[recipes/recipes-1.0] Add Croatian translation



commit 26efa22ad27ac9347e0da20b3d64337582021df7
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Aug 27 20:04:32 2017 +0000

    Add Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   | 3256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 3257 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index a9a798d..90a2032 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ en_GB
 es
 fi
 fur
+hr
 hu
 id
 ko
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..db018dd
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3256 @@
+# Croatian translation for recipes.
+# Copyright (C) 2017 recipes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the recipes package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: recipes master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-24 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-24 16:12+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
+#: src/gr-window.ui:479 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:387
+#: src/gr-window.c:1041
+msgid "Recipes"
+msgstr "Recepti"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
+msgid "GNOME cooks unite!"
+msgstr "GNOME kuharica!"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Recipes"
+msgstr "org.gnome.Recipes"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
+msgid "GNOME loves to cook"
+msgstr "GNOME voli kuhati"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
+msgstr ""
+"Recepti su jednostavna aplikacija za korištenje koja će vam pomoći da "
+"otkrijete što ćete kuhati danas, sutra, ostatak tjedna ili u vašim posebnim "
+"prigodama."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
+"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
+"recipes and share them with your friends."
+msgstr ""
+"Recepti dolaze sa kolekcijom recepata koje su prikupili GNOME doprinositelji "
+"iz cijeloga svijeta. Isto tako vam dopušta da pohranite svoje vlastite "
+"recepte i dijelite ih sa svojim prijateljima."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
+msgid "The major features of Recipes include:"
+msgstr "Glavnina značajki Recepata uključuje:"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
+msgid "Add and edit your own recipes"
+msgstr "Dodavanje i uređivanje svojih vlastitih recepata"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:23
+msgid "Share recipes with your friends"
+msgstr "Dijeljenje recepata sa svojim prijateljima"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:24
+msgid "Export and print shopping lists"
+msgstr "Izvoz i ispis popisa za kupovinu"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:25
+msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+msgstr "Prilagodba količine temeljene na broja porcija"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
+msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+msgstr ""
+"Označavanje recepata za kasnije kuhanje ili dodavanje u omiljene recepte"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
+msgid "Add notes to recipes"
+msgstr "Dodavanje napomena u recepte"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:28
+msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+msgstr "Način rada uputa kuhanja bez upotreba ruku"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
+msgid "Initial screen for the application"
+msgstr "Početni prozor aplikacije"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
+msgid "The cuisines page"
+msgstr "Stranica kuhinja"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
+msgid "A shopping list"
+msgstr "Popis za kupovinu"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:46
+msgid "Cooking a recipe"
+msgstr "Kuhaj recept"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:50
+msgid "Editing a recipe"
+msgstr "Uredi recept"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:54
+msgid "An individual recipe"
+msgstr "Pojedinačni recept"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:58
+msgid "An individual cuisine"
+msgstr "Pojedinačna kuhinja"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:19
+msgid "The user ID of the current user"
+msgstr "ID trenutnog korisnika"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:20
+msgid "The user ID of the current user."
+msgstr "ID trenutnog korisnika."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
+msgid "The number of times cooking mode has been presented"
+msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:27
+msgid "The number of times cooking mode has been presented."
+msgstr "Broj koliko je puta postupak kuhanja bio prezentiran."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
+msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
+msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa omiljenih"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:34
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"favorites list."
+msgstr ""
+"Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu "
+"omiljenih recepata."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:41
+msgid "The list of favorites"
+msgstr "Popis omiljenih recepata"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:42
+msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
+msgstr "Popis omiljenih recepata. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
+msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
+msgstr "Vrijeme posljednje promjene popisa za kupovinu"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:49
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"shopping list."
+msgstr ""
+"Vrijeme posljednje promjene dodavanja ili uklanjanja stavke na popisu za "
+"kupovinu."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:56
+msgid "The shopping list"
+msgstr "Popis za kupovinu"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:57
+msgid ""
+"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
+"serving count."
+msgstr ""
+"Popis za kupovinu. Svaka stavka u rječniku mapira ID recepta na broj porcija."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:64
+msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
+msgstr "Sastojci koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:65
+msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
+msgstr "Nazivi sastojaka koji su uklonjeni iz popisa za kupovinu."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
+msgid "The list of recipes to be exported"
+msgstr "Popis recepata za izvoz"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:72
+msgid ""
+"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
+"recipe."
+msgstr "Popis recepata za izvoz. Svaka stavka na popisu je ID recepta."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
+msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgstr "Postavka za prikaz temperature."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:79
+msgid ""
+"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
+"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
+"locale to decide."
+msgstr ""
+"Postavka za prikaz temperature. Zadano je 'locale', što znači da se koristi "
+"LC_MEASUREMENT kategorija trenutne lokalizacije."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:86
+msgid "By which key to sort lists."
+msgstr "Prema kojem svojstvu razvrstati popis."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:87
+msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
+msgstr "Postavka određuje prema kojemu svojstvu će se razvrstati recepti."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
+msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
+msgstr "Treba li prikazati dijalog iznenađenja."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:94
+msgid ""
+"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Postavka određuje treba li se dijalog iznenađenja prikazati pri pokretanju."
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
+msgid "Same Chef"
+msgstr "Isti kuhar"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:16
+msgid "Different Chef"
+msgstr "Drugi kuhar"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:30
+msgid "Existing Chef"
+msgstr "Postojeći kuhar"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:43
+msgid "Imported Chef"
+msgstr "Uvezeni kuhar"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:57 src/chef-conflict-dialog.ui:69
+msgid "Short Name:"
+msgstr "Nadimak:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:80 src/chef-conflict-dialog.ui:92
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:38
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:103 src/chef-conflict-dialog.ui:115
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: src/chef-conflict-dialog.ui:126 src/chef-conflict-dialog.ui:138
+msgid "Picture:"
+msgstr "Slika:"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1128
+msgid "Chef Information"
+msgstr "Informacije o kuharu"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1226
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:129
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:97
+msgid ""
+"This information may be shared with other users if you share your recipes."
+msgstr ""
+"Ove informacije mogle bi biti podijeljene sa ostalima korisnicima ako "
+"dijelite svoje recepte."
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:119
+msgid "Other Chef"
+msgstr "Drugi kuhar"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:132
+msgid "Name…"
+msgstr "Ime…"
+
+#: src/gr-chef-dialog.ui:143
+msgid "Short Name…"
+msgstr "Nadimak…"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:75
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:158
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:185
+msgid "Stop Cooking?"
+msgstr "Želite li prekinuti kuhanje?"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:194
+msgid "Some timers are still running."
+msgstr "Neka odbrojavanja su još uvijek pokrenuta."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:200
+msgid ""
+"Recipes can keep the timers running\n"
+"even if you leave cooking mode now."
+msgstr ""
+"Rececepti mogu nastaviti odbrojavanja\n"
+"čak i ako zatvorite prikaz postupka kuhanja."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:212
+msgid "Keep Cooking"
+msgstr "Nastavi kuhati"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:219
+msgid "Stop Timers"
+msgstr "Zaustavi odbrojavanja"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:226
+msgid "Continue Timers"
+msgstr "Nastavi odbrojavanja"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:255
+msgid "Controls"
+msgstr "Upravljanje"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:281
+msgid ""
+"To advance to the next step, press any key on the\n"
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Kako bi otišli na sljedeći korak, pritisnite bilo koju tipku na\n"
+"tipkovnici."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:304
+msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
+msgstr ""
+"Kako bi se vratili na prijašnji korak, dvostruko pritisnite bilo koju tipku."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:326
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
+"quickly seek within the directions."
+msgstr ""
+"Alternativno, možete koristit tipke strelica za\n"
+"za brzo pretraživanje u svim smjerovima."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:350
+msgid "To exit the process, press the Escape key."
+msgstr "Za postupak izlaza, pritisnite Escape tipku."
+
+#: src/gr-cooking-view.ui:64
+msgid "Time is up!"
+msgstr "Vrijeme je isteklo!"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:510
+msgid "No recipes found"
+msgstr "Nema pronađenih recepata"
+
+#: src/gr-cuisine-page.ui:90
+msgid "There are no recipes for this cuisine."
+msgstr "Ne postoje recepti za ovu kuhinju."
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:8
+msgid "Cuisines page"
+msgstr "Stranica kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:28
+msgid "World Cuisines"
+msgstr "Svjetske kuhinje"
+
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
+msgid "Seasonal"
+msgstr "Sezonske"
+
+#: src/gr-details-page.ui:105
+msgid "Contains garlic"
+msgstr "Sadrži češnjak"
+
+#: src/gr-details-page.ui:112
+msgid ""
+"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
+"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Sadrži mliječne proizvode. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete "
+"osobama koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+
+#: src/gr-details-page.ui:119
+msgid ""
+"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+"serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Sadrži gluten. Uvijek dvaput provjerite sastojke ako poslužujete osobama "
+"koje su netolerantne na gluten ili mliječne proizvode."
