[gnome-maps] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Danish translation
- Date: Sat, 26 Aug 2017 17:12:23 +0000 (UTC)
commit bdc9e127a60b2dfda6962564f1bb6ef874c9e41c
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Aug 26 19:12:09 2017 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 401 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 297 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6e428aa..6d9f7c0 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -8,9 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 22:30+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -56,13 +56,13 @@ msgid ""
"You can even search for specific types of locations, such as “Pubs near Main "
"Street, Boston” or “Hotels near Alexanderplatz, Berlin”."
msgstr ""
-"Du kan endda søge efter bestemte typer af placeringer, såsom \"Pubs near "
-"Main Street, Boston\" eller \"Hotels near Alexanderplatz, Berlin\" (Dansk "
-"endnu ikke understøttet)."
+"Du kan endda søge efter bestemte typer af placeringer, såsom “Pubs near Main "
+"Street, Boston” eller “Hotels near Alexanderplatz, Berlin” (Dansk endnu ikke "
+"understøttet)."
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
msgid "Maps"
msgstr "Kort"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
msgstr ""
-"Angiver om Foursquare skal poste din indtjekning som opdatering på Facebook-"
-"kontoen, der er tilknyttet denne Foursquare-konto."
+"Angiver om Foursquare skal poste din indtjekning som opdatering på "
+"Facebook-kontoen, der er tilknyttet denne Foursquare-konto."
#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
@@ -191,6 +191,10 @@ msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Angiver om brugeren er logget ind til at kunne redigere data i OpenStreetMap."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr ""
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Opret OpenStreetMap-konto"
@@ -225,7 +229,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
msgstr "T_jek ind"
@@ -342,6 +346,23 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Gå til nuværende placering"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Layer"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Åbn lag"
+
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
msgstr "Indlæs kortlag"
@@ -354,31 +375,36 @@ msgstr "Slå lokaliseringstjenster til for at bestemme din placering"
msgid "Location Settings"
msgstr "Lokaliseringsindstillinger"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Gå til nuværende placering"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Vælg korttype"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Slå ruteplan til eller fra"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Slå foretrukne til/fra"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "Udskriv rute"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Kort er offline!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -386,23 +412,27 @@ msgstr ""
"Kort skal bruge en aktiv internetforbindelse for at fungere korrekt, men der "
"er ingen."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Kontrollér dine indstillinger for forbindelse og proxy."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Føj til ny rute"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Åbn med andet program"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Markér som foretrukken"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Tjek ind her"
@@ -443,12 +473,14 @@ msgstr "Har du ikke en konto?"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
msgid ""
"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
+"<a "
+"href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\">OpenStreetMap</a> "
+"to reset your password."
msgstr ""
"Beklager - det fungerede ikke. Prøv venligst igen eller besøg\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password"
-"\">OpenStreetMap</a> for at nulstille din adgangskode."
+"<a "
+"href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\">OpenStreetMap</a> "
+"for at nulstille din adgangskode."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
msgid "The verification code didn’t match, please try again."
@@ -521,6 +553,9 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Senest brugte"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Regigér på OpenStreetMap"
@@ -528,11 +563,17 @@ msgstr "Regigér på OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
msgid "Next"
msgstr "Næste"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Regigér på OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Vis flere oplysninger"
@@ -540,7 +581,14 @@ msgstr "Vis flere oplysninger"
msgid "Press enter to search"
msgstr "Tryk enter for at søge"
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "No route found."
+msgid "No results found"
+msgstr "Ingen rute fundet."
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Træk for at ændre rækkefølge for ruten"
@@ -557,7 +605,8 @@ msgid "Open Layer"
msgstr "Åbn lag"
# velsagtens af lag eller rute
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Slå synlighed til/fra"
@@ -591,11 +640,13 @@ msgstr ""
msgid "Show more results"
msgstr "Vis flere resultater"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Skjul mellemliggende stop og oplysninger"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Vis mellemliggende stop og oplysninger"
@@ -674,23 +725,23 @@ msgstr "Mangler nødvendige attributter"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Kunne ikke finde OSM-element"
-#: ../src/application.js:103
+#: ../src/application.js:102
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "En sti til en lokal flisemappestruktur"
-#: ../src/checkInDialog.js:176
+#: ../src/checkInDialog.js:175
msgid "Select an account"
msgstr "Vælg en konto"
-#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
+#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
-#: ../src/checkInDialog.js:205
+#: ../src/checkInDialog.js:204
msgid "Select a place"
msgstr "Vælg et sted"
-#: ../src/checkInDialog.js:210
+#: ../src/checkInDialog.js:209
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
@@ -698,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Kort kan ikke finde stedet, hvorpå der skal tjekkes ind med Facebook. Vælg "
"venligst et fra listen."
-#: ../src/checkInDialog.js:212
+#: ../src/checkInDialog.js:211
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -709,35 +760,35 @@ msgstr ""
# Undgå problemer med forholdsord
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:227
+#: ../src/checkInDialog.js:226
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Tjek ind: %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:237
+#: ../src/checkInDialog.js:236
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Skriv valgfrit en besked for at tjekke ind her: %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
msgid "An error has occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
-msgstr "Kan ikke finde \"%s\" på den sociale tjeneste"
+msgstr "Kan ikke finde “%s” på den sociale tjeneste"
# ??
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
msgstr "Kan ikke finde et passende sted at tjekke ind her"
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
@@ -802,12 +853,11 @@ msgstr "fortolkerfejl"
msgid "unknown geometry"
msgstr "ukendt geometri"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
msgid "Route request failed."
msgstr "Ruteforespørgsel fejlede."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
msgid "No route found."
msgstr "Ingen rute fundet."
