk/gtkstack.c:422
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Dikkat Gerektiriyor"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
+#: gtk/gtkstack.c:423
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Bu sayfaların dikkat gerektirip gerektirmemesi"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
 msgid "Stack"
 msgstr "Yığın"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Bu GtkStackSidebar için ilişkilendirilmiş yığın"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
-#| msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Simge Boyutu"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
+msgid "Symbolic size to use for named icon"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak simgesel boyut"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:211
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "İlişkili GdkScreen"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:217
 msgid "FrameClock"
 msgstr "ÇerçeveSaat"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "İlişkili GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Metin yönü"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:233
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Ana biçem içeriği"
 
@@ -7757,26 +5829,14 @@ msgstr "Değer türü"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "GtkStyleContext tarafından dönen değer türü"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:532
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Anahtarın açık ya da kapalılığı"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:547
 msgid "The backend state"
 msgstr "Arkauç durumu"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
-
 #: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Etiket Tablosu"
@@ -7829,13 +5889,13 @@ msgstr ""
 "Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
 "listesi"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Üst parça"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:137
 msgid "Mark name"
-msgstr "İşaret ismi"
+msgstr "İşaret adı"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Left gravity"
@@ -7845,78 +5905,82 @@ msgstr "Sol çekimi"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Bu işaretin sol çekimi olması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
-msgstr "Etiket ismi"
+msgstr "Etiket adı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın"
+msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Background RGBA"
-msgstr "Arkaplan RGBA"
+msgstr "Arka Plan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background full height"
-msgstr "Arkaplan tam yükseklik"
+msgstr "Arka plan tam yükseklik"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
-"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
+"Arka plan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
 "uygulanacak"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "Önplan RGBA"
+msgstr "Ön Plan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Metin yönü"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Metin yönü; örn. right-to-left veya left-to-right"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:333
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
-"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
+"PangoWeight’a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
-"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:353
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
+msgstr "Pango birimi cinsinden yazı tipi boyutu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:363
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
+"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu "
 "tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
 "önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7925,31 +5989,31 @@ msgstr ""
 "ipucu olarak kullanabilir. Eğer atanmadıysa, uygun bir öntanımlı "
 "kullanılacak."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:409
 msgid "Left margin"
 msgstr "Sol kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid "Right margin"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Indent"
 msgstr "Girinti"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7957,435 +6021,368 @@ msgstr ""
 "Taban hizasının üstünde metnin göreli konumu (çıkıntı negatif ise taban "
 "hizasınınaltı)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Satırların altındaki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Altı Çizili RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Bu metin için altından geçen çizgi rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Üstü Çizili RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:527
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
 "karakter sınırlarında olması"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Invisible"
 msgstr "Görünmez"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Bu metnin görünmez olması."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi"
+msgstr "Paragraf arka planı renk adı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Dizgi olarak paragraf arkaplan rengi"
+msgstr "Dizgi olarak paragraf arka plan rengi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "Paragraf arkaplan RGBA"
+msgstr "Paragraf arka plan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arkaplan RGBA'sı"
+msgstr "GdkRGBA olarak paragraf arka plan RGBA’sı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Fallback"
 msgstr "Yedeğe dönüş"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Yazı tipi yedeğe dönüşünün etkinleştirilip etkinleştirilmediği."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Harf Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Yazıbirimler arasındaki fazladan boşluk"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font Features"
 msgstr "Yazı Tipi Özellikleri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Kullanılacak OpenType Yazı Tipi Özellikleri"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Biriken Kenar Boşlukları"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Sol ve sağ kenar boşluklarının birikmesi."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Background full height set"
-msgstr "Arkaplan tam yükseklik ayarı"
+msgstr "Arka plan tam yükseklik ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Bu etiketin arkaplan yüksekliğini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin arka plan yüksekliğini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Justification set"
 msgstr "Hizalama ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Bu etiketin paragraf hizalamasını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Sol kenar boşluğu ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Bu etiketin sol kenar boşluğunu etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Indent set"
 msgstr "Girinti ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Bu etiketin girintilemeyi etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Satırların üstüneki piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Satırların altındaki piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Satır arası piksel ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Bu etiketin bölünmüş satırlar arasındaki piksel sayısını etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Sağ kenar boşluğu ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Bu etiketin sağ kenar boşluğunu etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Alt çizgi RGBA ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Bu etiketin alt çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:776
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Üstünden geçen çizgi RGBA ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Bu etiketin üstünden geçen çizgi rengini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:780
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Bölme kipi ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Bu etkiletin bölme kipini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Sekme ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Bu etiketin sekmeleri etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:788
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Görünmezlik ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Bu etiketin metin görünürlüğünü etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:792
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Paragraf arkaplan ayarı"
+msgstr "Paragraf arka plan ayarı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Bu etiketin paragraf arkaplan rengini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin paragraf arka plan rengini etkilemesi"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:796
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Yedeğe dönüş ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Bu etiketin yedeğe dönüşü etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:800
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Harf boşluğu ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Bu etiketin harf boşluğunu etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:804
 msgid "Font features set"
 msgstr "Yazı tipi özellikleri ayarlı"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sarma Kipi"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:854
