[tracker-miners] Update Italian translation



commit 88fab4e01d3f05639af91e0d10d0745315403e22
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Fri Aug 25 07:06:43 2017 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 3699 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 1530 insertions(+), 2169 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a337546..d79ad95 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # pause → interrompere
 #
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015., 2017
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2013, 2014, 2015, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 11:59+0100\n"
+"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=Miners\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 22:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 09:05+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -25,15 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
-msgid "All posts"
-msgstr "Tutti gli articoli"
-
-#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
-msgid "By usage"
-msgstr "Per uso"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 # non sono sicuro sia <tempo>, potrebbe anche essere <ora>
 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
@@ -97,161 +89,7 @@ msgid_plural " %2.2d seconds"
 msgstr[0] " %2.2d secondo"
 msgstr[1] " %2.2d secondi"
 
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Lunghezza massima di una parola da indicizzare"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Parole con più caratteri rispetto a questa lunghezza verranno ignorate "
-"dall'indicizzatore."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Numero massimo di parole da indicizzare in un documento"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"L'indicizzatore leggerà solamente questo numero massimo di parole da un "
-"documento."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Abilita lo stemmer"
-
-# (ndt) funziona con lingue oltre all'inglese?
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Semplifica le parole nella loro radice (tema) per fornire maggiori "
-"risultati: per esempio: \"volerò\", \"volai\", \"volo\" in \"vol\""
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Abilita lettere senza accento"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Traduce i caratteri con accento negli equivalenti senza accento per migliori "
-"risultati. Per esempio: \"virtù\" in \"virtu\"."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignora i numeri"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Se abilitato, i numeri non verranno indicizzati."
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ingora le parole sentinella"
-
-#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Se abilitato le parole elencate in stop-words vengono ignorate: per esempio "
-"parole come \"the\", \"yes\", \"no\", \"il\", ecc."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Dimensione massima del giornale"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Dimensione del giornale alla rotazione in MB. Usare -1 per disabilitare la "
-"rotazione."
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Posizione dei pezzi del giornale"
-
-#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"Dove salvare un pezzo del giornale quando raggiunge la dimensione massima."
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:505
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:625
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "Errore nell'avviare il programma «tar»"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:506
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:626
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:145
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:176
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:551
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:580 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "Nessun errore fornito"
-
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:639
-#, c-format
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Errore sconosciuto: «tar» è uscito con lo stato %d"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operazione non supportata"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"L'applicazione in pausa e il motivo corrispondono a una richiesta di pausa "
-"esistente"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "Cookie non riconosciuto per ripristinare l'estrattore dei dati"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
-msgid "Data store is not available"
-msgstr "L'archivio dati non è disponibile"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
-msgid "No network connection"
-msgstr "Nessuna connessione di rete"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
-msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-msgstr "Indicizzazione non consigliata su questa connessione di rete"
-
 #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
 msgid "Applications"
 msgstr "Applicazioni"
 
@@ -260,9 +98,8 @@ msgid "Applications data miner"
 msgstr "Estrattore di dati dalle applicazioni"
 
 # cambiata la punteggiatura
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:60 ../src/miners/fs/tracker-main.c:77
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:43
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
@@ -270,17 +107,19 @@ msgstr ""
 "Registrazione: 0 = solo errori, 1 = minimale, 2 = dettagliata, 3 = debug "
 "(predefinito=0)"
 
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65
 msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
 msgstr ""
 "Resta in esecuzione finché tutte le applicazioni sono indicizzate, poi esce"
 
-#. Daemon options
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:69 ../src/miners/fs/tracker-main.c:95
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101
+msgid "Runs for a specific domain ontology"
+msgstr "Viene eseguito per un dominio ontologico specifico"
+
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:73 ../src/miners/fs/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:105
 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
@@ -288,7 +127,7 @@ msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
+#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:205
 msgid "— start the application data miner"
 msgstr "— Avvia l'estrattore dati dalle applicazioni"
 
@@ -310,14 +149,12 @@ msgstr "Estrattore di dati dal file system"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Log verbosity"
 msgstr "Verbosità del registro"
 