+
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
+msgid "Spicy"
+msgstr "Začinjeno"
+
+#: src/gr-details-page.ui:146
+msgid "_Buy Ingredients"
+msgstr "_Kupite sastojke"
+
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:316
+msgid "_Yield"
+msgstr "_Količina"
+
+#: src/gr-details-page.ui:218
+msgid "Preparation Time"
+msgstr "Vrijeme pripreme"
+
+#: src/gr-details-page.ui:248
+msgid "Cooking Time"
+msgstr "Vrijeme kuhanja"
+
+#: src/gr-details-page.ui:278
+msgid "Cuisine"
+msgstr "Kuhinja"
+
+#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
+msgid "Meal"
+msgstr "Obrok"
+
+#: src/gr-details-page.ui:338
+msgid "Season"
+msgstr "Sezona"
+
+#: src/gr-details-page.ui:399
+msgid "Note"
+msgstr "Napomena"
+
+#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
+#: src/gr-recipe-printer.c:298
+msgid "Directions"
+msgstr "Postupak kuhanja"
+
+#: src/gr-details-page.ui:489
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Napomene"
+
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: src/gr-details-page.ui:508
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Obriši"
+
+#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
+#: src/recipe-export-dialog.ui:21
+msgid "_Share"
+msgstr "_Podijeli"
+
+#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
+msgid "_Print"
+msgstr "_Ispis"
+
+#: src/gr-details-page.ui:542
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Dodaj u omiljeno"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:763 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:112
+msgid "Add an image"
+msgstr "Dodaj sliku"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Zakreni sliku"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:190
+msgid "Default image"
+msgstr "Zadana slika"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:216
+msgid "Remove image"
+msgstr "Ukloni sliku"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:249
+msgid "Add List"
+msgstr "Dodaj popis"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:267
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
+msgid "_Name"
+msgstr "_Naziv"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:346
+msgid "_Preparation Time"
+msgstr "_Vrijeme pripreme"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
+msgid "Less than 15 minutes"
+msgstr "Manje od 15 minuta"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
+msgid "15 to 30 minutes"
+msgstr "15 do 20 minuta"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
+msgid "30 to 45 minutes"
+msgstr "30 do 40 minuta"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
+msgid "45 minutes to an hour"
+msgstr "45 minuta do sat vremena"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:376 src/gr-edit-page.ui:424
+msgid "More than an hour"
+msgstr "Više od sat vremena"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:394
+msgid "_Cooking Time"
+msgstr "_Vrijeme kuhanja"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:442
+msgid "C_uisine"
+msgstr "K_uhinja"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:478
+msgid "_Meal"
+msgstr "_Obrok"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:514
+msgid "S_eason"
+msgstr "S_ezona"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:550
+msgid "_Spiciness"
+msgstr "_Začinjenost"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:570 src/gr-spice-row.c:127
+msgid "Mild"
+msgstr "Srednja"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:571
+msgid "Somewhat spicy"
+msgstr "Mala"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:572
+msgid "Hot"
+msgstr "Jača"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:573 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
+msgid "Very spicy"
+msgstr "Vrlo začinjena"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:586
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:645 src/gr-diet-row.c:102
+msgid "Gluten-free"
+msgstr "Bez glutena"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:652 src/gr-diet-row.c:105
+msgid "Nut-free"
+msgstr "Bez orašastih plodova"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:659 src/gr-diet-row.c:108
+msgid "Vegan"
+msgstr "Vegan"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:666 src/gr-diet-row.c:111
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetarijanska"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:673 src/gr-diet-row.c:114
+msgid "Milk-free"
+msgstr "Bez mliječnih proizvoda"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:702
+msgid "Di_rections"
+msgstr "Postupak _kuhanja"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:770
+msgid "Preview"
+msgstr "Pretpregled"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:790
+msgid "Add Step"
+msgstr "Dodaj korak"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:798
+msgid "Add Image"
+msgstr "Dodaj sliku"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:806
+msgid "Add Timer"
+msgstr "Dodaj odbrojavanje"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:814
+msgid "Add Temperature"
+msgstr "Dodaj temperaturu"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:910
+msgid "Title…"
+msgstr "Naslov…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:918 src/gr-edit-page.ui:989
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1008
+msgid "Syntax"
+msgstr "Sintaksa"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1023
+msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
+msgstr ""
+"Koristite paragrafe kako biste prelomili postupak kuhanja u korake (2 nova "
+"redka)."
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1036
+msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
+msgstr "Možete dodati sliku ili vremensko odbrojavanje u svakom koraku."
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1048
+msgid "Timer"
+msgstr "Odbrojavanje"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1070
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1092
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
+msgid "Amount"
+msgstr "Količina"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:92
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Sastojak"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:169
+msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
+msgstr "Koristite broj, zajedno sa (neobavezno) mjernom jedinicom."
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:180
+msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
+msgstr "Primjeri: 1 kg, 2 1/2 kilograma, 250 ml, 6"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
+#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
+#: src/gr-recipe-printer.c:249
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Sastojci"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
+msgid "Name of the List"
+msgstr "Naziv popisa"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
+msgid "Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:86
+msgid "Add more ingredients"
+msgstr "Dodaj još sastojaka"
+
+#: src/gr-list-page.ui:124
+msgid "There are no recipes here yet."
+msgstr "Ovdje još nema recepata."
+
+#: src/gr-query-editor.ui:66 src/gr-query-editor.c:490
+#: src/gr-query-editor.c:679
+msgid "Any meal"
+msgstr "Svi obroci"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:109
+msgid "Spiciness"
+msgstr "Začinjenost"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
+#: src/gr-query-editor.c:708
+msgid "Any spiciness"
+msgstr "Bilo koja začinjenost"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:172
+msgid "Dietary restrictions"
+msgstr "Dijetalna ograničenja"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:192 src/gr-query-editor.c:406
+#: src/gr-query-editor.c:737
+msgid "No restrictions"
+msgstr "Bez ograničenja"
+
+#. FIXME: repopulate
+#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
+#: src/gr-query-editor.c:766
+msgid "Anything"
+msgstr "Bilo što"
+
+#: src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "Pretraga…"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:8
+msgid "Recipes page"
+msgstr "Stranica recepata"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:27
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:103
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Odabir urednika"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:129
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: src/gr-recipes-page.ui:226
+msgid "Featured GNOME Chefs"
+msgstr "Istaknuti GNOME kuhari"
+
+#: src/gr-recipe-tile.ui:58
+msgid "Contributed recipe"
+msgstr "Doprinjeo receptu"
+
+#: src/gr-search-page.ui:42
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pokušaj drugačiju pretragu"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:40
+msgid "Buy ingredients"
+msgstr "Kupite sastojke"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:93
+msgid "No shopping necessary!"
+msgstr "Kupovina nije potrebna!"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:132
+msgid "_Clear List"
+msgstr "_Obriši popis"
+
+#: src/gr-shopping-page.ui:188
+msgid "Nothing to add"
+msgstr "Ništa za dodati"
+
+#: src/gr-shopping-tile.ui:101
+msgid "Yield"
+msgstr "Količina"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:31
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:60
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:69
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: src/gr-time-widget.ui:82
+msgid "Reset"
+msgstr "Poništi"
+
+#: src/gr-window.ui:23
+msgid "_New Recipe"
+msgstr "_Novi recept"
+
+#: src/gr-window.ui:40
+msgid "Go back"
+msgstr "Idi natrag"
+
+#: src/gr-window.ui:96 src/gr-window.ui:197
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: src/gr-window.ui:115
+msgid "_Start Cooking"
+msgstr "_Započni kuhanje"
+
+#: src/gr-window.ui:143
+msgid "_Done Shopping"
+msgstr "_ Kupovina završena"
+
+#: src/gr-window.ui:257
+msgid "All ingredients marked as stocked!"
+msgstr "Svi sastojci su označeni kao nabavljeni!"
+
+#: src/gr-window.ui:267
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Poništi"
+
+#: src/gr-window.ui:316
+msgid "Ingredients to buy added."
+msgstr "Sastojci za kupovinu dodani."
+
+#: src/gr-window.ui:326
+msgid "View Shopping List"
+msgstr "Pogledaj popis za kupovinu"
+
+#: src/gr-window.ui:383
+msgid "Undo"
+msgstr "Poništi"
+
+#: src/gr-window.ui:443
+msgid "Send Update"
+msgstr "Pošalji nadopunu"
+
+#: src/gr-window.ui:518 src/gr-window.c:394
+msgid "Cuisines"
+msgstr "Kuhinje"
+
+#: src/gr-window.ui:571
+msgid "Name"
+msgstr "Nazivu"
+
+#: src/gr-window.ui:579
+msgid "Recency"
+msgstr "Učestalosti"
+
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvezi"
+
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
+msgid "_Export All"
+msgstr "_Izvezi sve"
+
+#: src/menus.ui:16
+msgid "_Chef Information"
+msgstr "_Informacije o kuharu"
+
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:93
+msgid "_What’s New"
+msgstr "_Što je novo"
+
+#: src/menus.ui:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Priručnik"
+
+#: src/menus.ui:30
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:97
+msgid "_Report Issue"
+msgstr "_Prijavi problem"
+
+#: src/menus.ui:38
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: src/menus.ui:45
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: src/menus.ui:60
+msgid "Chef Information…"
+msgstr "Informacije o kuharu…"
+
+#: src/menus.ui:69
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: src/menus.ui:73
+msgid "Paste"
+msgstr "Zalijepi"
+
+#: src/menus.ui:79
+msgid "Find…"
+msgstr "Pretraži…"
+
+#: src/menus.ui:86
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: src/menus.ui:89
+msgid "Recipes _Help"
+msgstr "Pomoć _recepata"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:163
+#: src/gr-image-viewer.c:627 src/gr-recipe-exporter.c:172
+#: src/gr-shopping-page.c:730 src/gr-window.c:1162
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:18
+msgid "Rename"
+msgstr "Preimenuj"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:28
+msgid "A recipe with this name already exists."
+msgstr "Recept istog naslova već postoji."
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:14
+msgid "_Add More"
+msgstr "_Dodaj još"
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:56
+msgid "Share with a friend"
+msgstr "Podijeli s prijateljem"
+
+#: src/recipe-export-dialog.ui:63
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "Doprinesi Recepti projektu"
+
+#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
+msgid "What’s New in Recipes"
+msgstr "Što je novo u Receptima"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:28
+msgid "GNOME turns 20 !"
+msgstr "GNOME je navršio 20  godina!"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:52
+msgid ""
+"YEARS\n"
+"STRONG"
+msgstr "JAKIH GODINA"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:68
+msgid ""
+"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
+"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
+msgstr ""
+"Recepti je predstavljen na 20 rođendan GNOMA. Pozvali smo GNOME zajednicu iz "
+"cijelog svijeta da podijeli recepte i uživa u dobrom obroku."