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:895
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Görünür İmleç"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Görüntülenecek tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Sekme kabul ediyor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
+msgstr "Tab’ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1053
 msgid "Monospace"
 msgstr "Eş aralıklı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Eğer iki durumlu düğme basılı olmalıysa"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Çizim Belirteci"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Düğmenin seçim kısmı gösterilmişse"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Araç Çubuğu Biçemi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunun nasıl çizileceği"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Oku Göster"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr "Eğer araç çubuğu tam oturmuyorsa okun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Bu araç çubuğundaki simgelerin boyutu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Simge boyutu ayarı"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "icon-size özelliğinin ayarlanmış olması"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Araç çubuğu büyüdüğü zaman ögenin ek alan alması"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Ögenin diğer eş ögelerle aynı boyutta olması"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Boşlukçu boyutu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "Boşlukçuların boyutu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "En büyük alt genişlemesi"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Boşluk biçemi"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Düğme süslemesi"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Ögede görüntülenecek metin."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8393,39 +6390,47 @@ msgstr ""
 "Eğer atanmışsa, altçizgiden sonra gelen karakter anımsatıcı hızlandırıcı tuş "
 "olarak kullanılacaktır"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Öge etiketi olarak kullanılacak parça"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Depo Kimliği"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi"
+msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Simge parçası"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Bu ögede gösterilecek simge parçası"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Simge aralığı"
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Yatay ise görüntülenebilir"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu yatay konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Dikey ise görünür"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr "Araç çubuğu dikey konumdayken araç çubuğu ögesinin görünürlüğü."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid "Is important"
+msgstr "Önemli"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -8433,140 +6438,126 @@ msgstr ""
 "Araç çubuğu ögesinin önemli sayılması. TRUE olduğunda, araç çubuğu düğmeleri "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde metin gösterir"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Genel etiket yerine gösterilecek programcık"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Daraltılmış"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
 msgid "ellipsize"
 msgstr "kısaltma"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Kabartma Başlık"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Üst Bilgi Aralığı"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Fill"
+msgstr "Doldur"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Ögenin kullanılabilir alanı doldurmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "New Row"
 msgstr "Yeni Satır"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Ögenin yeni bir satır başlatmasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+#: gtk/gtktoolpalette.c:916
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Bu araç paletindeki simgelerin boyutu"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: gtk/gtktoolpalette.c:946
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Araç paletindeki ögelerin biçemi"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Ayrıcalıklı"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtktoolpalette.c:963
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
-"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
+"Öge grubun yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+#: gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Ağaç menü modeli"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Ağaç menü için model"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Ağaç Menü kök satır"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "AğaçMenü belirtilen kökün çocuklarını gösterecek"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Ayıraç"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Kaydırma Genişliği"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Bir ızgaradaki ögelerin yerleşimi için kaydırma genişliği"
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#, fuzzy
 #| msgid "The selection mode"
 msgid "The child model"
-msgstr "Seçim kipi"
+msgstr "Alt model"
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#, fuzzy
 #| msgid "The model for the tree view"
 msgid "The model for the filtermodel to filter"
-msgstr "Ağaç görünümü için model"
+msgstr ""
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:540
 msgid "The virtual root"
-msgstr ""
+msgstr "Sanal kök"
 
 #: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
 msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
-msgstr ""
+msgstr "Bu süzgeç modeli için sanal kök (alt modele bağıntılı)"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:484
 msgid "TreeModelSort Model"
@@ -8576,317 +6567,233 @@ msgstr "TreeModelSort Modeli"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Sıralama için TreeModelSort modeli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView Modeli"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümü için model"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Başlıklar Görünür"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Sütun başlığı düğmelerini göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Başlıklar Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Başlıklar tıklama eylemine yanıt verir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Genişletici Sütun"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Sütünü genişletici sütun olarak ayarlar"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Kural İpucu"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Aramayı Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Görünüm kullanıcıya sütunlarda etkileşimli arama yapma izni verir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Search Column"
 msgstr "Arama Sütunu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Etkileşimli arama sırasında aranacak model sütunu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Sabit Yükseklik Kipi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
-"GtkTreeView'i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
+"GtkTreeView’i tüm satırları eşit yükseklikte olduğunu farzederek hızlandır"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Seçimin Dolanması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Seçimin belirteci takip etmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Üstünde Geçerken Genişleme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Satırların belirteç üzerlerinden geçerken açılması/kapanması"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Genişleticileri Göster"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Görünüm genişleticilere sahip"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Seviye Girintileme"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Her seviye için ek girinti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Taşıyarak Gruplama"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Fare belirtecini sürükleyerek birden fazla öge seçmenin etkinleştirilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Izgara Çizgilerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ızgara çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ağaç Çizgilerini Etkinleştir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Ağaç görünümünde ağaç çizgilerinin çizilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Satırlar için balon metinlerini barındıran modeldeki sütun"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Kurallara İzin Ver"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Genişleticileri Girintile"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Çift Satır Rengi"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Tek Satır Rengi"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Izgara çizgisi deseni"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Sütunun gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Resizable"
 msgstr "Boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Sütun kullanıcı tarafından boyutlandırılabilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Sütunun şu anki X konumu"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Sizing"