 #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Log verbosity."
 msgstr "Verbosità del registro."
@@ -505,122 +342,109 @@ msgstr "Directory con contenuti da ignorare"
 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
 msgstr "Ignora qualsiasi directory che contiene un file elencato qui"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:82
 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
 msgstr "Pausa iniziale in secondi, 0→100 (predefinito=15)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:87
 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
 msgstr ""
 "Resta in esecuzione finché tutte le posizioni configurate non sono "
 "indicizzate, poi esce"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:91
 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
 msgstr ""
 "Verifica che sia possibile estrarre dati da FILE in base alla configurazione"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:460
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently exists"
 msgstr "L'oggetto dati «%s» esiste già"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:461
 #, c-format
 msgid "Data object “%s” currently does not exist"
 msgstr "L'oggetto dati «%s» non esiste"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:476
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "È possibile analizzare la directory (in base alle regole)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:477
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Non è possibile analizzare la directory (in base alle regole)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:497
 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr "È possibile analizzare la directory (in base al contenuto)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:498
 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
 msgstr "Non è possibile analizzare la directory (in base al contenuto)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "È possibile monitorare la directory (in base alla configurazione)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546
 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Non è possibile monitorare la directory (in base alla configurazione)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "È possibile monitorare il file (in base alla configurazione)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:551
 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr "Non è possibile monitorare il file (in base alla configurazione)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:555
 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "È possibile monitorare il file o la directory (in base alla configurazione)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:556
 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
 msgstr ""
 "Non è possibile monitorare il file o la directory (in base alla "
 "configurazione)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:571
 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "È possibile analizzare il file (in base alle regole)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:572
 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
 msgstr "Non è possibile analizzare il file (in base alle regole)"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:581
 msgid "Would be indexed"
 msgstr "Verrà indicizzato"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:582 ../src/miners/fs/tracker-main.c:584
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:583
 msgid "Would be monitored"
 msgstr "Verrà monitorato"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
 msgid "— start the tracker indexer"
 msgstr "— Avvia il motore di indicizzazione di Tracker"
 
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1363
-msgid "Low battery"
-msgstr "Batteria quasi scarica"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1490
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Spazio disco quasi esaurito"
-
 #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tracker File System Miner"
 msgstr "Estrattore di dati dal file system Tracker"
@@ -638,34 +462,34 @@ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
 msgstr "Scarica feed RSS/ATOM"
 
 #. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
 msgid "Add feed"
 msgstr "Aggiungi feed"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:50
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:53
 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
 msgstr "Titolo da usare (deve essere usato con --add-feed)"
 
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:94
 msgid "— start the feeds indexer"
 msgstr "— Avvia il motore di indicizzazione dei feed"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:128
 msgid "Could not establish a connection to Tracker"
 msgstr "Impossibile stabilere una connessione con Tracker"
 
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:129
+msgid "No error given"
+msgstr "Nessun errore fornito"
+
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:156
 msgid "Could not add feed"
 msgstr "Impossibile aggiungere il feed"
 
@@ -677,65 +501,6 @@ msgstr "Estrattore di feed RSS/ATOM Tracker"
 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
 msgstr "Scarica feed RSS/ATOM"
 
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "Guide utente"
-
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
-msgid "— start the user guides data miner"
-msgstr "— Avvia l'estrattore dati dalle guide utente"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker User Guides Miner"
-msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-msgstr "Acquisisce dati ed elabora le guide utente nelle aree condivise"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Email"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Estrattore di dati Evolution"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Invia i dati a Tracker per renderli disponibili."
-
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "Elaborazione…"
-
-#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:368
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] "_Impostare le etichette da associare con %d elemento selezionato:"
-msgstr[1] "_Impostare le etichette da associare con %d elementi selezionati:"
-
 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
 msgid "Extractor"
 msgstr "Estrattore"
@@ -783,19 +548,18 @@ msgstr ""
 "importante elencare i file velocemente ed è possibile attendere il recupero "
 "dei metadati."
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:726
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:685
 msgid "Metadata extraction failed"
 msgstr "Estrazione dei metadati non riuscita"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:792
+#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:751
 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
 msgstr ""
 "Non è stato trovato alcun modulo per metadati o di estrazione per gestire "
 "questo file"
 