+
+#: src/recipe-surprise.ui:79
+msgid "Let’s Party"
+msgstr "Zabavimo se"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:132
+msgid "Learn more about Builder"
+msgstr "Naučite više o Graditelju"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:244 src/gr-about-dialog.c:327
+#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
+#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
+#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:341 src/gr-about-dialog.c:343
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:433
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:436
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Version"
+msgstr "Inačica"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:439
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikacija"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arhitektura"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:444 src/gr-about-dialog.c:453
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Branch"
+msgstr "Ogranak"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:445 src/gr-about-dialog.c:454
+msgctxt "Flatpak metadata"
+msgid "Commit"
+msgstr "Podnesak"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:448
+msgid "Runtime"
+msgstr "Vrijeme pokretanja"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:457 src/gr-about-dialog.c:521
+msgid "Bundled libraries"
+msgstr "Biblioteke paketa"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:487
+msgid "OS"
+msgstr "OS"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:490
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:492
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:495 src/gr-about-dialog.c:497
+msgctxt "OS metadata"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Radna površina"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:500
+msgid "System libraries"
+msgstr "Biblioteke sustava"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:820 src/gr-about-dialog.c:847
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:914
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#: src/gr-about-dialog.c:917
+msgid "Learn more about Recipes"
+msgstr "Saznajte više o Receptima"
+
+#: src/gr-about-dialog.c:924
+msgid "Recipes by"
+msgstr "Recepti od"
+
+#: src/gr-account.c:111
+#, c-format
+msgid "Got an error from Account portal"
+msgstr "Dobivena je greška od portala računa"
+
+#: src/gr-account.c:162
+msgid ""
+"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
+"your friends."
+msgstr ""
+"Dopustite da vaše osobne informacije budu uključene u recepte koje dijelite "
+"sa svojim prijateljima."
+
+#: src/gr-app.c:209
+#, c-format
+msgid "Supported categories: %s\n"
+msgstr "Podržane kategorije: %s\n"
+
+#: src/gr-app.c:441
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Ispiši inačicu i izađi"
+
+#: src/gr-app.c:445
+msgid "Turn on verbose logging"
+msgstr "Uključi opširnije zapisivanje"
+
+#: src/gr-app.c:449
+msgid "Show a category"
+msgstr "Prikaži kategoriju"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Odaberi sliku"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1161
+msgid "Open"
+msgstr "Otvori"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
+msgid "Image files"
+msgstr "Datoteka slike"
+
+#: src/gr-chef-dialog.c:423
+msgid "New Chef"
+msgstr "Novi kuhar"
+
+#: src/gr-cooking-page.c:249
+msgid "Cooking"
+msgstr "Kuhanje"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:157
+#, c-format
+msgid "Step %d/%d"
+msgstr "Korak %d/%d"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Step %d"
+msgstr "Korak %d"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:273
+msgid "GNOME Recipes"
+msgstr "GNOME Recepti"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:393
+msgid "A cooking timer has expired"
+msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja je završilo"
+
+#: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
+#, c-format
+msgid "Timer for “%s” has expired."
+msgstr "Odbrojavanje vremena kuhanja za “%s” je završilo."
+
+#: src/gr-cooking-view.c:425
+msgid "Timer is up!"
+msgstr "Vrijeme kuhanja je završilo!"
+
+#: src/gr-cuisine.c:45
+msgid "American"
+msgstr "Američka"
+
+#: src/gr-cuisine.c:46
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kineska"
+
+#: src/gr-cuisine.c:47
+msgid "Indian"
+msgstr "Indijska"
+
+#: src/gr-cuisine.c:48
+msgid "Italian"
+msgstr "Talijanska"
+
+#: src/gr-cuisine.c:49
+msgid "French"
+msgstr "Francuska"
+
+#: src/gr-cuisine.c:50
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčka"
+
+#: src/gr-cuisine.c:51
+msgid "Mediterranean"
+msgstr "Mediteranska"
+
+#: src/gr-cuisine.c:52
+msgid "Mexican"
+msgstr "Meksička"
+
+#: src/gr-cuisine.c:53
+msgid "Nordic"
+msgstr "Nordijska"
+
+#: src/gr-cuisine.c:54
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turska"
+
+#: src/gr-cuisine.c:58
+msgid "American Cuisine"
+msgstr "Američka kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:59
+msgid "Chinese Cuisine"
+msgstr "Kineska kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:60
+msgid "Indian Cuisine"
+msgstr "Indijska kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:61
+msgid "Italian Cuisine"
+msgstr "Talijanska kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:62
+msgid "French Cuisine"
+msgstr "Francuska kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:63
+msgid "Greek Cuisine"
+msgstr "Grčka kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:64
+msgid "Mediterranean Cuisine"
+msgstr "Mediteranska kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:65
+msgid "Mexican Cuisine"
+msgstr "Meksička kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:66
+msgid "Nordic Cuisine"
+msgstr "Nordijska kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:67
+msgid "Turkish Cuisine"
+msgstr "Turska kuhinja"
+
+#: src/gr-cuisine.c:71
+msgid ""
+"The cuisine of the United States reflects its history. The European "
+"colonization of the Americas yielded the introduction of a number of "
+"ingredients and cooking styles to the latter. The various styles continued "
+"expanding well into the 19th and 20th centuries, proportional to the influx "
+"of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
+"diversity in food preparation throughout the country."
+msgstr ""
+"Kuhinja Sjedinjenih Država odražava njenu povijest. Europska kolonizacija "
+"Amerike donijela je mnoštvo sastojaka i stilova kuhanja. Različiti stilovi "
+"nastavili su se dobro širiti u 19. i 20. stoljeću, proporcionalno dolasku "
+"useljenika iz mnogih stranih zemalja; takav dolazak useljenika razvio je "
+"bogatu raznolikost pripreme hrane diljem zemlje."
+
+#: src/gr-cuisine.c:76
+msgid ""
+"Chinese cuisine includes styles originating from the diverse regions of "
+"China, as well as from Chinese people in other parts of the world including "
+"most Asian nations. The history of Chinese cuisine in China stretches back "
+"for thousands of years and has changed from period to period and in each "
+"region according to climate, imperial fashions, and local preferences. Over "
+"time, techniques and ingredients from the cuisines of other cultures were "
+"integrated into the cuisine of the Chinese people due both to imperial "
+"expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
+"from Europe and the New World in the modern period."
+msgstr ""
+"Kineska kuhinja uključuje stilove koji potječu iz raznih krajeva Kine, kao i "
+"od kineskih ljudi u drugim dijelovima svijeta, uključujući većinu azijskih "
+"zemalja. Povijest kineske kuhinje u Kini seže tisućama godina u prošlost i "
+"mijenjala se od razdoblja do razdoblja i u svakoj regiji prema klimi, "
+"carskim trendovima i lokalnim osobitostima. Tijekom vremena, tehnike i "
+"sastojci iz kuhinje drugih kultura bili su integrirani u kuhinju kineskog "
+"naroda zbog imperijalne ekspanzije i trgovine s obližnjim regijama u "
+"predmodernim vremenima, te iz Europe i Novoga svijeta u suvremenom razdoblju."
+
+#: src/gr-cuisine.c:84
+msgid ""
+"Indian cuisine encompasses a wide variety of regional and traditional "
+"cuisines native to India. Given the range of diversity in soil type, "
+"climate, culture, ethnic group and occupations, these cuisines vary "
+"significantly from each other and use locally available spices, herbs, "
+"vegetables and fruits. Indian food is also heavily influenced by religious "
+"and cultural choices and traditions. There has also been Middle Eastern and "
+"Central Asian influence on North Indian cuisine from the years of Mughal "
+"rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
+"nation’s cultural interactions with other societies."
+msgstr ""
+"Indijska kuhinja obuhvaća široku paletu regionalnih i tradicionalnih kuhinja "
+"u Indiji. S obzirom na raspon raznolikosti vrsta tla, klime, kulture, "
+"etničkih skupina i zanimanja, ove se kuhinje znatno razlikuju jedna od druge "
+"i koriste lokalno dostupne začine, bilje, povrće i voće. Indijska hrana je "
+"također pod snažnim tradicionalnim, religijskim i kulturnim utjecajem. "
+"Postoji i utjecaj Bliskog istoka i Srednje Azije na sjevernu indijsku "
+"kuhinju iz godina Mughalove vladavine. Indijska kuhinja se neprekidno "
+"razvija, kao rezultat kulturne interakcije indijske nacije s drugim "
+"društvima."
+
+#: src/gr-cuisine.c:92
+msgid ""
+"Italian cuisine is characterized by its simplicity, with many dishes having "
+"only four to eight ingredients. Italian cooks rely chiefly on the quality of "
+"the ingredients rather than on elaborate preparation. Ingredients and dishes "
+"vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
+"proliferated with variations throughout the country."
+msgstr ""
+"Talijanska kuhinja se odlikuje svojom jednostavnošću, s mnogim jelima koje "
+"imaju samo četiri do osam sastojaka. Talijanski kuhari se uglavnom oslanjaju "
+"na kvalitetu sastojaka, radije nego na razradu pripreme kuhanja. Sastojci i "
+"jela razlikuju se po regijama. Mnoga jela koja su nekad bila regionalna, u "
+"međuvremenu su se s varijacijama proširila diljem zemlje."
+
+#: src/gr-cuisine.c:96
+msgid ""
+"French cuisine was codified in the 20th century by Auguste Escoffier to "
+"become the modern haute cuisine; Escoffier, however, left out much of the "
+"local culinary character to be found in the regions of France and was "
+"considered difficult to execute by home cooks. Gastro-tourism and the Guide "
+"Michelin helped to acquaint people with the rich bourgeois and peasant "
+"cuisine of the French countryside starting in the 20th century. Gascon "
+"cuisine has also had great influence over the cuisine in the southwest of "
+"France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
+"across the country."
+msgstr ""
+"Francusku kuhinju oblikovao je u 20. stoljeću Auguste Escoffier kako bi "
+"postatala moderna kuhinja visoke klase. Escoffier je, međutim izostavio veći "
+"dio značajka lokalnog kulinarstva kako bi se našao u regijama Francuske i "
+"smatran je teškim za pripravu kod domaćih kuhara. Gastro turizam i vodič "
+"Michelin je pomogao upoznati ljude s bogatstvom građanske i seljačke kuhinje "
+"francuskog sela u početku 20. stoljeća. Gasconova kuhinja također je imala "
+"veliki utjecaj na kuhinju na jugozapadu Francuske. Mnoga jela koja su nekad "
+"bila regionalna, u međuvremenu su se s varijacijama proširila diljem zemlje."
