[tepl/gtef-2-0] Revert "Updated Czech translation"
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tepl/gtef-2-0] Revert "Updated Czech translation"
- Date: Fri, 25 Aug 2017 16:51:41 +0000 (UTC)
commit 0d6bfef8d18e564bb39794767b06f88a9dff0352
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Fri Aug 25 18:51:10 2017 +0200
Revert "Updated Czech translation"
This reverts commit f87d5ee58c04bcb733ba8ad242c671dc71356f29.
po/cs.po | 203 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e518e73..65ddb66 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,13 +5,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: tepl master\n"
+"Project-Id-Version: tepl gtef-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tepl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-12 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 18:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-15 18:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-01 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,256 +20,227 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#. Translators: %s is a filename.
-#: amtk/amtk-application-window.c:374
+#: gtef/gtef-application-window.c:356
#, c-format
msgid "Open “%s”"
msgstr "Otevřít „%s“"
-#: amtk/amtk-application-window.c:630
+#: gtef/gtef-application-window.c:575
msgid "Open _Recent"
msgstr "Otevřít ne_dávné"
#. Translators: %s is the application name.
-#: amtk/amtk-application-window.c:633
+#: gtef/gtef-application-window.c:578
#, c-format
msgid "Open a file recently used with %s"
msgstr "Otevřít soubor nedávno použitý aplikací %s"
-#. action, icon, label, accel, tooltip
-#. File menu
-#. Why "file" and not "document"? "Document" is not the best
-#. word because the action is not always to create a new
-#. document. For example a LaTeX document can be composed of
-#. several _files_. Or for source code we do not really create a
-#. new "document".
-#: tepl/tepl-application.c:71
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
-
-#: tepl/tepl-application.c:72
-msgid "New file"
-msgstr "Nový soubor"
-
-#. Edit menu
-#: tepl/tepl-application.c:76
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vyjmout"
-
-#: tepl/tepl-application.c:77
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vyjmout výběr"
-
-#: tepl/tepl-application.c:79
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: tepl/tepl-application.c:80
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopírovat výběr"
-
-#: tepl/tepl-application.c:82
-msgid "_Paste"
-msgstr "V_ložit"
-
-#: tepl/tepl-application.c:83
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vložit obsah schránky"
-
-#: tepl/tepl-application.c:85
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Smazat"
-
-#: tepl/tepl-application.c:86
-msgid "Delete the selected text"
-msgstr "Smazat vybraný text"
-
-#: tepl/tepl-application.c:88
-msgid "Select _All"
-msgstr "Vybr_at vše"
-
-#: tepl/tepl-application.c:89
-msgid "Select all the text"
-msgstr "Vybrat všechen text"
-
#. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
-#. * tepl_encoding_get_all().
+#. * gtef_encoding_get_all().
#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:115 tepl/tepl-encoding.c:132 tepl/tepl-encoding.c:133
-#: tepl/tepl-encoding.c:134 tepl/tepl-encoding.c:135 tepl/tepl-encoding.c:136
-#: tepl/tepl-encoding.c:137 tepl/tepl-encoding.c:138
+#: gtef/gtef-encoding.c:115 gtef/gtef-encoding.c:132 gtef/gtef-encoding.c:133
+#: gtef/gtef-encoding.c:134 gtef/gtef-encoding.c:135 gtef/gtef-encoding.c:136
+#: gtef/gtef-encoding.c:137 gtef/gtef-encoding.c:138
msgid "Unicode"
msgstr "Unikód"
#. FIXME GEOSTD8 ?
