[gnome-control-center] Updated Danish translation



commit 972ae2257585278d309d59508ec5aa50cbedb3a8
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Aug 26 18:49:39 2017 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2507 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1430 insertions(+), 1077 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8b542bb..948bcc2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -28,9 +28,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 16:16+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 14:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:11+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -86,73 +86,72 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Udspænd"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Baggrundstapeter"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
 msgid "Colors"
 msgstr "Farver"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
 msgid "Select Background"
 msgstr "Vælg baggrund"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Ingen billeder fundet"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Hjem"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Du kan tilføje billeder til din %s-mappe, og de vil blive vist her"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:321
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vælg"
 
@@ -190,39 +189,39 @@ msgstr "Skift dit baggrundsbillede til et tapet eller billede"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Tapet;Baggrund;Skærm;Skrivebord;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Deaktivér flytilstand"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Ingen Bluetooth fundet"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Indsæt en dongle for at bruge Bluetooth."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth er slukket"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Tænd for at tilslutte enheder og modtage filoverførsler."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Flytilstand er aktiv"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth er deaktiveret når flytilstand er aktiv."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardwareflytilstand er aktiv"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Sluk for kontakten Flytilstand for at aktivere Bluetooth."
 
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "del;deling;bluetooth;obex;"
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
-msgstr "Placér din kalibreringsenhed over firkanten og tryk \"Start\""
+msgstr "Placér din kalibreringsenhed over firkanten og tryk “Start”"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -252,7 +251,7 @@ msgstr "Placér din kalibreringsenhed over firkanten og tryk \"Start\""
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
-"Flyt din kalibreringsenhed til kalibreringspositionen og tryk \"Fortsæt\""
+"Flyt din kalibreringsenhed til kalibreringspositionen og tryk “Fortsæt”"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
-msgstr "Flyt din kalibreringsenhed til overfladepositionen og tryk \"Fortsæt\""
+msgstr "Flyt din kalibreringsenhed til overfladepositionen og tryk “Fortsæt”"
 
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -695,13 +694,13 @@ msgstr "Kræver internetforbindelse"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:26
 msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
-"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a href="
-"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a href="
-"\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
+"Du vil måske finde instruktionerne om brug af profilen på systemerne <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> samt <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> nyttige."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
@@ -717,7 +716,7 @@ msgid "_Import File…"
 msgstr "_Importér fil …"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr "15 minutter"
 # ???
 #: ../panels/color/color.ui.h:61
 msgid "Native to display"
-msgstr "\"Native\" der skal vises"
+msgstr "“Native” der skal vises"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:62
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
@@ -890,7 +889,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Anden …"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Flere …"
@@ -900,12 +899,12 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Ingen sprog fundet"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I går"
 
@@ -939,17 +938,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "År"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %l:%M"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e. %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -965,23 +964,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1111,166 +1110,165 @@ msgstr "Skift systemindstillinger for tidspunkt og dato"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Du skal godkende for at kunne ændre indstillinger for tid og dato."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Låg lukket"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Klonede"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Slået fra"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
-msgid "Secondary"
-msgstr "Sekundær"
-
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "Arrangér kombinerede skærme"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Anvend"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "Træk visninger for at flytte dem"
-
-#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
-#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
-#, c-format
-msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%d Hz (NTSC)"
-
-#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "Rotér 90° mod uret"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Landskab"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "Rotér 180°"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Portræt"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "Rotér 90° med uret"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Portræt"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Landskab"
 
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Højde-/breddeforhold"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:807
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:857
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:904
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:956
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1721
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1767
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Tilpas tv"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1001
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1072
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsfrekvens"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Vis topbjælken og aktivitetsoversigten i denne visning"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgctxt "background, style"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1237
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Tilpas tv"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
-msgid "Secondary Display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1432
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1478
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Primary Display"
 msgstr "Sekundær skærm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Mapping"
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Skærmafbildning"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
 msgstr ""
-"Slå denne skærm sammen med en anden for at oprette et ekstra arbejdsområde"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
-msgid "Presentation"
-msgstr "Præsentation"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Type"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Type af skærmenhed"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "Vis kun diasshow og medier"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1939
+#, fuzzy
+#| msgid "Dis­plays"
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Skær­me"
 
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
 msgid "Mirror"
 msgstr "Klon"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "Brug din eksisterende konfiguration på begge skærme"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1944
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Single Display"
+msgstr "Sekundær skærm"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2733
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Sluk"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2743
+#, fuzzy
+#| msgid "_Apply"
+msgid "Apply"
+msgstr "_Anvend"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
-msgid "Don’t use this display"
-msgstr "Brug ikke denne skærm"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3110
+#, c-format
+msgid "%.1lf Hz"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
 msgid "On"
 msgstr "Slået til"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Kunne ikke finde skærminformation"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_Arrangér kombinerede skærme"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Slået fra"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3347
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nattelys"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3454
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Kunne ikke finde skærminformation"
+
 #. This cancels the redshift inhibit.
 #: ../panels/display/display.ui.h:2
 msgid "Restart Filter"
@@ -1285,7 +1283,9 @@ msgstr "Midlertidigt slået fra indtil i morgen"
 msgid ""
 "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
 "strain and sleeplessness."
-msgstr "Nattelys gør skærmfarven varmere. Dette kan hjælpe med at forhindre anstrengelse af øjnene og 
søvnløshed."
+msgstr ""
+"Nattelys gør skærmfarven varmere. Dette kan hjælpe med at forhindre "
+"anstrengelse af øjnene og søvnløshed."
 