+
+#: src/gr-cuisine.c:103
+msgid ""
+"Contemporary Greek cookery makes wide use of vegetables, olive oil, grains, "
+"fish, wine, and meat (white and red, including lamb, poultry, rabbit and "
+"pork). Other important ingredients include olives, cheese, eggplant "
+"(aubergine), zucchini (courgette), lemon juice, vegetables, herbs, bread and "
+"yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
+"dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
+msgstr ""
+"Suvremeno grčko kulinarstvo obuhvaća široku upotrebu povrća, maslinovog "
+"ulja, žitarica, ribe, vina i mesa (bijelog i crvenog, uključujući i "
+"janjetinu, perad, kuniće i svinjetinu). Ostali važni sastojci su masline, "
+"sir, patlidžan (jajolik), tikvice (sok), sok od limuna, povrće, bilje, kruh "
+"i jogurt. Najčešće korištena žitarica je pšenica; Također se koristi i "
+"ječam. Uobičajeni desertni sastojci uključuju orahe, med, voće i lisnato "
+"tijesto."
+
+#: src/gr-cuisine.c:108
+msgid ""
+"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
+"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+msgstr ""
+"Mediteranska kuhinja ima mnogo toga za ponuditi, a legendarna je zbog toga "
+"što je vrlo zdrava. Uobičajeni sastojci su masline, jogurt i češnjak."
+
+#: src/gr-cuisine.c:109
+msgid ""
+"Mexican cuisine is primarily a fusion of indigenous Mesoamerican cooking "
+"with European, especially Spanish, elements added after the Spanish conquest "
+"of the Aztec Empire in the 16th century. The staples are native foods, such "
+"as corn, beans, avocados, tomatoes, and chili peppers, along with rice, "
+"which was brought by the Spanish. Europeans introduced a large number of "
+"other foods, the most important of which were meats from domesticated "
+"animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
+"cheese), and various herbs and spices."
+msgstr ""
+"Meksička kuhinja prvenstveno je spoj autohtone mezoameričke kuhinje s "
+"europskom, posebno španjolskim elementima dodanim nakon španjolskog "
+"osvajanja Aztečkog carstva u 16. stoljeću. Glavni sastojci domaće hrane su, "
+"kukuruz, grah, avokado, rajčica i chili papričice, uz rižu, koju su donijeli "
+"španjolci. Europljani su donijeli veliki broj drugih namirnica, od kojih su "
+"najznačajniji meso domaćih životinja (govedina, svinjetina, kokoš, koze i "
+"ovce), mliječni proizvodi (osobito sir) i razna bilja i začini."
+
+#: src/gr-cuisine.c:116
+msgid ""
+"Cooking in Denmark has always been inspired by foreign and continental "
+"practises and the use of imported tropical spices like cinnamon, cardamom, "
+"nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
+"Ages and some even to the Vikings."
+msgstr ""
+"Kuhanje u Danskoj uvijek je bilo inspirirano stranim i kontinentalnim "
+"utjecajima, a upotreba uvezenih tropskih začina poput cimeta, kardamoma, "
+"muškatnog oraščića i crnog papra može se pratiti do danske kuhinje srednjeg "
+"vijeka, a možda čak i do doba Vikinga."
+
+#: src/gr-cuisine.c:117
+msgid ""
+"You can find a great variety of mouth watering dishes in Turkish cuisine, "
+"which is mostly the heritage of Ottoman cuisine. It is the mixture and "
+"refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
+"it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
+msgstr ""
+"Možete pronaći veliku raznolikost ukusnih jela u turskoj kuhinji, koja je "
+"uglavnom baština otomanske kuhinje. To je mješavina i profinjenost "
+"srednjoazijskih, srednjoistočnih i balkanskih kuhinja. Stoga je nemoguće "
+"uklopiti tursku kuhinju u kratak opis."
+
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
+msgid "serving"
+msgstr "porcija"
+
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
+#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
+#: src/gr-shopping-tile.c:110
+msgid "servings"
+msgstr "porcija"
+
+#: src/gr-details-page.c:367
+msgid "Could not find this recipe."
+msgstr "Ovaj recept nije moguće pronaći."
+
+#: src/gr-details-page.c:576
+#, c-format
+msgid "Timer: %s"
+msgstr "Odbrojavanje kuhanja: %s"
+
+#: src/gr-details-page.c:583
+#, c-format
+msgid "Image %d"
+msgstr "Slika %d"
+
+#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
+#, c-format
+msgid "Recipe by %s"
+msgstr "Recpt od %s"
+
+#: src/gr-diet.c:34
+msgid "Gluten-free recipes"
+msgstr "Recepti bez glutena"
+
+#: src/gr-diet.c:37
+msgid "Nut-free recipes"
+msgstr "Recepti bez orašastih plodova"
+
+#: src/gr-diet.c:40
+msgid "Vegan recipes"
+msgstr "Veganski recepti"
+
+#: src/gr-diet.c:43
+msgid "Vegetarian recipes"
+msgstr "Vegetarijanski recepti"
+
+#: src/gr-diet.c:46
+msgid "Milk-free recipes"
+msgstr "Recepti bez mliječnih proizvoda"
+
+#: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78
+msgid "Other dietary restrictions"
+msgstr "Recepti s dijetalnim ograničenjima"
+
+#: src/gr-diet.c:63
+msgid ""
+"A gluten-free diet is a diet that excludes gluten, a protein composite found "
+"in wheat, barley, rye, and all their species and hybrids (such as spelt, "
+"kamut, and triticale). The inclusion of oats in a gluten-free diet remains "
+"controversial. Avenin present in oats may also be toxic for coeliac people; "
+"its toxicity depends on the cultivar consumed. Furthermore, oats are "
+"frequently cross-contaminated with cereals containing gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Learn more…</"
+"a>"
+msgstr ""
+"Bezgltenska dijeta je dijeta koja isključuje gluten, protein koji se nalazi "
+"u pšenici, ječmu, raži i svim njihovim vrstama i hibridima (poput pravog "
+"pira, horasanske pšenice i pšenoraži). Uključivanje zobi u prehranu bez "
+"glutena još uvijek je kontroverzno. Avenin prisutan u zobi također može biti "
+"toksičan za ljude koji boluju od celijakije; Njezina toksičnost ovisi o "
+"konzumaciji kultivara. Štoviše, zob su često kontaminirane žitaricama koje "
+"sadrže gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Saznajte više…"
+"</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:66
+msgid ""
+"A tree nut allergy is a hypersensitivity to dietary substances from tree "
+"nuts and edible tree seeds causing an overreaction of the immune system "
+"which may lead to severe physical symptoms. Tree nuts include, but are not "
+"limited to, almonds, Brazil nuts, cashews, chestnuts, filberts/hazelnuts, "
+"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Alergija na orašaste plodove je preosjetljivost na prehrambene tvari od "
+"orašastih plodova i jestivih sjemenki stabala, što uzrokuje pretjeranu "
+"reakciju imunološkog sustava koja može dovesti do teških fizičkih simptoma. "
+"Odgovorni orašasti plodovi su, ali nije ograničeno na njih, badem, brazilski "
+"oraščić, indijski orah, kesten, lješnjak, makadamija, pekan orah, pistacija, "
+"pinjol, shea orah i orah.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Saznajte više…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:69
+msgid ""
+"Veganism is both the practice of abstaining from the use of animal products, "
+"particularly in diet, and an associated philosophy that rejects the "
+"commodity status of animals.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Veganstvo je oboje, praksa u suzdržavanju od korištenja proizvoda "
+"životinjskog podrijetla, osobito u prehrani, i povezana je s filozofijom "
+"koja odbacuje status životinja kao robe.\n"
+"<a href=\"https://hr.wikipedia.org/wiki/Veganstvo\";>Saznajte više…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:72
+msgid ""
+"Vegetarian cuisine is based on food that meets vegetarian standards by not "
+"including meat and animal tissue products (such as gelatin or animal-derived "
+"rennet). For lacto-ovo vegetarianism (the most common type of vegetarianism "
+"in the Western world), eggs and dairy products such as milk and cheese are "
+"permitted. For lacto vegetarianism, the earliest known type of vegetarianism "
+"(recorded in India), dairy products such as milk and cheese are permitted.\n"
+"The strictest forms of vegetarianism are veganism and fruitarianism, which "
+"exclude all animal products, including dairy products as well as honey, and "
+"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Vegetarijanska kuhinja je temeljena na hrani koja zadovoljava vegetarijanske "
+"standarde, ne uključuje proizvode od mesa i životinjskog porijekla (kao što "
+"su želatina ili životinjsko sirište). Za ovolaktovegetarijanstvo (najčešća "
+"vrsta vegetarijanstva u zapadnom svijetu), jaja i mliječni proizvodi kao što "
+"su mlijeko i sir su dopušteni. Za laktovegetarijanstvo, najranija poznatia "
+"vrsta vegetarijanstva (zabilježena u Indiji), mliječni proizvodi kao što su "
+"mlijeko i sir su dopušteni.\n"