 msgstr "Boyutlandırma"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Sütun boyutlandırma kipi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Sabit Genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en küçük genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "En Büyük Genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Sütun için izin verilen en büyük genişlik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Sütun başlığında görüntülenecek başlık"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Parçaya ayrılan ek genişlikten sütunda pay alır"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Clickable"
 msgstr "Tıklanabilir"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Başlığın tıklama eylemine yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Sütun başlığı yerine kullanılacak düğmeye konulacak parça"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Sütun başlık metni ya da parçasının X hizalaması"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Sütunun başlıklar etrafında sıralanabilirliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sıralama belirteci"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Bir sıralama belirteci gösterilmesi"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sıralama düzeni"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Sıralama belirtecinin gösterdiği sıralama yönü"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Sıralama Sütun Kimliği"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Sıralama için seçildiğinde bu sütun üzerindeki mantıksal sıralama sütun "
 "kimliği"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
+#: gtk/gtkviewport.c:251
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Gölge türü"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:252
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Görünümün çevresindeki gölgeli kutunun çizileceğini saptar"
 
@@ -8898,23 +6805,24 @@ msgstr "Sembolik simgeler kullan"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Widget name"
-msgstr "Parça ismi"
+msgstr "Parça adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "The name of the widget"
-msgstr "Parçanın ismi"
+msgstr "Parçanın adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Bu programcığı taşıyan üst programcık."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "Width request"
 msgstr "Genişlik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8922,11 +6830,11 @@ msgstr ""
 "Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Height request"
 msgstr "Yükseklik isteği"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8934,429 +6842,247 @@ msgstr ""
 "Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
 "olmalıdır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Parçanın görünürlüğü"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Uygulama boyanabilir"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Can focus"
 msgstr "Odaklanabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Has focus"
 msgstr "Odaklı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Is focus"
 msgstr "Odak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Tıklama ile odaklama"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
-#| msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Can default"
 msgstr "Öntanımı olabilir"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Has default"
 msgstr "Öntanımı var"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Receives default"
 msgstr "Öntanım alır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "Composite child"
-msgstr "Karma alt"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Style"
-msgstr "Biçem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
-msgid "Events"
-msgstr "Eylemler"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
-msgid "No show all"
-msgstr "Hepsini göster yok"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Balonu Var"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Balon Metni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Çift Tampon Bellek"
+#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Bu parça için balon içeriği"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
+#| msgid "The widget's window if it is realized"
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Eğer realize edildiyse programcığın penceresi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
 msgid "All Margins"
-msgstr "Bütün Kenar Boşlukları"
+msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Yatay Genişletme"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Dikey Genişlet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Expand Both"
 msgstr "İkisini de Genişlet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Parçacık için Matlık"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
+msgstr "Parçacığın matlığı, 0’dan 1’e kadar"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Ölçek katsayısı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "İç Odak"
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
+#| msgid "Name"
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS Adı"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Odak çizgisi deseni"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
-"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Odak doldurma"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
-msgid "Cursor color"
-msgstr "İmleç rengi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "İkincil imleç rengi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
-"imlecin çizileceği renk"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Pencere sürükleme"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
-msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr ""
-"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
-"kaplayabilirliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Geniş Ayraçlar"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
-"kullanılarak çizilmesi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Ayraç Genişliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Ayraç Yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#| msgid "The name of the widget"
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "CSS ağacındaki programcığın adı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Window Type"
 msgstr "Pencere Türü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Pencerenin türü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Window Title"
 msgstr "Pencere Başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Pencerenin başlığı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Window Role"
 msgstr "Pencere Rolü"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Başlangıç Kimliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9364,93 +7090,76 @@ msgstr ""
 "Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
 "diğer pencereleri odak alamaz)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pencere Konumu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Default Width"
 msgstr "Öntanımlı Genişlik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Default Height"
 msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Üst ile Kapat"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:830
-msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Bu pencere için simge"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Görünür Odak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi"
+msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Is Active"
 msgstr "Etkin"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Üst Seviyede Odakla"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:907
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tür ipucu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9458,118 +7167,95 @@ msgstr ""
 "Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
 "anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Görev çubuğunu geç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Urgent"
 msgstr "Acil"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Odaklamayı kabul et"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorasyonlu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
 msgid "Deletable"
 msgstr "Silinebilir"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Gravity"
 msgstr "Çekimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Parçacığa Eklendi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1133
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1134
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1155
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1156
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Pencere için GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
-
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Bulut Yazdırma hesabı"
@@ -9594,6 +7280,1856 @@ msgstr "Renk Profili Başlığı"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Kullanılacak renk profili başlığı"
 
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
+
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
+
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
+
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylemi etkinleştiren menü ögeleri ve düğmeler için kullanılan etiket."