 #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
 #: ../panels/display/display.ui.h:7
@@ -1301,8 +1301,9 @@ msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Solnedgang til solopgang"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
@@ -1343,75 +1344,97 @@ msgstr "Vælg hvordan forbundne skærme og projektorer skal bruges"
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
-"redshift;color;sunset;sunrise;"
-msgstr 
"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
+""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+""
+"Panel;Projektor;xrandr;Skærm;Opløsning;Opdatering;Opdater;Opdatér;Monitor;Nat;Lys;Blå;rødforskyd;farve;solnedgang;solopgang;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture and the build id, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
-#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
-#, c-format
-msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%s %d-bit (Build-id: %s)"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
-#, c-format
-msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%d-bit (Build-id: %s)"
 
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
-#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-bit"
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "64-bit"
+msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "32-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+msgid "Section"
+msgstr "Afsnit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversigt"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Standardprogrammer"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Flytbare medier"
+
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Spørg hvad der skal gøres"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Gør intet"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
 msgid "Open folder"
 msgstr "Åbn mappe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
 msgid "Other Media"
 msgstr "Andet medie"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Vælg et program til lyd-cd'er"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Vælg et program til video-dvd'er"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes en musikafspiller"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Vælg et program der skal køres, når der tilsluttes et kamera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Vælg et program til software-cd'er"
 
@@ -1420,194 +1443,232 @@ msgstr "Vælg et program til software-cd'er"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
 msgid "audio DVD"
 msgstr "lyd-dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "blank Blu-ray-disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "blank cd-disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "blank dvd-disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "blank HD DVD-disk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray-videodisk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-bogslæser"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD-videodisk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Billed-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Supervideo-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windowsprogrammer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
-msgid "Section"
-msgstr "Afsnit"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversigt"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Applications"
+msgid "Defa­ult Applications"
 msgstr "Standardprogrammer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Flytbare medier"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Applications"
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Standardprogrammer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "De­tal­jer"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ab­out"
+msgstr ""
 
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Vis information om systemet"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;"
-"foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Vælg hvordan andre medier skal håndteres"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Handling:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
+""
+"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "Enhedsnavn"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "Hukommelse"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "Basissystem"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Beregner …"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
+msgstr "De­tal­jer"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafik"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remo­vable Media"
+msgstr "Flytbare medier"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisering"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Flytbare medier"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Søg efter opdateringer"
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| ""
+#| 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgid ""
+""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+""
+"enhed;system;information;hukommelse;processor;version;standard;program;foretrukken;cd;dvd;usb;lyd;video;disk;flytbar;medie;autokørsel;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Post"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalender"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_usik"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Billeder"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
+msgid "Device name"
+msgstr "Enhedsnavn"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
+msgid "Memory"
+msgstr "Hukommelse"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+msgid "OS name"
+msgstr ""
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Security type"
+msgid "OS type"
+msgstr "Sikkerhedstype"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisering"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Beregner …"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Søg efter opdateringer"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Vælg hvordan medier skal håndteres"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
 msgid "CD _audio"
 msgstr "Cd-_lyd"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_Dvd-video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Musikafspiller"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
 msgid "_Software"
 msgstr "_Programmer"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Andet medie …"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Spørg aldrig, og start aldrig programmer, når der indsættes medier"
 
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Vælg hvordan andre medier skal håndteres"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Handling:"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Lyd og medie"
@@ -1653,7 +1714,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Skub ud"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Typing"
 msgstr "Indtastning"
 
@@ -1673,8 +1734,8 @@ msgstr "Programstartere"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Start hjælpefremviser"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
-#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Indstillinger"
@@ -1786,9 +1847,9 @@ msgstr "Formindsk tekststørrelse"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Høj kontrast til eller fra"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Brugertilpassede genveje"
 
@@ -1799,10 +1860,11 @@ msgstr "Brugertilpassede genveje"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
@@ -1836,14 +1898,9 @@ msgstr "Nulstil alle genveje?"
 msgid ""
 "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
 "undone."
-msgstr "Nulstilling af genvejene kan påvirke dine brugertilpassede genveje. Dette kan ikke fortrydes."
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
+msgstr ""
+"Nulstilling af genvejene kan påvirke dine brugertilpassede genveje. Dette "
+"kan ikke fortrydes."
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
 msgid "Reset All"
@@ -1853,7 +1910,7 @@ msgstr "Nulstil alle"
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Nulstil genvejen til dens standardværdi"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1862,21 +1919,21 @@ msgstr ""
 "%s bruges allerede som <b>%s</b>. Hvis du erstatter den, vil %s blive slået "
 "fra"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Angiv brugertilpasset genvej"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Angiv genvej"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Indtast ny genvejstast for at ændre <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Tilføj brugertilpasset genvej"
 