+"Najstroži oblici vegetarijanstva su veganstvo i frutarijanizam, koji "
+"isključuju sve životinjske proizvode, uključujući i mliječne proizvode, kao "
+"i med, pa čak i neke od rafiniranog šećera, ako su filtrirani i izbjeljivani "
+"s koštanim granulama.\n"
+"<a href=\"https://hr.wikipedia.org/wiki/Vegetarijanska_prehrana\";>Saznajte "
+"više…</a>"
+
+#: src/gr-diet.c:75
+msgid ""
+"Lactose intolerance is a condition in which people have symptoms due to the "
+"decreased ability to digest lactose, a sugar found in milk products. Those "
+"affected vary in the amount of lactose they can tolerate before symptoms "
+"develop. Symptoms may include abdominal pain, bloating, diarrhea, gas, and "
+"nausea. These typically start between half and two hours after drinking "
+"milk. Severity depends on the amount a person eats or drinks. It does not "
+"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
+msgstr ""
+"Netolerancija na laktozu je stanje u kojem ljudi imaju simptome zbog "
+"smanjene sposobnosti probavljanja laktoze, šećera koji se nalazi u mliječnim "
+"proizvodima. Oni koji su zahvaćeni variraju u količini laktoze koju mogu "
+"tolerirati prije nego što se simptomi razviju. Simptomi mogu uključivati bol "
+"u trbuhu, nadutost, proljev, plinove i mučninu. To obično počinje između "
+"pola i dva sata nakon konzumiranja mlijeka. Ozbiljnost ovisi o količini koju "
+"osoba pojede ili popije. Ne uzrokuje oštećenja gastrointestinalnog trakta.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Saznajte više…"
+"</a>"
+
+#: src/gr-edit-page.c:599
+msgid "hour"
+msgstr "sat"
+
+#: src/gr-edit-page.c:600
+msgid "hours"
+msgstr "sata"
+
+#: src/gr-edit-page.c:601
+msgctxt "hour abbreviation"
+msgid "h"
+msgstr "sata"
+
+#: src/gr-edit-page.c:605
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#: src/gr-edit-page.c:606
+msgid "minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: src/gr-edit-page.c:607
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: src/gr-edit-page.c:608
+msgctxt "minute abbreviation"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/gr-edit-page.c:612
+msgid "second"
+msgstr "sekunda"
+
+#: src/gr-edit-page.c:613
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunda"
+
+#: src/gr-edit-page.c:614
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "sec"
+msgstr "sek"
+
+#: src/gr-edit-page.c:615
+msgctxt "second abbreviation"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: src/gr-edit-page.c:900
+msgid "Recipe Author"
+msgstr "Autor recepta"
+
+#: src/gr-edit-page.c:939
+msgid "loaf"
+msgstr "šnita"
+
+#: src/gr-edit-page.c:940
+msgid "loafs"
+msgstr "šnita"
+
+#: src/gr-edit-page.c:943
+msgid "ounce"
+msgstr "unca"
+
+#: src/gr-edit-page.c:944
+msgid "ounces"
+msgstr "unca"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1545
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Naslovite svoj recept"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
+#, c-format
+msgid "You need to provide a name for the recipe"
+msgstr "Trebate omogućiti naslov vašeg recepta"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1748
+#, c-format
+msgid "Some ingredients need correction"
+msgstr "Neki sastojci trebaju ispravak"
+
+#: src/gr-gourmet-format.c:174
+#, c-format
+msgid "Not a Gourmet XML document"
+msgstr "Nije Gourmet XML dokument"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:153
+msgid "Amount…"
+msgstr "Količina…"
+
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:166
+msgid "Ingredient…"
+msgstr "Sastojak…"
+
+#: src/gr-list-page.c:310
+msgid "Gluten-free Recipes"
+msgstr "Recepti bez glutena"
+
+#: src/gr-list-page.c:312
+msgid "Nut-free Recipes"
+msgstr "Recepti bez orašastih plodova"
+
+#: src/gr-list-page.c:314
+msgid "Vegan Recipes"
+msgstr "Veganski recepti"
+
+#: src/gr-list-page.c:316
+msgid "Vegetarian Recipes"
+msgstr "Vegetarijanski recepti"
+
+#: src/gr-list-page.c:318
+msgid "Milk-free Recipes"
+msgstr "Recepti bez mliječnih proizvoda"
+
+#: src/gr-list-page.c:320
+msgid "Other Dietary Restrictions"
+msgstr "Recepti s dijetalnim ograničenjima"
+
+#: src/gr-list-page.c:363
+#, c-format
+msgid "No %s found"
+msgstr "%s nije pronađen"
+
+#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
+msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
+msgstr "Možede dodati jedan koristeći \"Novi recept\" tipku."
+
+#: src/gr-list-page.c:424
+#, c-format
+msgid "Recipes by %s"
+msgstr "Recepti od %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No recipes by chef %s found"
+msgstr "Nema pronađenih recepata od kuhara %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
+#: src/gr-list-page.c:573
+msgid "Sorry about this."
+msgstr "Isprika zbog ovoga."
+
+#: src/gr-list-page.c:465
+#, c-format
+msgid "No recipes for %s found"
+msgstr "Nema pronađenih recepata za %s"
+
+#: src/gr-list-page.c:489
+msgid "No favorite recipes found"
+msgstr "Nema pronađenih omiljenih recepata"
+
+#: src/gr-list-page.c:490
+msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
+msgstr "Koristite ♥ tipku za označavanje omiljenih recepata."
+
+#: src/gr-list-page.c:537
+msgid "No new recipes"
+msgstr "Nema novih recepata"
+
+#: src/gr-list-page.c:572
+msgid "No imported recipes found"
+msgstr "Nema pronađenih uvezenih recepata"
+
+#: src/gr-meal.c:45
+msgid "Main Course"
+msgstr "Glavno jelo"
+
+#: src/gr-meal.c:46
+msgid "Snacks"
+msgstr "Grickalice"
+
+#: src/gr-meal.c:47
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Doručak"
+
+#: src/gr-meal.c:48
+msgid "Side Dishes"
+msgstr "Prilozi"
+
+#: src/gr-meal.c:49
+msgid "Desserts"
+msgstr "Deserti"
+
+#: src/gr-meal.c:50
+msgid "Cake and Baking"
+msgstr "Torta i pečenje"
+
+#: src/gr-meal.c:51
+msgid "Drinks and Cocktails"
+msgstr "Pića i kokteli"
+
+#: src/gr-meal.c:52
+msgid "Pizza"
+msgstr "Pizza"
+
+#: src/gr-meal.c:53
+msgid "Pasta"
+msgstr "Tjestenina"
+
+#: src/gr-meal.c:54
+msgid "Salad"
+msgstr "Salata"
+
+#: src/gr-meal.c:55
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:165 src/gr-number.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a fraction"
+msgstr "Nemoguća obrada %s kao razlomka"
+
+#: src/gr-number.c:199
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a integer"
+msgstr "Nemoguća obrada %s kao cijelog broja"
+
+#: src/gr-number.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a float"
+msgstr "Nemoguća obrada %s kao decimalnog broja"
+
+#: src/gr-number.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not parse %s as a number"
+msgstr "Nemoguća obrada %s kao broj"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:168
+msgid "Save the exported recipe"
+msgstr "Spremi izvezeni recept"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:729
+msgid "Save"
+msgstr "Spremi"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:206
+msgid "Recipe contribution"
+msgstr "Doprinos receptu"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
+msgid "Please accept my attached recipe contribution."
+msgstr "Prihvatite moj doprinos receptima u privitku."
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:217
+msgid "Try this recipe"
+msgstr "Probajte ovaj recept"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try this recipe."
+msgstr "Bok, trebali biste isprobati ovaj recept."
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:221
+msgid "Try these recipes"
+msgstr "Probajte ove recepte"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:222
+msgid ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"you should try these recipes."
+msgstr "Bok, trebali biste isprobati ove recepte."
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:225
+msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
+msgstr "(pridodana datoteka se može uvesti u GNOME Recipte.)"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:437
+#, c-format
+msgid "This build does not support exporting"
+msgstr "Ova izgradnja ne podržava izvoz"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while exporting:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri izvozu:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:617
+#, c-format
+msgid "%d recipe selected for sharing"
+msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
+msgstr[0] "%d recept je odabran za dijeljenje"
+msgstr[1] "%d recepta su odabrana za dijeljenje"
+msgstr[2] "%d recepta je odabrano za dijeljenje"
+
+#: src/gr-recipe-exporter.c:649
+msgid ""
+"Some of the selected recipes are included\n"
+"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
+"your own recipes."
+msgstr ""
+"Neki od odabranih recepata su uključeni\n"
+"u GNOME Recepte. Trebali bi samo doprinositi\n"
+"svojim vlastitim receptima."