 # cambiata la punteggiatura
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:81
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
 "0)"
@@ -803,51 +567,50 @@ msgstr ""
 "Registrazione: 0 = solo errori, 1 = minimale, 2 = dettagliata, 3 = debug "
 "(predefinito=0)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:86
 msgid "File to extract metadata for"
 msgstr "File da cui estrarre i metadati"
 
 # desunto è troppo aulico per l'italiano medio?
 # congetturato? supposto? indovinato?
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:90
 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
 msgstr "Tipo MIME del file (se non fornito viene desunto)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/tracker/tracker-index.c:57
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:94
 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
 msgstr ""
 "Forza l'uso di un modulo per l'estrazione (per esempio «pippo» per «pippo."
 "so»)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95
 msgid "MODULE"
 msgstr "MODULO"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
 msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
 msgstr "Formato di output dei risultati: «sparql» o «turtle»"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:98
 msgid "FORMAT"
 msgstr "FORMATO"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:271
 #, c-format
 msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
 msgstr "Formato di output «%s» non supportato\n"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:331
 msgid "— Extract file meta data"
 msgstr "— Estrae i metadati dei file"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329
+#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:340
 msgid "Filename and mime type must be provided together"
 msgstr "Il nome file e il tipo MIME devono essere forniti assieme"
 
@@ -859,2231 +622,1829 @@ msgstr "Estrattore di metadati Tracker"
 msgid "Extracts metadata from local files"
 msgstr "Estrae i metadati dai file locali"
 
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default View"
-msgstr "Visualizzazione predefinita"
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
+msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+msgstr "Disabilita l'arresto dopo 30 secondi di inattività"
 
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
-"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
-"tracker-needle will be Files view."
-msgstr ""
-"Quando impostato a 0, la visualizzazione predefinita di tracker-needle sarà "
-"quella a icone; quando impostato a 1 sarà quella a categorie e quando "
-"impostato a 2 quella a file."
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
+#.
+#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
+msgid "— start the tracker writeback service"
+msgstr "— Avvia il servizio writeback di Tracker"
+
+#~ msgid "All posts"
+#~ msgstr "Tutti gli articoli"
+
+#~ msgid "By usage"
+#~ msgstr "Per uso"
+
+#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+#~ msgstr "Lunghezza massima di una parola da indicizzare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
+#~ "indexer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parole con più caratteri rispetto a questa lunghezza verranno ignorate "
+#~ "dall'indicizzatore."
+
+#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
+#~ msgstr "Numero massimo di parole da indicizzare in un documento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
+#~ "document."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indicizzatore leggerà solamente questo numero massimo di parole da un "
+#~ "documento."
+
+#~ msgid "Enable stemmer"
+#~ msgstr "Abilita lo stemmer"
+
+# (ndt) funziona con lingue oltre all'inglese?
+#~ msgid ""
+#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
+#~ "and “shelf” to “shel”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Semplifica le parole nella loro radice (tema) per fornire maggiori "
+#~ "risultati: per esempio: \"volerò\", \"volai\", \"volo\" in \"vol\""
+
+#~ msgid "Enable unaccent"
+#~ msgstr "Abilita lettere senza accento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
+#~ "to “Idea” for improved matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traduce i caratteri con accento negli equivalenti senza accento per "
+#~ "migliori risultati. Per esempio: \"virtù\" in \"virtu\"."
+
+#~ msgid "Ignore numbers"
+#~ msgstr "Ignora i numeri"
+
+#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+#~ msgstr "Se abilitato, i numeri non verranno indicizzati."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Ricerca desktop"
+#~ msgid "Ignore stop words"
+#~ msgstr "Ingora le parole sentinella"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
+#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se abilitato le parole elencate in stop-words vengono ignorate: per "
+#~ "esempio parole come \"the\", \"yes\", \"no\", \"il\", ecc."
+
+#~ msgid "Maximum size of journal"
+#~ msgstr "Dimensione massima del giornale"
+
+#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dimensione del giornale alla rotazione in MB. Usare -1 per disabilitare "
+#~ "la rotazione."
+
+#~ msgid "Location of journal pieces"
+#~ msgstr "Posizione dei pezzi del giornale"
+
+#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dove salvare un pezzo del giornale quando raggiunge la dimensione massima."
+
+#~ msgid "Error starting “tar” program"
+#~ msgstr "Errore nell'avviare il programma «tar»"
+
+#~ msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
+#~ msgstr "Errore sconosciuto: «tar» è uscito con lo stato %d"
+
+#~ msgid "Operation not supported"
+#~ msgstr "Operazione non supportata"
+
+#~ msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applicazione in pausa e il motivo corrispondono a una richiesta di "
+#~ "pausa esistente"
+
+#~ msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+#~ msgstr "Cookie non riconosciuto per ripristinare l'estrattore dei dati"
+
+#~ msgid "Data store is not available"
+#~ msgstr "L'archivio dati non è disponibile"
+
+#~ msgid "No network connection"
+#~ msgstr "Nessuna connessione di rete"
+
+#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+#~ msgstr "Indicizzazione non consigliata su questa connessione di rete"
+
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "Batteria quasi scarica"
+
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "Spazio disco quasi esaurito"
+
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "Guide utente"
+
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente"
+
+#~ msgid "— start the user guides data miner"
+#~ msgstr "— Avvia l'estrattore dati dalle guide utente"
+
+#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
+#~ msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente"
+
+#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+#~ msgstr "Acquisisce dati ed elabora le guide utente nelle aree condivise"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Email"
+
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "Estrattore di dati Evolution"
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
+
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "Invia i dati a Tracker per renderli disponibili."
+
+#~ msgid "Processing…"
+#~ msgstr "Elaborazione…"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etichette"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "_Impostare le etichette da associare con %d elemento selezionato:"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "_Impostare le etichette da associare con %d elementi selezionati:"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Visualizzazione predefinita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
+#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
+#~ "view of tracker-needle will be Files view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando impostato a 0, la visualizzazione predefinita di tracker-needle "
+#~ "sarà quella a icone; quando impostato a 1 sarà quella a categorie e "
+#~ "quando impostato a 2 quella a file."
+
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "Ricerca desktop"
 