@@ -1891,8 +1948,9 @@ msgstr "Vis og skift tastaturgenveje, og indstil dine tasteindstillinger"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Genvej;Gentagelse;Blink;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1916,8 +1974,8 @@ msgid "Try a different search"
 msgstr "Prøv en anden søgning"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr "Tryk Esc for at annullere."
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
@@ -1944,16 +2002,14 @@ msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Indtast den nye genvej"
 
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
@@ -2080,13 +2136,8 @@ msgstr "Dobbeltklik, sekundær knap"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Enkeltklik, sekundær knap"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Flytilstand"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
+#. add proxy to device list
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:548
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netværksproxy"
 
@@ -2094,51 +2145,58 @@ msgstr "Netværksproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
-#: ../panels/network/net-vpn.c:440
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:748 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Ups, der er gået noget galt. Kontakt venligst din softwareforhandler."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Netværkshåndtering skal køre."
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-fi"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x-_sikkerhed"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "side 1"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "A_nonym identitet"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Indre _godkendelse"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "side 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2154,48 +2212,48 @@ msgid "Profile %d"
 msgstr "Profil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 # ?
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
 #: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Aldrig"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2203,177 +2261,129 @@ msgstr[0] "%i dag siden"
 msgstr[1] "%i dage siden"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Svag"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "God"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Fremragende"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection"
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Eksportér VPN-forbindelse"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Forbindelse mislykkedes"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
 #: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmaske"
-
-# i mangel af at "(wireless) access point" også kaldes adgangspunkt, så bør vi nok have en anden 
oversættelse af gateway
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Slet adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "Slet DNS-server"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrik"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Slet rute"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automatisk (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Kun link-lokal"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
-msgid "Prefix"
-msgstr "Præfiks"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Automatisk, kun DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit-adgangskode"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Anvend"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
@@ -2416,8 +2426,8 @@ msgid "Default Route"
 msgstr "Standardrute"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
@@ -2429,6 +2439,23 @@ msgstr "DNS"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Sidst brugt"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Forbind _automatisk"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Gør tilgængelig for _andre brugere"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Parsnoet kabel (TP)"
@@ -2485,117 +2512,123 @@ msgstr "_Klonet adresse"
 msgid "bytes"
 msgstr "byte"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "Gør tilgængelig for andre _brugere"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Forbind _automatisk"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisk (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "Firewall-_zone"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Kun link-lokal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalg"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktiveret"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "Zonen definerer forbindelsens betroethed"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Addresses"
+msgid "Addresses"
+msgstr "_Adresser"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adresser"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmaske"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+# i mangel af at "(wireless) access point" også kaldes adgangspunkt, så bør vi nok have en anden 
oversættelse af gateway
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatisk DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Ruter"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatiske ruter"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "network parameters"
+#| msgid "Metric"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Brug _kun denne forbindelse til ressourcer på dens netværk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatisk, kun DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "Præfiks"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Kan ikke åbne forbindelsesredigering"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ny profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Importér fra fil …"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Tilføj VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Nulstil"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Glem"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk det "
-"som et foretrukkent netværk"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at "
-"forbinde"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
@@ -2613,8 +2646,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Filen \"%s\" kunne ikke læses, eller indeholder ikke genkendelige "
-"oplysninger om VPN-forbindelse\n"
+"Filen “%s” kunne ikke læses, eller indeholder ikke genkendelige oplysninger "
+"om VPN-forbindelse\n"
 "\n"
 "Fejl: %s."
 
@@ -2623,16 +2656,16 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Vælg fil at importere"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "Der findes allerede en fil med navnet \"%s\"."
+msgstr "Der findes allerede en fil med navnet “%s”."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
 msgid "_Replace"
@@ -2654,7 +2687,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"VPN-forbindelsen \"%s\" kunne ikke eksporteres til %s.\n"
+"VPN-forbindelsen “%s” kunne ikke eksporteres til %s.\n"
 "\n"
 "Fejl: %s."
 
@@ -2662,7 +2695,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Eksportér VPN-forbindelse"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Fejl: kan ikke indlæse VPN-forbindelsesredigering)"
 
@@ -2681,10 +2714,6 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Mit hjemmenetværk"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Gør tilgængelig for _andre brugere"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Net­work"
@@ -2697,23 +2726,39 @@ msgstr "Angiv hvordan du forbinder til internettet"
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"DNS;"
+""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Proxy:WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Angiv hvordan du forbinder til internettet"
+
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr ""
 "Netværk;Trådløs;Wi-fi;Wifi;IP;LAN;Proxy:WAN;Bredbånd;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
 msgid "yesterday"
 msgstr "i går"
 
