[gnote] Update German translation



commit 1db766b205e5ab876d5d4d125b1c6029da4c5d2b
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Aug 27 12:09:40 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  219 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 111 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index dadb946..54c3bb4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,18 +22,27 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-12 18:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 22:15+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:08+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:542
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnote"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A simple note-taking application"
+msgstr "Eine einfache Notizzettel-Anwendung"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
 "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
@@ -44,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "Wikis zu verknüpfen, in Notizbücher zu gruppieren und enthält einige weitere "
 "Funktionen zum alltäglichen Gebrauch."
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
 "devices."
@@ -193,11 +202,6 @@ msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr ""
 "Aufzählungszeichen deaktivieren und Einzug verringern für die aktuelle Zeile"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:542
-msgid "Gnote"
-msgstr "Gnote"
-
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Notizen aufnehmen, Ideen verknüpfen und den Überblick behalten"
@@ -945,7 +949,6 @@ msgid "Failed to call GTG: %s"
 msgstr "Aufruf von GTG schlug fehl: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "HTML exportieren"
 
@@ -965,6 +968,10 @@ msgstr "Verknüpfte Notizen exportieren"
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Alle anderen verknüpften Notizen einschließen"
 
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
+msgid "Export to HTML…"
+msgstr "In HTML exportieren …"
+
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
@@ -1174,8 +1181,8 @@ msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Ermöglicht Ihnen das Drucken einer Notiz."
 
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:63
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+msgid "Print…"
+msgstr "Drucken …"
 
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:111
 msgid "Error printing note"
@@ -1435,15 +1442,15 @@ msgstr "Ausnahme trat beim Erstellen der Notiz auf: %s"
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote läuft bereits. Beenden …"
 
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:272
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "Tastenkombinationen-Fenster konnte nicht erzeugt werden!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:287
+#: ../src/gnote.cpp:286
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "und die Originalautoren von Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:292
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Philipp Meier <meier fnogol de>\n"
@@ -1455,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:302
+#: ../src/gnote.cpp:301
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1467,80 +1474,80 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 Originalautoren von Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:305
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen"
 
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:316
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/gnote.cpp:528
+#: ../src/gnote.cpp:527
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Gnote im Hintergrund ausführen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:528
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Gnote als Suchanbieter in der GNOME-Shell ausführen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Pfad zum Ordner angeben, der die Notizen enthält."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "path"
 msgstr "path"
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Fenster zum Durchsuchen aller Notizen öffnen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531 ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:530 ../src/gnote.cpp:535
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "Print version information."
 msgstr "Versionsinformationen anzeigen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Eine neue Notiz anlegen und anzeigen, mit einem optionalen Titel."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "title"
 msgstr "title"
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Eine vorhandene Notiz dieses Titels anzeigen."
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "title/url"
 msgstr "title/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Zeigt die »Hier starten«-Notiz an."
 
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Text in einer geöffneten Notiz suchen und hervorheben."
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Eine Notizzettel-Anwendung"
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Optionen beim Start von Gnote"
 
-#: ../src/gnote.cpp:617
+#: ../src/gnote.cpp:616
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Es konnte nicht mit der entfernten Instanz verbunden werden."
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#: ../src/gnote.cpp:733
 msgid "Version %1"
 msgstr "Version %1"
 