@@ -815,15 +865,15 @@ msgstr "Ingen rute fundet."
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Alle lagfiler"
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Kunne ikke forbinde til lokaliseringstjeneste"
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -834,57 +884,69 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Et kortprogram til GNOME"
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Filtypen understøttes ikke"
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Kunne ikke åbne lag"
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Kunne ikke åbne GeoURI"
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Load earlier alternatives"
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Indlæs tidligere alternative ruter"
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+#, fuzzy
+#| msgid "Load later alternatives"
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Indlæs senere alternative ruter"
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Ingen køreplan fundet for denne rute."
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:443
+#: ../src/osmConnection.js:442
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
# Succes er et lidt stærkere ord på dansk end på engelsk. Har vi noget mere passende?
-#: ../src/osmConnection.js:445
+#: ../src/osmConnection.js:444
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: ../src/osmConnection.js:447
+#: ../src/osmConnection.js:446
msgid "Bad request"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
-#: ../src/osmConnection.js:449
+#: ../src/osmConnection.js:448
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt ikke fundet"
-#: ../src/osmConnection.js:451
+#: ../src/osmConnection.js:450
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "Konflikt! En anden har netop ændret objektet"
-#: ../src/osmConnection.js:453
+#: ../src/osmConnection.js:452
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Objektet er blevet slettet"
# A way is an ordered list of nodes which normally also has at least one tag or is included within a Relation
#
# http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Way
-#: ../src/osmConnection.js:455
+#: ../src/osmConnection.js:454
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Way eller relation refererer til underelementer som ikke findes"
@@ -900,14 +962,14 @@ msgstr "Det officielle navn. Dette er typisk hvad der står på et skilt."
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
msgid "Website"
msgstr "Webside"
#: ../src/osmEditDialog.js:121
msgid ""
-"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
-"example.com instead of http://example.com/index.html."
+"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. "
+"http://example.com instead of http://example.com/index.html."
msgstr ""
"Den officielle webside. Prøv at bruge den mest grundlæggende form, dvs. "
"http://eksempel.dk i stedet for http://eksempel.dk/index.html."
@@ -924,7 +986,7 @@ msgstr ""
"Telefonnummer. Brug det internationale format som begynder med tegnet +. Vær "
"opmærksom på lokale love om privatlivsbeskyttelse, især for private numre."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -933,8 +995,8 @@ msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
msgstr ""
-"Formatet bør inkludere sprogkoden og artiklens overskrift, f.eks. \"da:"
-"Artikeloverskrift\""
+"Formatet bør inkludere sprogkoden og artiklens overskrift, f.eks. "
+"“da:Artikeloverskrift”"
#: ../src/osmEditDialog.js:143
msgid "Opening hours"
@@ -961,10 +1023,12 @@ msgid "Wheelchair access"
msgstr "Rullestolsadgang"
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -1001,40 +1065,155 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá’í"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Føj til OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
msgid "Select Type"
msgstr "Vælg type"
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:122
msgid "Population:"
msgstr "Befolkning:"
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Altitude:"
msgstr "Højde:"
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:133
msgid "Opening hours:"
msgstr "Åbningstider:"
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:138
msgid "Internet access:"
msgstr "Internetadgang:"
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Rullestolsadgang:"
-#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
@@ -1048,7 +1227,7 @@ msgstr "Fortolkning af Geo-URI mislykkedes"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "ja"
@@ -1057,7 +1236,7 @@ msgstr "ja"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
msgid "limited"
msgstr "begrænset"
@@ -1069,7 +1248,7 @@ msgstr "begrænset"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "nej"
@@ -1078,7 +1257,7 @@ msgstr "nej"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
msgid "designated"
msgstr "handicap"
@@ -1103,12 +1282,12 @@ msgstr "Afbryd udskrift"
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Kunne ikke åbne URI"
-#: ../src/shapeLayer.js:93
+#: ../src/shapeLayer.js:92
msgid "failed to load file"
msgstr "kunne ikke indlæse fil"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Anslået tid: %s"
@@ -1128,7 +1307,7 @@ msgstr "Ankomst"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Starttidspunkt %s"
@@ -1137,22 +1316,22 @@ msgstr "Starttidspunkt %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Vis gangrute"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Skjul gangrute"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Gå %s"
@@ -1169,7 +1348,7 @@ msgstr "Indlæs senere alternative ruter"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"
@@ -1179,7 +1358,7 @@ msgstr "%e. %b"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1188,7 +1367,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1199,7 +1378,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1210,7 +1389,7 @@ msgstr[1] "%d timer"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1223,7 +1402,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d timer"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1405,26 +1584,40 @@ msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgid "%s km"
+msgstr ""
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgid "%s m"
+msgstr ""
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f mile"
+msgid "%s mi"
+msgstr ""
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:366
#, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f fod"
+msgid "%s ft"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "%f km"
+#~ msgstr "%f km"
+
+#~ msgid "%f m"
+#~ msgstr "%f m"
+
+#~ msgid "%f mi"
+#~ msgstr "%f mile"
+
+#~ msgid "%f ft"
+#~ msgstr "%f fod"
#~ msgid "Country code: %s"
#~ msgstr "Landekode: %s"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]