@@ -2733,39 +2778,31 @@ msgstr "Sidst brugt"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Options…"
 msgstr "Indstillinger …"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Tilføj ny forbindelse"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille et "
-"trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Hvis du tænder for det trådløse hotspot, vil du blive frakoblet <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2773,23 +2810,39 @@ msgstr ""
 "Det er ikke muligt at tilgå internettet gennem din trådløse forbindelse, "
 "mens hotspottet er aktivt."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Wi-fi-hotspot"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Tænd"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Stop hotspot og afkobl eventuelle brugere?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stop hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systempolitikken forbyder brug som hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Trådløs enhed understøtter ikke hotspot-tilstand"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2797,25 +2850,24 @@ msgstr ""
 "Netværksdetaljer for de valgte netværk inklusive adgangskoder og eventuelt "
 "brugertilpasset konfiguration vil gå tabt."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Glem"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr ""
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Glem"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: ../panels/network/net-proxy.c:102
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -2826,18 +2878,10 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: ../panels/network/net-proxy.c:110
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Dette anbefales ikke for ubetroede offentlige netværk."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "_Tilføj profil …"
-
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
@@ -2851,95 +2895,60 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
+#, fuzzy
+#| msgid "Network proxy"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netværksproxy"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Konfigurationsadresse"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks-vært"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignorerede værter"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port for HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Port for HTTPS-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Port for FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Port for socks-proxy"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Konfigurationsadresse"
+
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Slå enhed fra"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "Tilføj enhed"
-
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "Fjern enhed"
+msgid "Not set up"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN-type"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppenavn"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "Gruppeadgangskode"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Slå VPN-forbindelse fra"
 
@@ -2974,6 +2983,14 @@ msgstr "Gør tilgængelig for andre brugere"
 msgid "identity"
 msgstr "identitet"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresser"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Kun automatiske adresser (DHCP)"
@@ -2994,6 +3011,10 @@ msgstr "_Ignorér automatisk fundne ruter"
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
@@ -3006,6 +3027,10 @@ msgstr "_Klonet MAC-adresse"
 msgid "hardware"
 msgstr "hardware"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nulstil"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
@@ -3040,52 +3065,78 @@ msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wi-fi-hotspot"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Tænd"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Sluk wi-fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "_Brug som hotspot …"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Forbind til skjult netværk …"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-msgid "_History"
-msgstr "_Historik"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Slå fra for at forbinde til et wi-fi-netværk"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Network Name"
 msgstr "Netværksnavn"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Forbundne enheder"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "Security type"
 msgstr "Sikkerhedstype"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Sluk wi-fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Forbind til skjult netværk …"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Wi-fi-hotspot"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "No Printers Found"
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Ingen printere fundet"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "_Flytilstand"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Networks"
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Netværk"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Netværkshåndtering skal køre."
+
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
@@ -3370,23 +3421,25 @@ msgstr "Firmware mangler"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel ikke tilsluttet"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "udefineret fejl i 802.1x-sikkerhed (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "no file selected"
 msgstr "ingen fil valgt"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "uspecificeret fejl ved kontrol af eap-metodefil"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Private DER-, PEM- eller PKCS#12-nøgler (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER- eller PEM-certifikater (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3396,13 +3449,13 @@ msgstr "mangler EAP-FAST PAC-fil"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3415,37 +3468,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-filer (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Godkendt"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC-_fil"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Indre godkendelse"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Tillad automatisk PAC-pro_visionering"
 
@@ -3482,38 +3526,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-PEAP: intet certifikat angivet"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Vælg certifikat fra certifikatautoritet"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Version 0"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "Version 1"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "C_A-certifikat"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Intet CA-certifikat _påkrævet"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "PEAP-_version"
 
@@ -3557,10 +3601,17 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Ukrypterede private nøgler er usikre"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+#| "a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3603,45 +3654,53 @@ msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TTLS: %s"
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "ugyldigt CA-certifikat til EAP-TTLS: intet certifikat angivet"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Ukendt fejl ved validering af 802.1x-sikkerhed"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS gennem tunnel"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Beskyttet EAP (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Godkendelse"
 
@@ -3690,34 +3749,22 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (forvalg)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Åbent system"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Delt nøgle"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key"
 msgstr "_Nøgle"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Vis nøgle"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP-inde_ks"
 
@@ -3759,7 +3806,9 @@ msgstr "_Pop op'er til påmindelser"
 msgid ""
 "Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
 "are disabled."
-msgstr "Påmindelser vil fortsat blive vist i påmindelseslisten, når pop op'er er slået fra."
+msgstr ""
+"Påmindelser vil fortsat blive vist i påmindelseslisten, når pop op'er er "
+"slået fra."
 