+
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kısa etiket"
+
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerinde kullanılabilecek daha kısa bir etiket."
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Balon"
+
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Bu eylem için bir balon."
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Depo Simgesi"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIcon"
+
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Taşmış ise görünür"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE olduğunda, bu eylem için araç ögesi vekilleri araç çubuğunda taşmış "
+#~ "menü olarak görüntülenir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylemin önemli sayılması. TRUE ise , bu eylem için araç ögesi vekilleri "
+#~ "metni GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ kipinde gösterir."
+
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Boş ise gizle"
+
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
+
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Eylemin görünür olup olmaması."
+
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Eylem Grubu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu GtkAction'ın ilişkilendirildiği GtkActionGroup, veya NULL (dahili "
+#~ "kullanım için)."
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Her zaman resmi göster"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Resmin her zaman gösterilip gösterilmeyeceği"
+
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Eylem grubu için bir isim."
+
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
+
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
+
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı Grup"
+
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
+
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "İlgili Eylem"
+
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etkinleştirilebilir eylem etkinleştirilecek ve güncellemeler buradan "
+#~ "alınacak"
+
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Eylem Görünümünü Kullan"
+
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "İlişkili eylem görünüm özelliklerini kullanıp kullanmaması"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Yatay hizalama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
+
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Dikey hizalama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
+
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Yatay ölçek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
+#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Dikey ölçek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
+#~ "kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Üst Doldurma"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın üstüne eklenecek doldurma."
+
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Alt Doldurma"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın altına eklenecek doldurma."
+
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Sol Doldurma"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın soluna eklenecek doldurma."
+
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Sağ Doldurma"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Parçanın sağına eklenecek doldurma."
+
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Ok yönü"
+
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Okun hedef aldığı yön"
+
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Ok gölgesi"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
+
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Ok Ölçeği"
+
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu"
+
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
+
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Renk seçicisinin matlık ayarına izin verebilirliği"
+
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Palete ahip"
+
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Bir palet kullanılabilirliği"
+
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Mevcut Renk"
+
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Şu anki renk"
+
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Mevcut Alfa"
+
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Şu anki RGBA"
+
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Şu anki RGBA rengi"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Renk Seçimi"
+
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Pencereye gömülü renk seçimi."
+
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Tamam Düğmesi"
+
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin Tamam düğmesi."
+
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "İptal Düğmesi"
+
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin iptal düğmesi."
+
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Yardım Düğmesi"
+
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
+
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Taşıyıcıyı kuşatan gölgenin görünüşü"
+
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Tutaç konumu"
+
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Alt parçaya göre tutaç konumu"
+
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Yakalama kenarı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr "Tutaç kutunun bağlanma noktası ile sıralanmış kenarı"
+
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Yakalama kenarı ayarı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "snap_edge özelliğinden veya handle_position özelliğinden türetilmiş "
+#~ "değerlerin kullanılması"
+
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Alt Ayrı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutaç kutusunun altını ekli ya da ayrılmış olup olmadıgını belirten "
+#~ "mantıksal değer."
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Resim parçası"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Menü metninden sonra görünecek alt parçası"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Depo kullan"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Bir depo menü ögesi oluşturmak için etiket metni kullanılması"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
+
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "X doldurma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Y doldurma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Simge sayısı"
+
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Şu anda gösterilen amblem sayısı"
+
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Simge etiketi"
+
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Simge üzerinde gösterilecek etiket"
+
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Simgenin biçem içeriği"
+
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Simge görünüm teması için biçem içeriği"
+
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Arkaplan simgesi"
+
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge"
+
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Arkaplan simge adı"
+
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Arkaplan numara amblemi için simge adı"
+
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Değer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
+#~ "tarafından dönen değer."