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:163
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:164
+msgid "Preparation:"
+msgstr "Pripreme:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:165
+msgid "Cooking:"
+msgstr "Kuhanje:"
+
+#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:167
+msgid "Yield:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while importing recipe:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška pri uvozu recepta:\n"
+"%s"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:518
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
+msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada stvorenog ključa"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:529
+#, c-format
+msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
+msgstr "Neuspješno učitavanje recepta: Nemoguća obrada promijenjenog ključa"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:809
+#, c-format
+msgid "No chef information found"
+msgstr "Nema pronađenih informacija o kuharu"
+
+#: src/gr-recipe-importer.c:839
+#, c-format
+msgid "This build does not support importing"
+msgstr "Ova izgradnja ne podržava uvoz"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:172
+msgid "Cuisine:"
+msgstr "Kuhinja:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:176
+msgid "Meal:"
+msgstr "Obrok:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:180
+msgid "Season:"
+msgstr "Sezona:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:225
+msgid "Notes"
+msgstr "Napomene"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:468 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+msgid "Error printing file:"
+msgstr "Greška ispisa datoteke:"
+
+#: src/gr-recipe-printer.c:469 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+msgid "No details"
+msgstr "Nema pojedinosti"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1326
+msgid "My Recipes"
+msgstr "Moji recepti"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:222
+msgid "Favorites"
+msgstr "Omiljeni"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1274
+msgid "All Recipes"
+msgstr "Svi recepti"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1283
+msgid "New Recipes"
+msgstr "Novi recepti"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:272
+msgid "Last edited:"
+msgstr "Posljednja promjena:"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:371
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
+msgstr "Kupite sastojke: <b>%s</b>"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:373
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
+msgstr "Kupite sastojke: <b>%s i %s</b>"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:375
+#, c-format
+msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
+msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
+msgstr[0] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostali</b>"
+msgstr[1] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostala</b>"
+msgstr[2] "Kupite sastojke: <b>%s, %s i %d ostalih</b>"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
+"Please choose a different name"
+msgstr ""
+"Recept ovog naslova i autora (%s) već postoji.\n"
+"Odaberite drugi naslov"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1367
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID for the recipe"
+msgstr "Morate omogućiti ID za recept"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1373
+#, c-format
+msgid "A recipe with this ID already exists"
+msgstr "Recept s ovim ID-om već postoji"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1542
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID"
+msgstr "Morate omogućiti ID"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1548
+#, c-format
+msgid "Sorry, this ID is taken"
+msgstr "Nažalost, ovaj ID je zauzet"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1575
+#, c-format
+msgid "You need to provide an ID for the chef"
+msgstr "Morate omogućiti ID za kuhara"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1581
+#, c-format
+msgid "A chef with this ID already exists"
+msgstr "Kuhar s ovim ID-om već postoji"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimno"
+
+#: src/gr-season.c:41
+msgid "Thanksgiving"
+msgstr "Dan zahvalnosti"
+
+#: src/gr-season.c:42
+msgid "Christmas"
+msgstr "Božić"
+
+#: src/gr-season.c:43
+msgid "New Year’s"
+msgstr "Nova godina"
+
+#: src/gr-season.c:44
+msgid "Spring"
+msgstr "Proljeće"
+
+#: src/gr-season.c:45
+msgid "Summer"
+msgstr "Ljeto"
+
+#: src/gr-season.c:46
+msgid "Fall"
+msgstr "Jesen"
+
+#: src/gr-season.c:47
+msgid "Winter"
+msgstr "Zima"
+
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-page.c:755
+msgid "Shopping List"
+msgstr "Popis za kupovinu"
+
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:44
+msgid "For the following recipes:"
+msgstr "Za sljedeće recepte:"
+
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:144
+msgid "For the following recipes"
+msgstr "Za sljedeće recepte"
+
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:161
+msgid "Items"
+msgstr "Stavke"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:100
+#, c-format
+msgid "%d ingredient marked for purchase"
+msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
+msgstr[0] "%d sastojak je označen za kupovinu"
+msgstr[1] "%d sastojka su označena za kupovinu"
+msgstr[2] "%d sastojaka je označeno za kupovinu"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:119
+#, c-format
+msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
+msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
+msgstr[0] "Kupite sastojke (%d recept)"
+msgstr[1] "Kupite sastojke (%d recepta)"
+msgstr[2] "Kupite sastojke (%d recepta)"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Recipe marked for preparation"
+msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
+msgstr[0] "%d recept je označen za pripremu"
+msgstr[1] "%d recepta su označena za pripremu"
+msgstr[2] "%d recepta je označeno za pripremu"
+
+#: src/gr-shopping-page.c:726
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "Spremi popis za kupovinu"
+
+#: src/gr-spice-row.c:131
+msgid "Mild or somewhat spicy"
+msgstr "Srednje ili malo začinjeno"
+
+#: src/gr-spice-row.c:133
+msgid "At least somewhat spicy"
+msgstr "Bar malo začinjeno"
+
+#: src/gr-spice-row.c:137
+msgid "At most hot"
+msgstr "Jače začinjeno"
+
+#: src/gr-spice-row.c:139
+msgid "Hot or very spicy"
+msgstr "Jače ili vrlo začinjeno"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "g"
+msgstr "g"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit name"
+msgid "gram"
+msgstr "gram"
+
+#: src/gr-unit.c:43
+msgctxt "unit plural"
+msgid "grams"
+msgstr "grama"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit name"
+msgid "kilogram"
+msgstr "kilogram"
+
+#: src/gr-unit.c:44
+msgctxt "unit plural"
+msgid "kilograms"
+msgstr "kilograma"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "lb"
+msgstr "lb"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit name"
+msgid "pound"
+msgstr "funta"
+
+#: src/gr-unit.c:45
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pounds"
+msgstr "funta"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "oz"
+msgstr "oz"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit name"
+msgid "ounce"
+msgstr "unca"
+
+#: src/gr-unit.c:46
+msgctxt "unit plural"
+msgid "ounces"
+msgstr "unca"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "l"
+msgstr "l"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit name"
+msgid "liter"
+msgstr "litra"
+
+#: src/gr-unit.c:47
+msgctxt "unit plural"
+msgid "liters"
+msgstr "litra"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "dl"
+msgstr "dl"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit name"
+msgid "deciliter"
+msgstr "decilitar"
+
+#: src/gr-unit.c:48
+msgctxt "unit plural"
+msgid "deciliters"
+msgstr "decilitara"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "ml"
+msgstr "ml"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit name"
+msgid "milliliter"
+msgstr "millilitra"
+
+#: src/gr-unit.c:49
+msgctxt "unit plural"
+msgid "milliliters"
+msgstr "millilitara"
+
+#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "fl oz"
+msgstr "tekući oz"
+
+#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit name"
+msgid "fluid ounce"
+msgstr "tekuća unca"
+
+#: src/gr-unit.c:50 src/gr-unit.c:51
+msgctxt "unit plural"
+msgid "fluid ounces"
+msgstr "tekuća unca"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit name"
+msgid "pint"
+msgstr "pinta"
+
+#: src/gr-unit.c:52
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pints"
+msgstr "pinta"
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "qt"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit name"
+msgid "quart"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:53
+msgctxt "unit plural"
+msgid "quarts"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "gal"
+msgstr "gal"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit name"
+msgid "gallon"
+msgstr "galon"
+
+#: src/gr-unit.c:54
+msgctxt "unit plural"
+msgid "gallons"
+msgstr "galona"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "cup"
+msgstr "šalica"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit name"
+msgid "cup"
+msgstr "šalica"
+
+#: src/gr-unit.c:55
+msgctxt "unit plural"
+msgid "cups"
+msgstr "šalica"
+
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "tbsp"
+msgstr "žlica"
+
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit name"
+msgid "tablespoon"
+msgstr "žlica"
+
+#: src/gr-unit.c:56
+msgctxt "unit plural"
+msgid "tablespoons"
+msgstr "žlica"
+
+#: src/gr-unit.c:57
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "tsp"
+msgstr "žličica"
+
+#: src/gr-unit.c:57
+msgctxt "unit name"
+msgid "teaspoon"
+msgstr "žličica"
+
+#: src/gr-unit.c:57
+msgctxt "unit plural"
+msgid "teaspoons"
+msgstr "žličica"
+
+#: src/gr-unit.c:58
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "box"
+msgstr "kutija"
+
+#: src/gr-unit.c:58
+msgctxt "unit name"
+msgid "box"
+msgstr "kutija"
+
+#: src/gr-unit.c:58
+msgctxt "unit plural"
+msgid "boxes"
+msgstr "kutija"
+
+#: src/gr-unit.c:59
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pkg"
+msgstr "paket"
+
+#: src/gr-unit.c:59
+msgctxt "unit name"
+msgid "package"
+msgstr "paketa"
+
+#: src/gr-unit.c:59
+msgctxt "unit plural"
+msgid "packages"
+msgstr "paketa"
+
+#: src/gr-unit.c:60
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "glass"
+msgstr "čaša"
+
+#: src/gr-unit.c:60
+msgctxt "unit name"
+msgid "glass"
+msgstr "čaša"
+
+#: src/gr-unit.c:60
+msgctxt "unit plural"
+msgid "glasses"
+msgstr "čaša"
+
+#: src/gr-unit.c:61
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: src/gr-unit.c:61
+msgctxt "unit name"
+msgid "millimeter"
+msgstr "millimetar"
+
+#: src/gr-unit.c:61
+msgctxt "unit plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimetara"
+
+#: src/gr-unit.c:62
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: src/gr-unit.c:62
+msgctxt "unit name"
+msgid "centimeter"
+msgstr "centimetar"
+
+#: src/gr-unit.c:62
+msgctxt "unit plural"
+msgid "centimeters"
+msgstr "centimetara"
+
+#: src/gr-unit.c:63
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: src/gr-unit.c:63
+msgctxt "unit name"
+msgid "meter"
+msgstr "metar"
+
+#: src/gr-unit.c:63
+msgctxt "unit plural"
+msgid "meters"
+msgstr "metara"
+
+#: src/gr-unit.c:64
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "st"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:64
+msgctxt "unit name"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:64
+msgctxt "unit plural"
+msgid "stone"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-unit.c:65
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "pinch"
+msgstr "prstohvat"
+
+#: src/gr-unit.c:65
+msgctxt "unit name"
+msgid "pinch"
+msgstr "prstohvat"
+
+#: src/gr-unit.c:65
+msgctxt "unit plural"
+msgid "pinches"
+msgstr "prstohvata"
+
+#: src/gr-unit.c:66
+msgctxt "unit abbreviation"
+msgid "bunch"
+msgstr "mnogo"
+
+#: src/gr-unit.c:66
+msgctxt "unit name"
+msgid "bunch"
+msgstr "mnogo"
+
+#: src/gr-unit.c:66
+msgctxt "unit plural"
+msgid "bunches"
+msgstr "mnogo"
+
+#: src/gr-unit.c:164
+#, c-format
+msgid "I don’t know this unit: %s"
+msgstr "Ne poznajem ovu jedinicu: %s"
+
+#: src/gr-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "more than a year ago"
+msgstr "više od jedne godine"
+
+#: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "prije %d mjeseca"
+msgstr[1] "prije %d mjeseca"
+msgstr[2] "prije %d mjeseca"
+
+#: src/gr-utils.c:345
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "prije %d dana"
+msgstr[1] "prije %d dana"
+msgstr[2] "prije %d dana"
+
+#: src/gr-utils.c:348
+#, c-format
+msgid "just now"
+msgstr "upravo sada"
+
+#: src/gr-utils.c:350
+#, c-format
+msgid "10 minutes ago"
+msgstr "prije 10 minuta"
+
+#: src/gr-utils.c:352
+#, c-format
+msgid "half an hour ago"
+msgstr "prije pola sata"
+
+#: src/gr-utils.c:356
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "prije %d sata"
+msgstr[1] "prije %d sata"
+msgstr[2] "prije %d sata"
+
+#: src/gr-utils.c:362
+msgid "some time ago"
+msgstr "nedavno"
+
+#: src/gr-utils.c:385
+msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"Nemoguće povezivanje sa sesijom sabirnice unutar Flatpak sigurnog okruženja."
+
+#: src/gr-utils.c:386
+msgid "Certain functionality will not be available."
+msgstr "Neke funkcionalnosti neće biti dostupne."
+
+#: src/gr-utils.c:406
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
+"sandbox."
+msgstr ""
+"Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje datoteka unutar "
+"Flatpak sigurnog okruženja."
+
+#: src/gr-utils.c:408
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"Nedostaje portal radne površine potreban za ispis unutar Flatpak sigurnog "
+"okruženja."