 #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
@@ -3812,19 +3861,19 @@ msgstr "Anden"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "%s-konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Fejl ved sletning af konto"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> fjernet"
@@ -3842,14 +3891,15 @@ msgstr ""
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
-"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;"
-"Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
-"ReadItLater;"
+""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Web;Online;Chat;Kalender;Post;E-post;Mail;Email;E-mail;Kontaktpersoner;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
@@ -3996,7 +4046,7 @@ msgstr "Computer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
 msgid "Battery"
 msgstr "Batteri"
 
@@ -4048,84 +4098,90 @@ msgstr "Ved _tomgang"
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Strømbesparelse"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Skærmlysstyrke"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatisk lysstyrke"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Tastaturlysstyrke"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Dæmp skærmen ved inaktivitet"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Sort skærm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Sluk wi-fi for at spare strøm."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobilt bredbånd"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr "Sluk mobilt bredbånd (3G, 4G, LTE osv.) for at spare strøm."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Ved batteridrift"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Ved ekstern strøm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvile"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#, fuzzy
+#| msgid "Power"
+msgid "Power Off"
+msgstr "Strøm"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Dvale"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Nothing"
 msgstr "Intet"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Hvile- og tænd/sluk-knap"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatisk hvile"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisk hvile"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Når der trykkes på tænd-/sluk-knappen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
 #: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
@@ -4145,8 +4201,8 @@ msgstr "Vis din batteristatus og skift indstillinger for strømstyring"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
-"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;"
-"Tomgang;Inaktiv;"
+""
+"Strøm;Sove;Hvile;Dvale;Batteri;Lysstyrke;Dæmp;Dæmpning;Blank;Sort;Skærm;DPMS;Tomgang;Inaktiv;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:3
 msgid "45 minutes"
@@ -4216,32 +4272,47 @@ msgstr "_Ekstern strøm"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "På _batteri"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Delay"
 msgstr "Ventetid"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Godkend"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+msgid "Username"
+msgstr "Brugernavn"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Godkendelse påkrævet"
 
+#. Translators: %s is the printer name
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Kunne ikke tilføje den nye printer."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse brugerfladen: %s"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
@@ -4315,34 +4386,41 @@ msgstr "Indtast en netværksadresse eller søg efter en printer"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr "Indtast dit brugernavn samt adgangskode for at se tilgængelige printere på printerserveren."
+msgstr ""
+"Indtast dit brugernavn samt adgangskode for at se tilgængelige printere på "
+"printerserveren."
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "Indlæser indstillinger …"
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "Test page"
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testside"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:416
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Details"
 msgstr "Detaljer for %s"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:174
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
 msgid "No suitable driver found"
 msgstr "Ingen passende driver fundet"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:318
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "Vælg PPD-fil"
 
-#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:327
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
 msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 msgstr ""
-"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
-"GZ)"
+"PostScript-printerbeskrivelsesfiler (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
@@ -4406,49 +4484,49 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omvendt portræt"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "I kø"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pause"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "I gang"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Standset"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulleret"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afbrudt"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Fuldført"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
@@ -4511,89 +4589,89 @@ msgstr "Adresse: %s"
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Serveren kræver godkendelse"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dobbeltsidet"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papirtype"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papirkilde"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Udskriftsbakke"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript-præfiltrering"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Sider pr. ark"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Dobbeltsidet"
 
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
-
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sideopsætning"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Indstillinger for installerbare enheder"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Job"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Billedkvalitet"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Farver"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Færdigbehandling"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Testside"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
@@ -4636,12 +4714,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Producent"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Ingen aktive job"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4649,110 +4727,115 @@ msgstr[0] "%u job"
 msgstr[1] "%u job"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Lavt tonerniveau"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Løbet tør for toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Lavt niveau af fremkaldervæske"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Løbet tør for fremkaldervæske"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Markerfarveforsyning lav"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Løbet tør for markerfarve"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
 msgid "Open cover"
 msgstr "Kabinet åbent"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
 msgid "Open door"
 msgstr "Låge åben"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Lavt papirniveau"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Løbet tør for papir"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Ikke tilsluttet"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Standset"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Affaldsbeholderen er næsten fuld"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Affaldsbeholderen er fuld"
 
 # optical photo conductor == lys-lys-leder.  Det er vist lidt dobbeltkonfekt. Den kan vi nok tillade os at 
skrive ordentligt
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Lyslederen fungerer snart ikke længere"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Lyslederen fungerer ikke længere"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Accepterer ikke job"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Behandler"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+msgid "Clean print heads"
+msgstr ""
+
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Udskriftsindstillinger"
@@ -4765,25 +4848,30 @@ msgstr "Printerdetaljer"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Brug printer som standard"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Fjern printer"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Blækniveau"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Genstart venligst, når problemet er løst."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstart"
 
@@ -4792,17 +4880,17 @@ msgstr "Genstart"
 msgid "Add…"
 msgstr "Tilføj …"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "No printers"
 msgstr "Ingen printere"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Tilføj en printer …"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -4898,11 +4986,11 @@ msgstr "Beskyt dine personlige oplysninger og bestem hvad andre kan se"
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
+""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
 msgstr ""
-"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;"
-"navn;netværk;identitet;"
+""
+"skærm;lås;diagnostik;baglås;nedbrud;privat;seneste;midlertidig;tmp;indeks;navn;netværk;identitet;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
 msgid "Screen Turns Off"
@@ -5052,17 +5140,17 @@ msgstr "_Placeringstjenester"
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatisk problemrapportering"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Britisk"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisk"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Ingen regioner fundet"
 