 # (ndt) non mi piace molto, suggerimenti?
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Individua con Tracker ciò che cerchi su questo computer per nome o contenuto"
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Individua con Tracker ciò che cerchi su questo computer per nome o "
+#~ "contenuto"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
-"This includes searching the contents of files where applicable."
-msgstr ""
-"Visualizza i risultati per categoria, come Musica, Video, Applicazioni, ecc. "
-"Ciò comprende la ricerca sul contenuto dei file dove applicabile."
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza i risultati per categoria, come Musica, Video, Applicazioni, "
+#~ "ecc. Ciò comprende la ricerca sul contenuto dei file dove applicabile."
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "Visualizza i risultati in base ai file trovati"
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "Visualizza i risultati in base ai file trovati"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display found images"
-msgstr "Visualizza le immagini trovate"
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "Visualizza le immagini trovate"
 
 # (ndt) suggerimento di un pulsante
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "Cerca all'interno dei file"
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "Cerca all'interno dei file"
 
 # (ndt) suggerimento di un pulsante, forse è in base ai nomi dei file?
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "Cerca tra i titoli dei file"
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "Cerca tra i titoli dei file"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-msgstr "Cerca solo tra le etichette dei file (separate da virgole)"
+#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+#~ msgstr "Cerca solo tra le etichette dei file (separate da virgole)"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "C_erca:"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "C_erca:"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Mostra il pannello delle etichette che consente di modificare le etichette "
-"dei risultati selezionati"
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra il pannello delle etichette che consente di modificare le "
+#~ "etichette dei risultati selezionati"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "Mostra statistiche sui dati memorizzati"
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "Mostra statistiche sui dati memorizzati"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr ""
-"_Impostare le etichette da associare con gli elementi selezionati (%d):"
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Impostare le etichette da associare con gli elementi selezionati (%d):"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
-msgid "Add tag"
-msgstr "Aggiunge un'etichetta"
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "Aggiunge un'etichetta"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Rimuove l'etichetta selezionata"
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Rimuove l'etichetta selezionata"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:72
-msgid "Search criteria was too generic"
-msgstr "Il criterio di ricerca era troppo generico"
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "Il criterio di ricerca era troppo generico"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:73
-msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-msgstr "Saranno mostrati solo i primi 500 risultati"
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "Saranno mostrati solo i primi 500 risultati"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:802
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:942
-msgid "Print version"
-msgstr "Stampa la versione"
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "Stampa la versione"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:809
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:810
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[CRITERIO-RICERCA]"
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "[CRITERIO-RICERCA]"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:815
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr "Interfaccia per la ricerca desktop Tracker"
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "Interfaccia per la ricerca desktop Tracker"
 