+
+#: src/gr-utils.c:410
+msgid ""
+"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
+msgstr ""
+"Nedostaje portal radne površine potreban za otvaranje URL-a unutar Flatpak "
+"sigurnog okruženja."
+
+#: src/gr-utils.c:414
+msgid ""
+"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
+msgstr "Instalirajte xdg-desktop-portal i xdg-desktop-portal-gtk na vaš sustav"
+
+#: src/gr-window.c:252
+msgid "Add a New Recipe"
+msgstr "Dodaj novi recept"
+
+#: src/gr-window.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"“%s” recept ima nespremljene promjene.\n"
+"Želite li ipak zatvoriti prozor?"
+
+#: src/gr-window.c:536
+msgid ""
+"The new recipe has not been saved.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Novi recept nije spremljen.\n"
+"Želite li ipak zatvoriti prozor?"
+
+#: src/gr-window.c:656
+#, c-format
+msgid "Recipe “%s” deleted"
+msgstr "Recept “%s” je obrisan"
+
+#: src/gr-window.c:706
+#, c-format
+msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
+msgstr "Nadopunili ste vaš “%s” recept. Želite li poslati nadopunu?"
+
+#: src/gr-window.c:836
+msgid "Ready to Cook!"
+msgstr "Spremni za kuhanje!"
+
+#: src/gr-window.c:882
+msgid "Sorted by Name"
+msgstr "Razvrstaj po nazivu"
+
+#: src/gr-window.c:887
+msgid "Sorted by Recency"
+msgstr "Razvrstaj po učestalosti"
+
+#: src/gr-window.c:1082
+msgid "Imported Recipes"
+msgstr "Uvezeni recepti"
+
+#: src/gr-window.c:1158
+msgid "Select a recipe file"
+msgstr "Odaberi datoteku recepta"
+
+#: src/gr-window.c:1184
+#, c-format
+msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+msgstr "Recept je izvezen u “%s”"
+
+#: src/gr-window.c:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#: src/gr-window.c:1225
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvoz"
+
+#: src/gr-window.c:1255
+#, c-format
+msgid "Chefs: %s"
+msgstr "Kuhari: %s"
+
+#: src/gr-window.c:1265
+msgid "Favorite Recipes"
+msgstr "Omiljeni recepti"
+
+#: src/gr-window.c:1313
+msgid "Buy Ingredients"
+msgstr "Kupite sastojke"
+
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
+#: src/gr-window.c:1457
+#, c-format
+msgid "Recipes %s"
+msgstr "Recepti %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
+#: src/gr-window.c:1474
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "Objavljeno: %s"
+
+#: src/gr-window.c:1477
+#, c-format
+msgid "Unreleased"
+msgstr "Neobjavljeno"
+
+#: src/ingredients.inc:1
+msgid "Almond"
+msgstr "Badem"
+
+#: src/ingredients.inc:2
+msgid "Amaretti"
+msgstr "Amaretti"
+
+#: src/ingredients.inc:3
+msgid "Anchovies"
+msgstr "Inčuni"
+
+#: src/ingredients.inc:4
+msgid "Apple"
+msgstr "Jabuka"
+
+#: src/ingredients.inc:5
+msgid "Apricot"
+msgstr "Marelica"
+
+#: src/ingredients.inc:6
+msgid "Artichoke"
+msgstr "Artičoka"
+
+#: src/ingredients.inc:7
+msgid "Asparagus"
+msgstr "Šparoga"
+
+#: src/ingredients.inc:8
+msgid "Aubergine"
+msgstr "Plavi patlidžan"
+
+#: src/ingredients.inc:9
+msgid "Bacon"
+msgstr "Slanina"
+
+#: src/ingredients.inc:10
+msgid "Bagel"
+msgstr "Pecivo"
+
+#: src/ingredients.inc:11
+msgid "Baked beans"
+msgstr "Zapečeni grah"
+
+#: src/ingredients.inc:12
+msgid "Baking powder"
+msgstr "Prašak za pecivo"
+
+#: src/ingredients.inc:13
+msgid "Banana"
+msgstr "Banana"
+
+#: src/ingredients.inc:14
+msgid "Basil"
+msgstr "Bosiljak"
+
+#: src/ingredients.inc:15
+msgid "Basmati rice"
+msgstr "Basmati riža"
+
+#: src/ingredients.inc:16
+msgid "Bay leaf"
+msgstr "Lišajni list"
+
+#: src/ingredients.inc:17
+msgid "Beans"
+msgstr "Grah"
+
+#: src/ingredients.inc:18
+msgid "Beef mince"
+msgstr "Mljevena govedina"
+
+#: src/ingredients.inc:19
+msgid "Beef sausage"
+msgstr "Goveđa kobasica"
+
+#: src/ingredients.inc:20
+msgid "Beef stock"
+msgstr "Goveđi temeljac"
+
+#: src/ingredients.inc:21
+msgid "Beetroot"
+msgstr "Cikla"
+
+#: src/ingredients.inc:22
+msgid "Bell pepper"
+msgstr "Paprika babura"
+
+#: src/ingredients.inc:23
+msgid "Berry"
+msgstr "Bobica"
+
+#: src/ingredients.inc:24
+msgid "Biscotti"
+msgstr "Biskvit"
+
+#: src/ingredients.inc:25
+msgid "Bilberry"
+msgstr "Borovnica"
+
+#: src/ingredients.inc:26
+msgid "Breadcrumbs"
+msgstr "Krušne mrvice"
+
+#: src/ingredients.inc:27
+msgid "Butter"
+msgstr "Maslac"
+
+#: src/ingredients.inc:28
+msgid "Carrot"
+msgstr "Mrkva"
+
+#: src/ingredients.inc:29
+msgid "Cheese"
+msgstr "Sir"
+
+#: src/ingredients.inc:30
+msgid "Cherries, pitted"
+msgstr "Trešnje, bez koštica"
+
+#: src/ingredients.inc:31
+msgid "Chocolate frosting"
+msgstr "Čokoladna glazura"
+
+#: src/ingredients.inc:32
+msgid "Cilantro"
+msgstr "Korijandar"
+
+#: src/ingredients.inc:33
+msgid "Cocoa powder"
+msgstr "Kakao u prahu"
+
+#: src/ingredients.inc:34
+msgid "Couscous"
+msgstr "Kuskus"
+
+#: src/ingredients.inc:35
+msgid "Cream"
+msgstr "Krema"
+
+#: src/ingredients.inc:36
+msgid "Date"
+msgstr "Datulja"
+
+#: src/ingredients.inc:37
+msgid "Egg"
+msgstr "Jaje"
+
+#: src/ingredients.inc:38
+msgid "Fig"
+msgstr "Smokva"
+
+#: src/ingredients.inc:39
+msgid "Fish"
+msgstr "Riba"
+
+#: src/ingredients.inc:40
+msgid "Flour"
+msgstr "Brašno"
+
+#: src/ingredients.inc:41
+msgid "Garlic"
+msgstr "Češnjak"
+
+#: src/ingredients.inc:42
+msgid "Grapes"
+msgstr "Grožđe"
+
+#: src/ingredients.inc:43
+msgid "Ground beef"
+msgstr "Mljevena junetina"
+
+#: src/ingredients.inc:44
+msgid "Honey"
+msgstr "Med"
+
+#: src/ingredients.inc:45
+msgid "Horseradish"
+msgstr "Hren"
+
+#: src/ingredients.inc:46
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limun"
+
+#: src/ingredients.inc:47
+msgid "Linseeds"
+msgstr "Sjemenke lana"
+
+#: src/ingredients.inc:48
+msgid "Mayonnaise"
+msgstr "Majoneza"
+
+#: src/ingredients.inc:49
+msgid "Milk"
+msgstr "Mlijeko"
+
+#: src/ingredients.inc:50
+msgid "Mustard"
+msgstr "Senf"
+
+#: src/ingredients.inc:51
+msgid "Nut"
+msgstr "Orah"
+
+#: src/ingredients.inc:52
+msgid "Oatmeal"
+msgstr "Zobena kaša"
+
+#: src/ingredients.inc:53
+msgid "Oil"
+msgstr "Ulje"
+
+#: src/ingredients.inc:54
+msgid "Onion"
+msgstr "Luk"
+
+#: src/ingredients.inc:55
+msgid "Olive oil, extra-virgin"
+msgstr "Maslinovo ulje, ekstra djevičansko"
+
+#: src/ingredients.inc:56
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranča"
+
+#: src/ingredients.inc:57
+msgid "Parsley"
+msgstr "Peršin"
+
+#: src/ingredients.inc:58
+msgid "Peperoni"
+msgstr "Feferoni"
+
+#: src/ingredients.inc:59
+msgid "Pepper"
+msgstr "Papar"
+
+#: src/ingredients.inc:60
+msgid "Peppers"
+msgstr "Paprika"
+
+#: src/ingredients.inc:61
+msgid "Pizza sauce"
+msgstr "Umak za pizzu"
+
+#: src/ingredients.inc:62
+msgid "Potato"
+msgstr "Krumpir"
+
+#: src/ingredients.inc:63
+msgid "Pumpkin seeds"
+msgstr "Sjemenke bundeve"
+
+#: src/ingredients.inc:64
+msgid "Raisins"
+msgstr "Grožđice"
+
+#: src/ingredients.inc:65
+msgid "Rice"
+msgstr "Riža"
+
+#: src/ingredients.inc:66
+msgid "Salt"
+msgstr "Sol"
+
+#: src/ingredients.inc:67
+msgid "Soy sauce"
+msgstr "Umak od soje"
+
+#: src/ingredients.inc:68
+msgid "Strawberry"
+msgstr "Jagoda"
+
+#: src/ingredients.inc:69
+msgid "Sugar"
+msgstr "Šećer"
+
+#: src/ingredients.inc:70
+msgid "Sunflower seeds"
+msgstr "Sjemenke suncokreta"
+
+#: src/ingredients.inc:71
+msgid "Squash"
+msgstr "Tikva"
+
+#: src/ingredients.inc:72
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
+
+#: src/ingredients.inc:73
+msgid "Tofu"
+msgstr "Tofu"
+
+#: src/ingredients.inc:74
+msgid "Tomato"
+msgstr "Rajčica"
+
+#: src/ingredients.inc:75
+msgid "Turmeric, ground"
+msgstr "Kurkuma, mljevena"