@@ -5070,16 +5158,16 @@ msgstr "Ingen regioner fundet"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Ingen inputkilder fundet"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Anden"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Ingen inputkilder valgt"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1757
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Login_skærm"
 
@@ -5100,14 +5188,20 @@ msgid "Times"
 msgstr "Tider"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Dato & klokkeslæt"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Numbers"
 msgstr "Tal"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Measurement"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
@@ -5176,24 +5270,26 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Venstre+højre Alt"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Dine sessioner skal genstartes for at ændringerne træder i kraft"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Genstart nu"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Sprog"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Engelsk (Storbritannien)"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Dine sessioner skal genstartes for at ændringerne træder i kraft"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "Restart…"
+msgstr "Genstart"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formater"
@@ -5239,15 +5335,15 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Indstillinger for login gælder for alle brugere når de logger ind på systemet"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "Select Location"
 msgstr "Vælg sted"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
 msgid "No applications found"
 msgstr "Ingen programmer fundet"
 
@@ -5375,11 +5471,11 @@ msgstr "Bestem hvad du vil dele med andre"
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
+""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;"
-"film;videoer;server;rendering;"
+""
+"del;deling;ssh;vært;navn;fjern;skrivebord;medie;lyd;video;billeder;fotos;film;videoer;server;rendering;"
 
 #: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
 msgid "Networks"
@@ -5482,8 +5578,8 @@ msgstr "Skift lydstyrke, input, output samt påmindelseslyde"
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
-"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;"
-"Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
+""
+"Kort;Mikrofon;Volumen;Lydstyrke;Fade;Udtoning;Balance;Bluetooth;Hovedtelefoner;Lyd;Audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5568,7 +5664,7 @@ msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5577,14 +5673,14 @@ msgstr[1] "%u outputs"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u input"
 msgstr[1] "%u inputs"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemlyde"
 
@@ -5695,6 +5791,54 @@ msgstr "Subwoofer"
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Calibration quality"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 # scootergrisen: måske oversæt "Universal Access" til "Adgang for alle" her og andre steder
 # scootergrisen: "Tilgængelighed" kan også fint bruges men passer måske bedre til "Accessibility"
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
@@ -5708,10 +5852,16 @@ msgstr "Gør det nemmere at se, høre, skrive, pege og klikke"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| ""
+#| 
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
-msgstr 
"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;"
+""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
+msgstr ""
+""
+"Tastatur;Mus;a11y;Tilgængelighed;Kontrast;Zoom;Skærm;Skærmoplæser;Oplæser;tekst;skrifttype;størrelse;AccessX;Klæbetaster;Taster;Langsomme;Rystetaster;Ryste;Mus;Musetaster;Dobbelt;Dobbeltklik;Ventetid;Hjælp;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5731,280 +5881,295 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "_Stor tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "Skærmop_læser"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Lydtaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Hearing"
 msgstr "Hørelse"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Visuelle påmindelser"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Skærm_tastatur"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_Gentagende taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Markørblink"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Skrivehjælp (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Pege og klikke"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Musetaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "_Klikhjælp"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Ventetid for _dobbeltklik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Ventetid for dobbeltklik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor Blinking"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Markørblink"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Skærmoplæser"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Skærmlæseren læser den viste tekst, efterhånden som du flytter fokus."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Skærmoplæser"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Lydtaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Bip når Num Lock og Caps Lock slås til eller fra."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuelle påmindelser"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Test blink"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Brug et visuelt signal når der gives en lydpåmindelse."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Blink med vinduets _titellinje"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Blink med hele _skærmen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Gentagende taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Gentag tastetryk når en tast holdes nede."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Ventetid for gentagende taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Speed"