+
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Mevcut değer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
+
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "Depo Kimliği"
+
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
+
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Simgenin boyutu"
+
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Gömülü"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Tepsinin yönü"
+
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
+
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
+
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Simgenin başlığı"
+
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Biçem içeriği"
+
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Biçem içeriği almak için GtkStyleContext"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Satırlar"
+
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Tablodaki satır sayısı"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Sütunlar"
+
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Tablodaki sütun sayısı"
+
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
+
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Sağ eklenti"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Altın sağ tarafına eklenecek olan sütun miktarı"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Altın üst kısmına eklenecek olan sütun miktarı"
+
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Alt eklenti"
+
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Yatay seçenekler"
+
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Altın yatay işleyişini belirleyen seçenekler"
+
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Düşey seçenekler"
+
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Altın düşey işleyişini belirleyen seçenekler"
+
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Yatay doldurma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
+#~ "pikselcinsinden değeri"
+
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Dikey doldurma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
+#~ "pikselcinsinden değeri"
+
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Tema motoru adı"
+
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Aynı vekilleri radyo eylemi olarak oluştur"
+
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr "Bu eylem için olan vekillerin radyo eylem vekili gibi görünmesi"
+
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Önplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için ön alan rengi"
+
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Hata rengi"
+
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için hata rengi"
+
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Uyarı rengi"
+
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için uyarı rengi"
+
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Başarı rengi"
+
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Sembolik simgeler için başarı rengi"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Doldurma"
+
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Çubuktaki simge çevresine koyulması gereken doldurma"
+
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr "Simgenin olması gereken piksel boyutu ya da sıfır"
+
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Menülere ayraçları ekle"
+
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Menülere ayrılmış menü ögelerinin eklenmesi"
+
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Birleşik arayüz tanımı"
+
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
+
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Başlık Doldurma"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Başlığın çevresindeki piksellerin sayısı."
+
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "İçerik Doldurma"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "İçerik sayfalarının çevresindeki piksellerin sayısı."
+
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Başlık resmi"
+
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Yardımcı sayfa için başlık resmi"
+
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Kenar çubuğu resmi"
+
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Yardımcı sayfa için kenar çubuğu resmi"
+
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "En küçük alt genişliği"
+
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme genişliği"
+
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "En küçük alt yüksekliği"
+
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Kutu içindeki en küçük düğme yüksekliği"
+
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Alt iç genişlik doldurması"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Altların boyutlarını her iki taraftan arttırma miktarı"
+
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Alt iç yükseklik doldurması"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Altların boyutlarını yukarı ve aşağı arttırma miktarı"
+
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr "Altlara üstleri büyüyünce ek yer sağlanması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verilen ek boşlukların altlara ayrılması veya doldurulmada kullanılması"
+
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr "Altların, diğerleri ile arasında olacak boşluk, piksel değerinde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, etiket gösterilen yerine bir depo ögesini seçmekte "
+#~ "kullanılacak"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Alt için yatay hizalama"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Alt için düşey hizalama"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Düğme metninden sonra görünecek alt parçası"
+
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Resim konumu"
+
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Metne göre resim konumu"
+
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Öntanımlı Aralık"
+
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
+
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Öntanımlı Dış Aralık"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
+#~ "fazladan alan"
+
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "Altın X Kayması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın x yönünde ne kadar hareket edeceği"
+
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Altın Y Kayması"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında altın y yönünde ne kadar hareket edeceği"
+
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Odak kaydırma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
+#~ "etkilemesi"
+
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "İç Kenarlık"
+
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Düğme sınırları ve alt arasındaki kenarlık."