+
+#: src/ingredients.inc:76
+msgid "Vanilla sugar"
+msgstr "Vanilij šećer"
+
+#: src/ingredients.inc:77
+msgid "Vanilla pudding"
+msgstr "Puding od vanilije"
+
+#: src/ingredients.inc:78
+msgid "Vinegar"
+msgstr "Ocat"
+
+#: src/ingredients.inc:79
+msgid "Water"
+msgstr "Voda"
+
+#: src/ingredients.inc:80
+msgid "Wine"
+msgstr "Vino"
+
+#: src/ingredients.inc:81
+msgid "Yeast"
+msgstr "Kvasac"
+
+#: src/ingredients.inc:82
+msgid "Yoghurt"
+msgstr "Jogurt"
+
+#: src/ingredients.inc:83
+msgid "Zinfandel"
+msgstr "Zinfandel"
+
+#: src/ingredients.inc:84
+msgid "Zuccini"
+msgstr "Tikvica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:1
+msgid "no Almond"
+msgstr "nema badem"
+
+#: src/no-ingredients.inc:2
+msgid "no Amaretti"
+msgstr "nema amarettija"
+
+#: src/no-ingredients.inc:3
+msgid "no Anchovies"
+msgstr "nema  inčuna"
+
+#: src/no-ingredients.inc:4
+msgid "no Apple"
+msgstr "nema  jabuke"
+
+#: src/no-ingredients.inc:5
+msgid "no Apricot"
+msgstr "nema marelica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:6
+msgid "no Artichoke"
+msgstr "nema artičoka"
+
+#: src/no-ingredients.inc:7
+msgid "no Asparagus"
+msgstr "nema šparoga"
+
+#: src/no-ingredients.inc:8
+msgid "no Aubergine"
+msgstr "nema plavog patlidžana"
+
+#: src/no-ingredients.inc:9
+msgid "no Bacon"
+msgstr "nema slanine"
+
+#: src/no-ingredients.inc:10
+msgid "no Bagel"
+msgstr "nema peciva"
+
+#: src/no-ingredients.inc:11
+msgid "no Baked beans"
+msgstr "nema zapečenog graha"
+
+#: src/no-ingredients.inc:12
+msgid "no Baking powder"
+msgstr "nema praška za pecivo"
+
+#: src/no-ingredients.inc:13
+msgid "no Banana"
+msgstr "nema banana"
+
+#: src/no-ingredients.inc:14
+msgid "no Basil"
+msgstr "nema bosiljka"
+
+#: src/no-ingredients.inc:15
+msgid "no Basmati rice"
+msgstr "nema basmati riže"
+
+#: src/no-ingredients.inc:16
+msgid "no Bay leaf"
+msgstr "nema lišajnog lista"
+
+#: src/no-ingredients.inc:17
+msgid "no Beans"
+msgstr "nema graha"
+
+#: src/no-ingredients.inc:18
+msgid "no Beef mince"
+msgstr "nema mljevene govedine"
+
+#: src/no-ingredients.inc:19
+msgid "no Beef sausage"
+msgstr "nema goveđih kobasica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:20
+msgid "no Beef stock"
+msgstr "nema goveđeg temeljca"
+
+#: src/no-ingredients.inc:21
+msgid "no Beetroot"
+msgstr "nema cikle"
+
+#: src/no-ingredients.inc:22
+msgid "no Bell pepper"
+msgstr "nema paprike babure"
+
+#: src/no-ingredients.inc:23
+msgid "no Berry"
+msgstr "nema bobica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:24
+msgid "no Biscotti"
+msgstr "nema biskvita"
+
+#: src/no-ingredients.inc:25
+msgid "no Bilberry"
+msgstr "nema borovnice"
+
+#: src/no-ingredients.inc:26
+msgid "no Breadcrumbs"
+msgstr "nema krušnih mrvica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:27
+msgid "no Butter"
+msgstr "nema maslaca"
+
+#: src/no-ingredients.inc:28
+msgid "no Carrot"
+msgstr "nema mrkve"
+
+#: src/no-ingredients.inc:29
+msgid "no Cheese"
+msgstr "nema sira"
+
+#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Cherries, pitted"
+msgstr "nema trešnje, bez koštica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:31
+msgid "no Chocolate frosting"
+msgstr "nema čokoladne glazure"
+
+#: src/no-ingredients.inc:32
+msgid "no Cilantro"
+msgstr "nema korijandera"
+
+#: src/no-ingredients.inc:33
+msgid "no Cocoa powder"
+msgstr "nema kakaa u prahu"
+
+#: src/no-ingredients.inc:34
+msgid "no Couscous"
+msgstr "nema kuskusa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:35
+msgid "no Cream"
+msgstr "nema kreme"
+
+#: src/no-ingredients.inc:36
+msgid "no Date"
+msgstr "nema datulja"
+
+#: src/no-ingredients.inc:37
+msgid "no Egg"
+msgstr "nema jaja"
+
+#: src/no-ingredients.inc:38
+msgid "no Fig"
+msgstr "nema smokva"
+
+#: src/no-ingredients.inc:39
+msgid "no Fish"
+msgstr "nema ribe"
+
+#: src/no-ingredients.inc:40
+msgid "no Flour"
+msgstr "nema brašna"
+
+#: src/no-ingredients.inc:41
+msgid "no Garlic"
+msgstr "nema češnjaka"
+
+#: src/no-ingredients.inc:42
+msgid "no Grapes"
+msgstr "nema grožđa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:43
+msgid "no Ground beef"
+msgstr "nema mljevene junetina"
+
+#: src/no-ingredients.inc:44
+msgid "no Honey"
+msgstr "nema meda"
+
+#: src/no-ingredients.inc:45
+msgid "no Horseradish"
+msgstr "nema hrena"
+
+#: src/no-ingredients.inc:46
+msgid "no Lemon"
+msgstr "nema limuna"
+
+#: src/no-ingredients.inc:47
+msgid "no Linseeds"
+msgstr "nema sjemenka lana"
+
+#: src/no-ingredients.inc:48
+msgid "no Mayonnaise"
+msgstr "nema majoneze"
+
+#: src/no-ingredients.inc:49
+msgid "no Milk"
+msgstr "nema mlijeka"
+
+#: src/no-ingredients.inc:50
+msgid "no Mustard"
+msgstr "nema senfa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:51
+msgid "no Nut"
+msgstr "nema oraha"
+
+#: src/no-ingredients.inc:52
+msgid "no Oatmeal"
+msgstr "nema zobene kaše"
+
+#: src/no-ingredients.inc:53
+msgid "no Oil"
+msgstr "nema ulja"
+
+#: src/no-ingredients.inc:54
+msgid "no Onion"
+msgstr "nema luka"
+
+#: src/no-ingredients.inc:55
+msgid "no Olive oil, extra-virgin"
+msgstr "nema maslinovog ulja, ekstra djevičanskog"
+
+#: src/no-ingredients.inc:56
+msgid "no Orange"
+msgstr "nema naranče"
+
+#: src/no-ingredients.inc:57
+msgid "no Parsley"
+msgstr "nema peršina"
+
+#: src/no-ingredients.inc:58
+msgid "no Peperoni"
+msgstr "nema feferona"
+
+#: src/no-ingredients.inc:59
+msgid "no Pepper"
+msgstr "nema papra"
+
+#: src/no-ingredients.inc:60
+msgid "no Peppers"
+msgstr "nema paprike"
+
+#: src/no-ingredients.inc:61
+msgid "no Pizza sauce"
+msgstr "nema umaka za pizzu"
+
+#: src/no-ingredients.inc:62
+msgid "no Potato"
+msgstr "nema krumpira"
+
+#: src/no-ingredients.inc:63
+msgid "no Pumpkin seeds"
+msgstr "nema sjemenka bundeve"
+
+#: src/no-ingredients.inc:64
+msgid "no Raisins"
+msgstr "nema grožđica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:65
+msgid "no Rice"
+msgstr "nema riže"
+
+#: src/no-ingredients.inc:66
+msgid "no Salt"
+msgstr "nema soli"
+
+#: src/no-ingredients.inc:67
+msgid "no Soy sauce"
+msgstr "nema umaka od soje"
+
+#: src/no-ingredients.inc:68
+msgid "no Strawberry"
+msgstr "nema jagoda"
+
+#: src/no-ingredients.inc:69
+msgid "no Sugar"
+msgstr "nema šećera"
+
+#: src/no-ingredients.inc:70
+msgid "no Sunflower seeds"
+msgstr "nema sjemenka suncokreta"
+
+#: src/no-ingredients.inc:71
+msgid "no Squash"
+msgstr "nema tikve"
+
+#: src/no-ingredients.inc:72
+msgid "no Tangerine"
+msgstr "nema mandarina"
+
+#: src/no-ingredients.inc:73
+msgid "no Tofu"
+msgstr "nema tofua"
+
+#: src/no-ingredients.inc:74
+msgid "no Tomato"
+msgstr "nema rajčica"
+
+#: src/no-ingredients.inc:75
+msgid "no Turmeric, ground"
+msgstr "nema kurkume, mljevene"
+
+#: src/no-ingredients.inc:76
+msgid "no Vanilla sugar"
+msgstr "nema vanilij šećera"
+
+#: src/no-ingredients.inc:77
+msgid "no Vanilla pudding"
+msgstr "nema pudinga od vanilije"
+
+#: src/no-ingredients.inc:78
+msgid "no Vinegar"
+msgstr "nema octa"
+
+#: src/no-ingredients.inc:79
+msgid "no Water"
+msgstr "nema vode"
+
+#: src/no-ingredients.inc:80
+msgid "no Wine"
+msgstr "nema vina"
+
+#: src/no-ingredients.inc:81
+msgid "no Yeast"
+msgstr "nema kvasca"
+
+#: src/no-ingredients.inc:82
+msgid "no Yoghurt"
+msgstr "nema jogurta"
+
+#: src/no-ingredients.inc:83
+msgid "no Zinfandel"
+msgstr "nema zinfandela"
+
+#: src/no-ingredients.inc:84
+msgid "no Zuccini"
+msgstr "nema tikvica"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]