 msgstr "Hastighed"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Taste-gentagelseshastighed"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Markørblink"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Markør blinker i tekstfelter."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Markørblinkehastighed"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Skrivehjælp"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Klæbetaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Behandler en sekvens af modifikationstaster som en tastekombination"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Deaktivér hvis to taster holdes nede samtidig"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Bip når der trykkes på en _modifikationstast"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "_Langsomme taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Indsætter ventetid mellem at en tast trykkes, og at den accepteres"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Ventetid for _accept:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Ventetid for langsomme taster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Bip når der try_kkes på en tast"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Bip når en tast _accepteres"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Bip når en tast _afvises"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Rystetaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorerer hurtige dobbelte tastetryk"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Ventetid for rystetaster"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Slå til med tastatur"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Slå tilgængelighedsfaciliteter til og fra ved hjælp af tastaturet"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Klikhjælp"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Simuleret sekundært klik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Udløs et sekundært klik ved at holde den primære tast nede"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Ventetid ved sekundært klik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_Svæveklik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Udløs et klik når markøren svæver"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "D_elay:"
 msgstr "V_entetid:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_Bevægelsestærskel:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Lille"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
@@ -6377,6 +6542,14 @@ msgstr "Angiv en adgangskode nu"
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Tilføj bruger …"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Dine sessioner skal genstartes for at ændringerne træder i kraft"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Genstart nu"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatisk login"
@@ -6490,9 +6663,14 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Prøv at undgå følger som 1234 eller abcd."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Prøv at tilføje flere bogstaver, tal eller symboler."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr "Prøv at bruge en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6500,44 +6678,18 @@ msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Bland store og små bogstaver, og brug et par tal."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
 "God adgangskode! Tilføjelse af flere bogstaver, tal og tegn vil gøre det "
 "stærkere."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Styrke: svag"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Styrke: lav"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Styrke: middel"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Styrke: god"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Styrke: høj"
-
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
@@ -6596,25 +6748,25 @@ msgstr "Bør svare til webadressen for din logind-udbyder."
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Kunne ikke tilføje konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Kunne ikke registrere konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Ingen understøttet måde at godkende med dette domæne"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Kunne ikke slutte til domænet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6622,7 +6774,7 @@ msgstr ""
 "Det loginnavn virkede ikke.\n"
 "Prøv venligst igen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6630,12 +6782,14 @@ msgstr ""
 "Adgangskoden for login virkede ikke.\n"
 "Prøv venligst igen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Kunne ikke logge ind på domænet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Kan ikke finde domænet. Måske stavede du det forkert?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
@@ -6693,7 +6847,7 @@ msgstr "Gjort!"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
 msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "Kunne ikke tilgå \"%s\"-enheden"
+msgstr "Kunne ikke tilgå “%s”-enheden"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -6701,7 +6855,7 @@ msgstr "Kunne ikke tilgå \"%s\"-enheden"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "Kunne ikke påbegynde fingermåling på \"%s\"-enheden"
+msgstr "Kunne ikke påbegynde fingermåling på “%s”-enheden"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -6723,7 +6877,7 @@ msgid ""
 "using the “%s” device."
 msgstr ""
 "For at aktivere login med fingeraftryk, skal du gemme et af dine "
-"fingeraftryk ved brug af \"%s\"-enheden."
+"fingeraftryk ved brug af “%s”-enheden."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 msgid "Selecting finger"
@@ -6798,39 +6952,39 @@ msgstr "Session påbegyndt"
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s — Kontoaktivitet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Vælg venligst en anden adgangskode."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Indtast venligst din nuværende adgangskode igen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Adgangskoden kunne ikke ændres"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Adgangskoderne stemmer ikke overens."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Gennemse flere billeder"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
 msgid "Disable image"
 msgstr "Deaktivér billede"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Tag et billede …"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Gennemse flere billeder …"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Bruges af %s"
@@ -6998,7 +7152,7 @@ msgstr "Brugernavnet er for langt."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
 msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "Brugernavnet kan ikke begynde med \"-\"."
+msgstr "Brugernavnet kan ikke begynde med “-”."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 msgid ""
@@ -7017,6 +7171,11 @@ msgstr ""
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Tildel knapper"
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Tildel funktioner til knapper"
@@ -7026,7 +7185,7 @@ msgid ""
 "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Redigér en genvej ved at vælge handlingen \"Send tastetryk\", klik på "
+"Redigér en genvej ved at vælge handlingen “Send tastetryk”, klik på "
 "tastaturgenvejstasten og hold de nye taster nede. Brug slet tilbage-tasten "
 "for at rydde."
 