+
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Resim boşluğu"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
+
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "İç Kenarlık"
+
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "İç kenarlık alanı"
+
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Dikey ayırma"
+
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Gün üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Yatay ayırma"
+
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Hafta üst bilgileri ve ana alan arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Hücre arkaplanın rengi"
+
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak hücre arkaplanın rengi"
+
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
+
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Takip Durumu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak önplan rengi"
+
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Belirteç boyutu"
+
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirtecinin boyutu"
+
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Arkaplan RGBA rengi"
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Belirteç Boyutu"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Belirteç Aralığı"
+
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr "Onay ya da radyo düğmesi belirteci etrafındaki boşluk"
+
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Seçilen renk"
+
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
+
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Ayıraç Başlığı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Açılanların ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek "
+#~ "başlık"
+
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Liste olarak görünür"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Çoklu kutu açılanlarının menü yerine liste gibi görüntülenmesi"
+
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Ok Boyutu"
+
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Çoklu kutucuğun içindeki okun asgari boyutu"
+
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Ok tarafından kullanılan alan miktarı"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Çoklu kutunun çevresine ne tür bir gölge çizileceği"
+
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma kipi"
+
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma eylemlerinin nasıl işleneceğini belirtiler"
+
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Kenarlık genişliği"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Taşıyıcı altlarının dış kenarlarındaki boşluğun genişliği"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Taşıyıcıya yeni bir alt eklemek için kullanılabilir"
+
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
+
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
+
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "İçerik alanı boşluğu"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Düğme aralığı"
+
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Düğmeler arası boşluk"
+
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
+
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Pencerenin altındaki düğme alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin "
+#~ "yerine geçer"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
+
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Birincil depo ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Birincil simge için depo ID"
+
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "İkincil depo ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "İkincil simge için depo ID"
+
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Simge Parlaması"
+
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
+
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "İlerleme Sınırı"
+
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
+
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
+
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Görünür Pencere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması "
+#~ "ve görünmez olması aksine."
+
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Altın üstünde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eylem kutusunun, eylem-yakalama penceresinin alt parça penceresinin "
+#~ "yukarısında olması, aşağısında olmasına aksine."
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Genişletici Boyutu"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Genişletici okunun boyutu"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
+
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "İlgili olayları alacak GdkWindow"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Seçim Kutusu Rengi"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Seçim kutusunun rengi"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Seçim Kutusu Alfası"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Seçim kutusunun matlığı"
+
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Simge kümesi"
+
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Gösterilecek simge kümesi"
+
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Açı"
+
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Etiketin çevirileceği açı"
+
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari yükseklik"
+
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Çubuğu dolduran bloklar için asgari yükseklik"
+
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Blokları doldurmak için asgari genişlik"
+
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Menü çubuğunun etrafındaki kenar biçemi"
+
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "İç doldurma"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr "Menü çubuğu gölgesi ile menü ögeleri arasındaki boşluğunun miktarı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu menü ayrıldığında pencere yöneticisi tarafından gösterilebilecek başlık"
+
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Ayıraç Durumu"
+
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Menünün ayrı olup olmadığını belirten mantıksal değer"
+
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Yatay Doldurma"
+
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Menünü sağına ve soluna eklenecek boşluk"
+
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Dikey Doldurma"
+
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Menünü altına ve üstüne eklenecek boşluk"
+
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Düşey Ofset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki düşey ofsette onu konumlandır"
+
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Yatay Ofset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr "Menü alt menü olduğunda, bu sayıdaki yatay ofsette onu konumlandır"
+
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Çift Ok"
+
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Kaydırılırken, her zaman iki oku da göster."
+
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Ok Yerleşimi"
+
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Kaydırma oklarının nereye yerleştirileceğini belirtir"
+
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
+
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Sağa Yaslı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
+#~ "ayarlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine "
+#~ "göreceli olarak"
+
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
+
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
+
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "etiket kenarlığı"
+
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "İleti penceresindeki etiket çevresindeki kenarlığın genişliği"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Resim"
+
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Resim"
+
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "İkincil geriye adımlayıcı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil geriye doğru ok düğmesi göster"
+
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "İkincil ileri adımlayıcı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr "Sekme alanının karşı ucunda ikincil ileriye doğru ok düğmesi göster"
+
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Geriye adımlayıcı"
+
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Standart geri oku düğmesini göster"
+
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "İleriye adımlayıcı"
+
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Standart ileri ok düğmesini göster"
+
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Sekme çakışması"
+
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Sekme çakışma alanı boyutu"
+
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Sekme eğriltmesi"
+
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Sekme eğriltmesinin boyutu"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Ok boşluğu"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Kaydırma oku boşluğu"
+
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Başlangıç aralığı"
+
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "İlk sekmeden önce başlangıç aralığı"
+
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Sekme aralığı"
+
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Etkin sekme altındaki aralık ile çizilir"
+
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Tutaç Boyutu"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Tutaç genişliği"
+
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
+#~ "içermemesi"
+
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Fişin gömülü olup olmadığı"
+
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Soket Penceresi"
+
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Fişin gömülü olduğu soketin penceresi"
+
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Geçişler etkinleştirildi"
+
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Göster/gizle geçişlerinin etkinleştirilip etkinleştirilmediği"
+
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "X Aralığı"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun genişliğine eklenecek olan boşluk."
+
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Y aralığı"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun yüksekliğine eklenecek olan boşluk."