-#: tepl/tepl-encoding.c:117 tepl/tepl-encoding.c:129 tepl/tepl-encoding.c:157
-#: tepl/tepl-encoding.c:180
+#: gtef/gtef-encoding.c:117 gtef/gtef-encoding.c:129 gtef/gtef-encoding.c:157
+#: gtef/gtef-encoding.c:180
msgid "Western"
msgstr "Západoevropské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:118 tepl/tepl-encoding.c:158 tepl/tepl-encoding.c:178
+#: gtef/gtef-encoding.c:118 gtef/gtef-encoding.c:158 gtef/gtef-encoding.c:178
msgid "Central European"
msgstr "Středoevropské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:119
+#: gtef/gtef-encoding.c:119
msgid "South European"
msgstr "Jihoevropské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:120 tepl/tepl-encoding.c:127 tepl/tepl-encoding.c:185
+#: gtef/gtef-encoding.c:120 gtef/gtef-encoding.c:127 gtef/gtef-encoding.c:185
msgid "Baltic"
msgstr "Baltické"
-#: tepl/tepl-encoding.c:121 tepl/tepl-encoding.c:159 tepl/tepl-encoding.c:166
-#: tepl/tepl-encoding.c:168 tepl/tepl-encoding.c:169 tepl/tepl-encoding.c:179
+#: gtef/gtef-encoding.c:121 gtef/gtef-encoding.c:159 gtef/gtef-encoding.c:166
+#: gtef/gtef-encoding.c:168 gtef/gtef-encoding.c:169 gtef/gtef-encoding.c:179
msgid "Cyrillic"
msgstr "Azbuka"
-#: tepl/tepl-encoding.c:122 tepl/tepl-encoding.c:162 tepl/tepl-encoding.c:184
+#: gtef/gtef-encoding.c:122 gtef/gtef-encoding.c:162 gtef/gtef-encoding.c:184
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:123 tepl/tepl-encoding.c:181
+#: gtef/gtef-encoding.c:123 gtef/gtef-encoding.c:181
msgid "Greek"
msgstr "Řecké"
-#: tepl/tepl-encoding.c:124
+#: gtef/gtef-encoding.c:124
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrejské vizuální"
-#: tepl/tepl-encoding.c:125 tepl/tepl-encoding.c:160 tepl/tepl-encoding.c:182
+#: gtef/gtef-encoding.c:125 gtef/gtef-encoding.c:160 gtef/gtef-encoding.c:182
msgid "Turkish"
msgstr "Turecké"
-#: tepl/tepl-encoding.c:126
+#: gtef/gtef-encoding.c:126
msgid "Nordic"
msgstr "Skandinávské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:128
+#: gtef/gtef-encoding.c:128
msgid "Celtic"
msgstr "Keltské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:130
+#: gtef/gtef-encoding.c:130
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:140
+#: gtef/gtef-encoding.c:140
msgid "Armenian"
msgstr "Armenské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:141 tepl/tepl-encoding.c:142 tepl/tepl-encoding.c:150
+#: gtef/gtef-encoding.c:141 gtef/gtef-encoding.c:142 gtef/gtef-encoding.c:150
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Čínské tradiční"
-#: tepl/tepl-encoding.c:143
+#: gtef/gtef-encoding.c:143
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Azbuka ruská"
-#: tepl/tepl-encoding.c:145 tepl/tepl-encoding.c:146 tepl/tepl-encoding.c:147
-#: tepl/tepl-encoding.c:164 tepl/tepl-encoding.c:172
+#: gtef/gtef-encoding.c:145 gtef/gtef-encoding.c:146 gtef/gtef-encoding.c:147
+#: gtef/gtef-encoding.c:164 gtef/gtef-encoding.c:172
msgid "Japanese"
msgstr "Japonské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:149 tepl/tepl-encoding.c:165 tepl/tepl-encoding.c:167
-#: tepl/tepl-encoding.c:175
+#: gtef/gtef-encoding.c:149 gtef/gtef-encoding.c:165 gtef/gtef-encoding.c:167
+#: gtef/gtef-encoding.c:175
msgid "Korean"
msgstr "Korejské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:152 tepl/tepl-encoding.c:153 tepl/tepl-encoding.c:154
+#: gtef/gtef-encoding.c:152 gtef/gtef-encoding.c:153 gtef/gtef-encoding.c:154
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Čínské zjednodušené"
-#: tepl/tepl-encoding.c:155
+#: gtef/gtef-encoding.c:155
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:161 tepl/tepl-encoding.c:183
+#: gtef/gtef-encoding.c:161 gtef/gtef-encoding.c:183
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:170
+#: gtef/gtef-encoding.c:170
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Azbuka ukrajinská"
-#: tepl/tepl-encoding.c:173 tepl/tepl-encoding.c:176 tepl/tepl-encoding.c:186
+#: gtef/gtef-encoding.c:173 gtef/gtef-encoding.c:176 gtef/gtef-encoding.c:186
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:174
+#: gtef/gtef-encoding.c:174
msgid "Thai"
msgstr "Thajské"
-#: tepl/tepl-encoding.c:365
+#: gtef/gtef-encoding.c:365
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Tepl for
+#. Translators: This is the sorted list of encodings used by Gtef for
#. * automatic detection of the file encoding. You may want to customize
#. * it adding encodings that are common in your country, for instance the
#. * GB18030 encoding for the Chinese translation. You may also want to
#. * remove the ISO-8859-15 encoding (covering English and most Western
#. * European languages) if you think people in your country will rarely
-#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Tepl and it represents
+#. * use it. 'CURRENT' is a magic value used by Gtef and it represents
#. * the encoding for the current locale, so please don't translate the
#. * 'CURRENT' term. Keep the same format: square brackets, single quotes,
#. * commas.