@@ -7088,7 +7247,7 @@ msgstr "Afbild til enkelt skærm"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d af %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Skærmafbildning"
 
@@ -7109,8 +7268,8 @@ msgstr "Wa­com-tegne­plade"
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
-"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til grafik-tavle-"
-"pc'er"
+"Angiv tasteafbildninger og justér følsomhed for digital pen til "
+"grafik-tavle-pc'er"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
@@ -7239,11 +7398,27 @@ msgstr "Følelsen af pres med spidsen"
 msgid "page 3"
 msgstr "side 3"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1484
+#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
+#: ../shell/cc-window.c:730
 msgid "All Settings"
 msgstr "Alle indstillinger"
 
+#. Add categories
+#: ../shell/alt/cc-window.c:875
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "GNOME Kontrolcenter"
@@ -7300,22 +7475,6 @@ msgstr "Hjælp"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: ../shell/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: ../shell/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Indstillinger;Opsætning;"
@@ -7360,6 +7519,206 @@ msgstr "Hotspot"
 msgid "No results found"
 msgstr "Ingen resultater fundet"
 
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Låg lukket"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Klonede"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primær"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundær"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Arrangér kombinerede skærme"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Træk visninger for at flytte dem"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "Rotér 90° mod uret"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "Rotér 180°"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "Rotér 90° med uret"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Højde-/breddeforhold"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Vis topbjælken og aktivitetsoversigten i denne visning"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slå denne skærm sammen med en anden for at oprette et ekstra arbejdsområde"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Præsentation"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Vis kun diasshow og medier"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Brug din eksisterende konfiguration på begge skærme"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Sluk"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Brug ikke denne skærm"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_Arrangér kombinerede skærme"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bit (Build-id: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-bit"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Basissystem"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Genvej;Gentagelse;Blink;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Tryk Esc for at annullere."
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "Slet DNS-server"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Gør tilgængelig for andre _brugere"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Firewall-_zone"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Forvalg"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "Zonen definerer forbindelsens betroethed"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+#~ "a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nulstil indstillinger for dette netværk inklusive adgangskoder, men husk det "
+#~ "som et foretrukkent netværk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+#~ "connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern alle detaljer vedrørende dette netværk, og prøv ikke automatisk at "
+#~ "forbinde"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+#~ "a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du har en internetforbindelse som ikke er trådløs, kan du indstille et "
+#~ "trådløst hotspot til at dele forbindelsen med andre."
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historik"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "_Tilføj profil …"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Manuel"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisk"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "Tilføj enhed"
+
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "Fjern enhed"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN-type"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Gruppenavn"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Gruppeadgangskode"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_Brug som hotspot …"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historik"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Indlæser indstillinger …"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Prøv at tilføje flere bogstaver, tal eller symboler."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Styrke: svag"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Styrke: lav"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Styrke: middel"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Styrke: god"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Styrke: høj"
+
 #~ msgid "Add Account"
 #~ msgstr "Tilføj konto"
 
@@ -7397,9 +7756,6 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr[0] "%u aktiv"
 #~ msgstr[1] "%u aktive"
 
-#~ msgid "Test page"
-#~ msgstr "Testside"
-
 #~ msgctxt "button"
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Tilføj"
@@ -7454,11 +7810,11 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "Ingen onlinekonti konfigureret"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
-#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+#~ "contacts, calendar, chat and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for "
-#~ "dokumenter, e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
+#~ "Tilføjelse af en konto tillader dine programmer at tilgå den for dokumenter, "
+#~ "e-mail, kontakter, kalender, chat med mere."
 
 #~ msgid "Add a New Printer"
 #~ msgstr "Tilføj en ny printer"
@@ -7577,27 +7933,25 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "<ukendt handling>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
-#~ "type using this key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+#~ "using this key.\n"
 #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Genvejen \"%s\" kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive "
-#~ "med denne tast.\n"
+#~ "Genvejen “%s” kan ikke bruges da det derved vil være umuligt at skrive med "
+#~ "denne tast.\n"
 #~ "Prøv venligst med f.eks. Ctrl-, Alt- eller Skift-tasten på samme tid."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
 #~ "\"%s\""
 #~ msgstr ""
-#~ "Genvejen \"%s\" bliver allerede benyttet til\n"
-#~ "\"%s\""
+#~ "Genvejen “%s” bliver allerede benyttet til\n"
+#~ "“%s”"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
-#~ "disabled."
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis du laver genvejen til \"%s\" om, vil \"%s\"-genvejen blive "
-#~ "deaktiveret."
+#~ "Hvis du laver genvejen til “%s” om, vil “%s”-genvejen blive deaktiveret."
 
 #~ msgid "_Reassign"
 #~ msgstr "_Omtildel"
@@ -7606,15 +7960,15 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
 #~ "automatically set it to \"%s\"?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Genvejen \"%s\" er associeret med \"%s\"-genvejen. Ønsker du at sætte den "
-#~ "til \"%s\" automatisk?"
+#~ "Genvejen “%s” er associeret med “%s”-genvejen. Ønsker du at sætte den til "
+#~ "“%s” automatisk?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
-#~ "disabled if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+#~ "if you move forward."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" er i øjeblikket associeret med \"%s\", denne genvej blive "
-#~ "deaktiveret hvis du vælger at fortsætte."
+#~ "“%s” er i øjeblikket associeret med “%s”, denne genvej blive deaktiveret "
+#~ "hvis du vælger at fortsætte."
 
 #~ msgid "_Assign"
 #~ msgstr "_Tildel"
@@ -7656,13 +8010,13 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "Intet certifikat fra certifikatautoritet valgt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
-#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
+#~ "Authority certificate?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan "
-#~ "man komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk.  Vil du "
-#~ "vælge et certifikat fra en certifikatautoritet?"
+#~ "Hvis man ikke bruger et certifikat fra en certifikatautoritet (CA), kan man "
+#~ "komme til at forbinde til usikre, fjendtligtsindede netværk.  Vil du vælge "
+#~ "et certifikat fra en certifikatautoritet?"
 
 #~ msgid "Ignore"
 #~ msgstr "Ignorér"
@@ -7694,13 +8048,10 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgid "_Sign In"
 #~ msgstr "_Log ind"
 
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Strøm"
-
 #~ msgid "Privacy"
 #~ msgstr "Privatliv"
 
-# Flertal med vilje
+#~ # Flertal med vilje
 #~ msgctxt "Search Location"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Andre"
@@ -7721,7 +8072,9 @@ msgstr "Ingen resultater fundet"
 #~ msgstr "Tilføj brugerkonti"
 
 #~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
-#~ msgstr "Der findes allerede en bruger med brugernavnet \"%s\"."
+#~ msgstr "Der findes allerede en bruger med brugernavnet “%s”."
 
 #~ msgid "Used to determine your geographical location"
 #~ msgstr "Bruges til at bestemme din geografiske placering"
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]