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Asgari yatay çubuk genişliği"
+
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay genişliği"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Asgari yatay çubuk yüksekliği"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari yatay yüksekliği"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Asgari dikey çubuk genişliği"
+
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey genişliği"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Asgari dikey çubuk yüksekliği"
+
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "İlerleme çubuğunun asgari dikey çubuk yüksekliği"
+
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Aşağı sürgü duyarlılığı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr "Ayarın alt kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
+
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Yukarı sürgü duyarlılığı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr "Ayarın üst kenarını belirten sürgünün duyarlılık kuralı"
+
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Sürgü Genişliği"
+
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun ya da ölçeğin genişliği"
+
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Kanal Kenarlığı"
+
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Kanalda hareket eden sürgü ile kanal kenarı arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Boyutu"
+
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "İki uçtaki adım düğmelerinin uzunluğu"
+
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Boşluğu"
+
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Adım düğmeleri ile kanal arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Ok X Uzaklığı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun x yönünde ne kadar götürüleceği"
+
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Ok Y Uzaklığı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında okun y yönünde ne kadar götürüleceği"
+
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Adımlayıcı Altındaki Kanal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kanalın aralığın tüm uzunluğunda çizilmesi ya da adımlayıcıların ve "
+#~ "boşlukların hariç tutulması"
+
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Ok ölçeği"
+
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Kaydırma düğme boyutuna göre ok ölçekleme"
+
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Sürgü Uzunluğu"
+
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Ölçeğin sürgüsünün uzunluğu"
+
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Değer boşluğu"
+
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Sürgü/Kanal alanı ile değer metni arasındaki boşluk"
+
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "En Küçük Sürgü Uzunluğu"
+
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun en küçük sürgü uzunluğu"
+
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Sabit sürgü boyutu"
+
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir geri ok düğmesi göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
+
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar "
+#~ "vermek için \"window-placement\"in kullanılması."
+
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
+
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
+
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
+
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden "
+#~ "uzaklık"
+
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Geri Dönüş Simge Teması Adı"
+
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Geri dönüş olarak kullanılacak simge teması adı"
+
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Menü çubuğu hızlandırıcı"
+
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Menü çubuğunu etkinleştiren tuş bağı"
+
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Simge Boyutları"
+
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Simge boyutları listesi (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "'Girdi Yöntemleri' menüsünü göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin girdi yöntemini "
+#~ "değiştirme olanağı sağlaması"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
+#~ "eklemeolanağı sağlaması"
+
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Başlama zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için başlama değeri"
+
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
+
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Genişleme zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir parça yeni bir alana genişlediğinde zaman aşımı için genişleme değeri"
+
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Renk şeması"
+
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan "
+#~ "palet"
+
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Dokunmatik Ekran Kipini Etkinleştir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr "TRUE olduğunda, bu ekran için hareket uyarı olayları dağıtılmaz"
+
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Balon zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Balon gösterilmeden önceki zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Balon tarama zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr "Tarama kipi etkinken balonların gösterilmeden önceki zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Balon tarama kipi zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Tarama kipinin kapatılmasından önceki zaman aşımı"
+
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Sadece Keynav İmleci"
+
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
+
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Keynav Başa Dönmesi"
+
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Parçaları klavye ile gezerken başa dönmesi"
+
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Renk Harmanı"
+
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Renk şemasını temsil eden bir özet tablosu."
+
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Öntanımlı dosya seçici arka ucu"
+
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr "Öntanımlı olarak kullanılacak GtkFileChooser arka ucu adı"
+
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Hatırlatıcıları Etkinleştir"
+
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Etiketlerin hatırlatıcılara sahip olması"
+
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Sınırı"
+
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Son kullanılan dosyaların sayısı"
+
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Balonları Etkinleştir"
+
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Parçalar üzerinde balonların gösterilmesi"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Araç çubuğu biçemi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
+#~ "simge, simge ve metin, vb."
+
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Araç Çubuğu Simge Boyutu"
+
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Öntanımlı araç çubuklarındaki simgelerin boyutu."
+
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Otomatik Hatırlatıcılar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcı, hatırlatıcı etkinleştiriciye bastığında hatırlatıcının "
+#~ "otomatik olarak gösterilebilirliği ve gizlenebilirliği"
+
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Görünür Odak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "'odak dikdörtgenler''in kullanıcı klavye kullanmaya başlayana kadar gizli "
+#~ "olmasının gerekip gerekmemesi."