@@ -1866,24 +1873,23 @@ msgstr "Notiztitel"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Er_weitert"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:322
-msgid "Is Important"
-msgstr "Ist Wichtig"
+#: ../src/notewindow.cpp:328
+msgid "_Important"
+msgstr "W_ichtig"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: ../src/notewindow.cpp:329
+msgid "_Delete…"
+msgstr "_Löschen …"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:381
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Verknüpfung zu neuer Notiz"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:412
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Text-Einstellungen"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:431
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1892,79 +1898,79 @@ msgstr ""
 "regulärer Notizen fest und wird nicht im Notizmenü oder im Suchfenster "
 "angezeigt."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:429
+#: ../src/notewindow.cpp:434
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "In reguläre Notiz umwandeln"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:437
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "_Größe speichern"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:436
+#: ../src/notewindow.cpp:441
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "Auswah_l speichern"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:440
+#: ../src/notewindow.cpp:445
 msgid "Save _Title"
 msgstr "_Titel speichern"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1070
+#: ../src/notewindow.cpp:547 ../src/notewindow.cpp:1074
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Notiz konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:823
+#: ../src/notewindow.cpp:827
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:830
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:839
 msgid "_Link"
 msgstr "_Verweis"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:841
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fett"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:843
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Durchgestrichen"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:847
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Hervorheben"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:850
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:847
+#: ../src/notewindow.cpp:851
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Klein"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:852
 msgid "_Large"
 msgstr "_Groß"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:853
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Riesig"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:874
+#: ../src/notewindow.cpp:878
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Aufzählungspunkte"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:876
+#: ../src/notewindow.cpp:880
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "Einzug erhöhen"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:878
+#: ../src/notewindow.cpp:882
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "Einzug verringern"
 
@@ -2248,44 +2254,44 @@ msgstr "_Nächster Treffer"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Vorheriger Treffer"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:790
-msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen"
-
 #: ../src/remotecontrolproxy.cpp:46 ../src/remotecontrolproxy.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Laden der D-Bus-Schnittstelle %s schlug fehl: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
 msgid "_Open"
 msgstr "Ö_ffnen"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
 msgid "Re_name..."
 msgstr "_Umbenennen …"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Notizbücher"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Modified"
 msgstr "Geändert"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2293,53 +2299,53 @@ msgstr ""
 "Keine Ergebnisse im ausgewählten Notizbuch gefunden.\n"
 "Hier klicken, um alle Notizen zu durchsuchen."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Hier klicken, um alle Notizbücher zu durchsuchen"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
 msgid "Matches"
 msgstr "Stimmt überein"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
 msgid "Title match"
 msgstr "Titel-Übereinstimmung"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 Treffer"
 msgstr[1] "%1 Treffer"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
 msgid "_New"
 msgstr "_Neu"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1339
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "Notizvorlage _öffnen"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1350
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
 msgid "_New..."
 msgstr "_Neu …"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501 ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Einstellung %s (Wert: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1502
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Erwartetes Format »Spalte:Ordner«"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1515
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Unbekannte Spalte %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1526
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Unbekannte Reihenfolge %s"
@@ -2399,7 +2405,7 @@ msgstr "%1 schlug fehl"
 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
 msgstr "NULL-Stylesheet, bitte erstellen Sie einen Fehlerbericht"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:356
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2409,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 "Integrität ist OK, aber es könnten einige überschüssige Dateien "
 "herumschwirren. Der Fehler ist: %s\n"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:596
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "Fehler beim Löschen der alten Abgleichssperre »%s«: %s"
@@ -2721,7 +2727,7 @@ msgstr ""
 "laden. Fügen Sie »modprobe fuse« in /etc/init.d/boot.local oder »fuse« in /"
 "etc/modules hinzu."
 
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:168
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2729,57 +2735,57 @@ msgstr ""
 "Das »Gnote-Notizen-Handbuch« konnte nicht gefunden werden. Bitte stellen Sie "
 "sicher, dass Ihre Installation erfolgreich abgeschlossen wurde."
 
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:176
 msgid "Help not found"
 msgstr "Hilfe wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:208
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Ort kann nicht geöffnet werden"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:238
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Heute, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:239
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:247
+#: ../src/utils.cpp:245
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Gestern, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:248
+#: ../src/utils.cpp:246
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gestern"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:254
+#: ../src/utils.cpp:252
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Morgen, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:255
+#: ../src/utils.cpp:253
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:259
+#: ../src/utils.cpp:257
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:262 ../src/utils.cpp:274
+#: ../src/utils.cpp:260 ../src/utils.cpp:272
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:267
+#: ../src/utils.cpp:265
 msgid "No Date"
 msgstr "Kein Datum"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:271
+#: ../src/utils.cpp:269
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
@@ -2812,6 +2818,3 @@ msgstr "Verknüpfungsadresse _kopieren"
 #: ../src/watchers.cpp:711
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Verknüpfung ö_ffnen"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]