-#. Label for dialog
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Le statistiche mostrate non corrispondono alla reale disponibilità, ma "
-"semplicemente tutti i dati archiviati:"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
-msgid "Tag"
-msgid_plural "Tags"
-msgstr[0] "Etichetta"
-msgstr[1] "Etichette"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
-msgid "Contact"
-msgid_plural "Contacts"
-msgstr[0] "Contatto"
-msgstr[1] "Contatti"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
-msgid "Audio"
-msgid_plural "Audios"
-msgstr[0] "Audio"
-msgstr[1] "Audio"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
-msgid "Document"
-msgid_plural "Documents"
-msgstr[0] "Documento"
-msgstr[1] "Documenti"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:156
-msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "File"
-msgstr[1] "File"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
-msgid "Folder"
-msgid_plural "Folders"
-msgstr[0] "Cartella"
-msgstr[1] "Cartelle"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
-msgid "Image"
-msgid_plural "Images"
-msgstr[0] "Immagine"
-msgstr[1] "Immagini"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "Applicazione"
-msgstr[1] "Applicazioni"
-
-#. case "nmm:Video":
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
-msgid "Video"
-msgid_plural "Videos"
-msgstr[0] "Video"
-msgstr[1] "Video"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
-msgid "Album"
-msgid_plural "Albums"
-msgstr[0] "Album"
-msgstr[1] "Album"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
-msgid "Music Track"
-msgid_plural "Music Tracks"
-msgstr[0] "Brano musicale"
-msgstr[1] "Brani musicali"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
-msgid "Photo"
-msgid_plural "Photos"
-msgstr[0] "Foto"
-msgstr[1] "Foto"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
-msgid "Playlist"
-msgid_plural "Playlists"
-msgstr[0] "Playlist"
-msgstr[1] "Playlist"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
-msgid "Email"
-msgid_plural "Emails"
-msgstr[0] "Email"
-msgstr[1] "Email"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
-msgid "Bookmark"
-msgid_plural "Bookmarks"
-msgstr[0] "Segnalibro"
-msgstr[1] "Segnalibri"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:318
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
-msgid "No items currently selected"
-msgstr "Nessun elemento attualemente selezionato"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:460
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:601
-msgid "Could not update tags"
-msgstr "Impossibile aggiornare le etichette"
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le statistiche mostrate non corrispondono alla reale disponibilità, ma "
+#~ "semplicemente tutti i dati archiviati:"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "Etichetta"
+#~ msgstr[1] "Etichette"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "Contatto"
+#~ msgstr[1] "Contatti"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "Audio"
+#~ msgstr[1] "Audio"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "Documento"
+#~ msgstr[1] "Documenti"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "File"
+#~ msgstr[1] "File"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgid_plural "Folders"
+#~ msgstr[0] "Cartella"
+#~ msgstr[1] "Cartelle"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgid_plural "Images"
+#~ msgstr[0] "Immagine"
+#~ msgstr[1] "Immagini"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgid_plural "Applications"
+#~ msgstr[0] "Applicazione"
+#~ msgstr[1] "Applicazioni"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgid_plural "Videos"
+#~ msgstr[0] "Video"
+#~ msgstr[1] "Video"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgid_plural "Albums"
+#~ msgstr[0] "Album"
+#~ msgstr[1] "Album"
+
+#~ msgid "Music Track"
+#~ msgid_plural "Music Tracks"
+#~ msgstr[0] "Brano musicale"
+#~ msgstr[1] "Brani musicali"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgid_plural "Photos"
+#~ msgstr[0] "Foto"
+#~ msgstr[1] "Foto"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgid_plural "Playlists"
+#~ msgstr[0] "Playlist"
+#~ msgstr[1] "Playlist"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgid_plural "Emails"
+#~ msgstr[0] "Email"
+#~ msgstr[1] "Email"
+
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgid_plural "Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "Segnalibro"
+#~ msgstr[1] "Segnalibri"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
+
+#~ msgid "No items currently selected"
+#~ msgstr "Nessun elemento attualemente selezionato"
+
+#~ msgid "Could not update tags"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare le etichette"
 