+
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Düğme resimlerini göster"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Düğmelerde resimlerin gösterilmesi"
+
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Menü resimlerini göster"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Menülerde resimlerin gösterilmesi"
+
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Açılır menüler belirmeden önceki bekleme"
+
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Menü cubuğunun altmenüleri belirmeden önceki bekleme"
+
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Kaydırılan Pencere Yerleşimi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer kaydrılılan pencerenin kendi yerleşimi yerine geçmezse kaydırılan "
+#~ "pencerenin kaydırma çubuklarına göre nerede konumlandırılacağı."
+
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Hızlandırıcılar değiştirilebilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menü hızlandırıcıları menü ögesi için belirtilen bir tuşla "
+#~ "değiştirilebilsin"
+
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Alt menüler belirmeden önceki bekleme süresi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alt menünün belirmesi için imlecin menünün üzerinde kalması gereken en az "
+#~ "süre"
+
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Bir alt menüyü saklamadan önceki bekleme süresi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "İmleç bir alt menüden geçerken alt menünün saklanması için geçecek süre"
+
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Özel palet"
+
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Renk seçicide kullanılacak palet"
+
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM Öndüzenli biçemi"
+
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Girdi yöntemi öndüzenli dizginin nasıl çizileceği"
+
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "IM Durum biçemi"
+
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Girdi yöntemi durum çubuğunun nasıl çizileceği"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Gizlileri yok say"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok "
+#~ "sayılır"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Döndürme düğmesinin çevresindeki kenar biçemi"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Durum çubuğu metni etrafındaki kenar biçemi"
+
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "İşleyicinin asgari genişliği"
+
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Kaydırıcı Yüksekliği"
+
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Tutamacın en düşük yüksekliği"
+
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Paragraf arkaplanı rengi"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Bir GdkColor olarak paragraf arkaplan rengi"
+
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
+
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
+
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Boşlukçu boyutu"
+
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "Boşlukçuların boyutu"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Araç çubuğu gölgesi ile düğmeler arasındaki kenar boşluğu"
+
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "En büyük alt genişlemesi"
+
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Genişleyebilir ögeye verilecek azami alan"
+
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Boşluk biçemi"
+
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
+
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Düğme süslemesi"
+
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Araç çubuğu düğmelerindeki kenarlık türü"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Araç çubuğunun çerçevesinin biçemi"
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Depo Kimliği"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Bu ögede gösterilecek hazır simge"
+
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Simge aralığı"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
+
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Üst Bilgi Aralığı"
+
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Resim yazısı ve genişletici ok arasındaki aralık"
+
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Ayıraç"
+
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Menünün bir ayıraç ögesine sahip olup olmaması"
+
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Kural İpucu"
+
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr "Satırlara farklı renkler atamada tema aygıtına bir ipucu belirtir"
+
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Düşey Ayraç Genişliği"
+
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Hücreler arasındaki düşey boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
+
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Yatay Ayraç Genişliği"
+
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Hücreler arasındaki yatay boşluk.  Bir çift sayı olmalıdır"
+
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Kurallara İzin Ver"
+
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Ard arda renklerde satırlar çizilmesine izin ver"
+
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Genişleticileri Girintile"
+
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Genişleticilere girinti ekle"
+
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Çift Satır Rengi"
+
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Çift satırlar için kullanılacak renk"
+
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Tek Satır Rengi"
+
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Tek satırlar için kullanılacak renk"
+
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Izgara çizgisi genişliği"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ızgara çizgileri genişliği, piksel olarak"
+
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Ağaç çizgisi genişliği"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgileri genişliği, piksel olarak"
+
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Izgara çizgisi deseni"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ağaç görünümü ızgara çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
+
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Ağaç çizgisi deseni"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Ağaç görünümü ağaç çizgisi çizerken kullanılacak kesik çizgi deseni"
+
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Uygulama boyanabilir"
+
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
+
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Biçem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Eylemler"
+
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
+
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Hepsini göster yok"
+
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
+
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Çift Tampon Bellek"
+
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
+
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
+
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
+
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "İç Odak"
+
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
+
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
+
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Odak çizgisi deseni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
+#~ "dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
+
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Odak doldurma"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
+
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "İmleç rengi"
+
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
+
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "İkincil imleç rengi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
+#~ "imlecin çizileceği renk"
+
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
+
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
+
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Pencere sürükleme"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
+#~ "kaplayabilirliği"
+
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
+
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
+
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
+
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Geniş Ayraçlar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
+#~ "kullanılarak çizilmesi"
+
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Ayraç Genişliği"
+
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
+
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Ayraç Yüksekliği"
+
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
+
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
+
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
+
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
+
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
+
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
+
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
+
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip "
+#~ "gerekmemesi"
+
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Üst Seviyede Odakla"
+
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
+
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
+
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"
+
 #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 #~ msgstr "Çoklu kutunun fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]