#.
-#: tepl/tepl-encoding.c:640
+#: gtef/gtef-encoding.c:640
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-2', 'WINDOWS-1250', 'UTF-16']"
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:302
+#: gtef/gtef-encoding-converter.c:302
#, c-format
msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported."
msgstr "Převod ze znakové sady „%s“ do „%s“ není podporován."
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:311
+#: gtef/gtef-encoding-converter.c:311
#, c-format
msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nelze otevřít převodník z „%s“ do „%s“: %s"
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:368
+#: gtef/gtef-encoding-converter.c:368
msgid "The input data contains an invalid sequence."
msgstr "Vstupní data obsahují neplatnou posloupnost."
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:377
+#: gtef/gtef-encoding-converter.c:377
#, c-format
msgid "Error when converting data: %s"
msgstr "Chyba při převodu dat: %s"
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:556
+#: gtef/gtef-encoding-converter.c:556
msgid "The input data ends with an incomplete multi-byte sequence."
msgstr "Vstupní data končí neúplnou víceznakovou posloupností."
-#: tepl/tepl-encoding-converter.c:579
+#: gtef/gtef-encoding-converter.c:579
msgid "The input content ends with incomplete data."
msgstr "Obsah vstupu končí neúplnými daty."
-#: tepl/tepl-file.c:413
+#: gtef/gtef-file.c:413
#, c-format
msgid "Untitled File %d"
msgstr "Nepojmenovaný soubor %d"
-#: tepl/tepl-file-content-loader.c:334
+#: gtef/gtef-file-content-loader.c:334
#, c-format
msgid "The file is too big. Maximum %s can be loaded."
msgstr "Soubor je příliš velký. Načteno může být nanejvýše %s."
-#: tepl/tepl-file-loader.c:925
+#: gtef/gtef-file-loader.c:925
msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
msgstr "Není možné automaticky zjistit kódování znaků."
-#: tepl/tepl-file-saver.c:784
+#: gtef/gtef-file-saver.c:784
msgid "The file is externally modified."
msgstr "Soubor byl externě změněn."
-#: tepl/tepl-file-saver.c:1318
+#: gtef/gtef-file-saver.c:1318
msgid "The buffer contains invalid characters."
msgstr "Vyrovnávací paměť obsahuje neplatné znaky."
-#. Translators: location of a file.
-#: tepl/tepl-tab-label.c:273
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nový"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nový soubor"
+
+#~ msgid "Cu_t"
+#~ msgstr "_Vyjmout"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Vyjmout výběr"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopírovat"
+
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Kopírovat výběr"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "V_ložit"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Vložit obsah schránky"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Smazat"
+
+#~ msgid "Delete the selected text"
+#~ msgstr "Smazat vybraný text"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Vybr_at vše"
-#: tepl/tepl-tab-label.c:342
-msgid "Close file"
-msgstr "Zavřít soubor"
+#~ msgid "Select all the text"
+#~ msgstr "Vybrat všechen text"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]