 # %s è il file
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:520
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Impossibile rimuovere l'etichetta"
+#~ msgid "Could not remove tag"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere l'etichetta"
 
 # %s è il file, rimosso ':'
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:695
-msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-msgstr "Impossibile recuperare le etichette per la selezione corrente"
+#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare le etichette per la selezione corrente"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:734
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta"
+#~ msgid "Could not add tag"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta"
 
 # %s è il file, rimosso ':'
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:791
-msgid "Could not update tags for file"
-msgstr "Impossibile aggiornare le etichette per il file"
-
-#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", 
tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
-#. if it's more than a week, use the default date format
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Domani"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "%ld giorno da ora"
-msgstr[1] "%ld giorni da ora"
+#~ msgid "Could not update tags for file"
+#~ msgstr "Impossibile aggiornare le etichette per il file"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "%ld giorno fa"
-msgstr[1] "%ld giorni fa"
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
-msgid "Less than one second"
-msgstr "Meno di un secondo"
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
-msgid "No Search Results"
-msgstr "Nessun risultato"
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Domani"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"Selezionare la vista del contenuto dalla barra degli strumenti, per esempio "
-"tutto, file o sole immagini"
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ieri"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
-msgid "Start to search using the entry box above"
-msgstr "Avvia la ricerca utilizzando la casella di testo soprastante"
+#~ msgid "%ld day from now"
+#~ msgid_plural "%ld days from now"
+#~ msgstr[0] "%ld giorno da ora"
+#~ msgstr[1] "%ld giorni da ora"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Ultima modifica"
+#~ msgid "%ld day ago"
+#~ msgid_plural "%ld days ago"
+#~ msgstr[0] "%ld giorno fa"
+#~ msgstr[1] "%ld giorni fa"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#~ msgid "Less than one second"
+#~ msgstr "Meno di un secondo"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "Nessun risultato"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
-msgid "Images"
-msgstr "Immagini"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+#~ "files or just images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selezionare la vista del contenuto dalla barra degli strumenti, per "
+#~ "esempio tutto, file o sole immagini"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
-msgid "Videos"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Start to search using the entry box above"
+#~ msgstr "Avvia la ricerca utilizzando la casella di testo soprastante"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
-msgid "Documents"
-msgstr "Documenti"
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "Ultima modifica"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
-msgid "Mail"
-msgstr "Email"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musica"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
-msgid "Items"
-msgstr "Risultati"
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Video"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
-msgid "Loading…"
-msgstr "Caricamento…"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documenti"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
-#, c-format
-msgid "%d Page"
-msgid_plural "%d Pages"
-msgstr[0] "%d pagine"
-msgstr[1] "%d pagine"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Email"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
-msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "_Mostra directory superiore"
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Cartelle"
 
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
-msgid "_Tags…"
-msgstr "E_tichette…"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Segnalibri"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Ricerca e indicizzazione"
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Risultati"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configura l'indicizzazione dei file con Tracker"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Caricamento…"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Preferenze di indicizzazione"
+#~ msgid "%d Page"
+#~ msgid_plural "%d Pages"
+#~ msgstr[0] "%d pagine"
+#~ msgstr[1] "%d pagine"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Monitorare i cambiamenti di file e cartelle"
+#~ msgid "_Show Parent Directory"
+#~ msgstr "_Mostra directory superiore"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Abilitare quando alimentato a _batteria"
+#~ msgid "_Tags…"
+#~ msgstr "E_tichette…"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "Abilitare per il popolamento _iniziale dei dati"
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "Ricerca e indicizzazione"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "Includere i supporti _rimovibili"
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Configura l'indicizzazione dei file con Tracker"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr ""
-"Ciò include tutti i supporti rimovibili, schede di memoria, CD, DVD, ecc."
+#~ msgid "Indexing Preferences"
+#~ msgstr "Preferenze di indicizzazione"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Includere i di_schi ottici"
+#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
+#~ msgstr "_Monitorare i cambiamenti di file e cartelle"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Semantics"
-msgstr "Semantiche"
+#~ msgid "Enable when running on _battery"
+#~ msgstr "Abilitare quando alimentato a _batteria"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-"associated scheduling  policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"Lo scheduler è quel componente del kernel che decide quale applicazione "
-"verrà eseguita successivamente sulla CPU. Ogni applicazione ha assegnate una "
-"politica e una priorità di scheduling.\n"
-"\n"
-"Questa opzione fa in modo che Tracker non utilizzi troppo la CPU in presenza "
-"di applicazioni che ne abbiano maggiore necessità."
+#~ msgid "Enable for _initial data population"
+#~ msgstr "Abilitare per il popolamento _iniziale dei dati"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid "Index content in the background:"
-msgstr "Indicizzare il contenuto in background:"
+#~ msgid "Include _removable media"
+#~ msgstr "Includere i supporti _rimovibili"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "Solo quando il computer _non è in uso"
+#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciò include tutti i supporti rimovibili, schede di memoria, CD, DVD, ecc."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le altre "
-"applicazioni avranno priorità."
+#~ msgid "Include optical di_scs"
+#~ msgstr "Includere i di_schi ottici"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"M_entre le altre applicazioni sono in esecuzione, tranne per il popolamento "
-"iniziale dei dati"
+#~ msgid "Semantics"
+#~ msgstr "Semantiche"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le altre "
-"applicazioni avranno priorità. Ciò si applica solo alla <b>prima "
-"indicizzazione</b> del contenuto all'avvio del computer di una nuova "
-"installazione."
+#~ msgid ""
+#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
+#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
+#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lo scheduler è quel componente del kernel che decide quale applicazione "
+#~ "verrà eseguita successivamente sulla CPU. Ogni applicazione ha assegnate "
+#~ "una politica e una priorità di scheduling.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Questa opzione fa in modo che Tracker non utilizzi troppo la CPU in "
+#~ "presenza di applicazioni che ne abbiano maggiore necessità."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "Mentre le _altre applicazioni sono in esecuzione"
+#~ msgid "Index content in the background:"
+#~ msgstr "Indicizzare il contenuto in background:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"L'indicizzazione dei contenuti risulterà il più <b>veloce</b> possibile, ma "
-"le altre applicazioni potrebbero risultare più lente."
+#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
+#~ msgstr "Solo quando il computer _non è in uso"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Fermare l'indicizzazione quando lo spazio _disco è inferiore a:"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le "
+#~ "altre applicazioni avranno priorità."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "Limitazioni"
+#~ msgid ""
+#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
+#~ msgstr ""
+#~ "M_entre le altre applicazioni sono in esecuzione, tranne per il "
+#~ "popolamento iniziale dei dati"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-msgstr ""
-"I contenuti indicizzati dei dispositivi rimovibili non collegati "
-"recentemente, vengono puliti per limitare l'uso delle risorse disponibili."
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
+#~ "your content after you start your computer from a new install"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le "
+#~ "altre applicazioni avranno priorità. Ciò si applica solo alla <b>prima "
+#~ "indicizzazione</b> del contenuto all'avvio del computer di una nuova "
+#~ "installazione."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Days before deleting removable devices:"
-msgstr "Giorni prima di eliminare dispositivi rimovibili:"
+#~ msgid "While _other applications are running"
+#~ msgstr "Mentre le _altre applicazioni sono in esecuzione"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Garbage Collection"
-msgstr "Pulizia"
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
+#~ "applications may suffer and be slower as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà il più <b>veloce</b> possibile, "
+#~ "ma le altre applicazioni potrebbero risultare più lente."
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indicizzazione"
+#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+#~ msgstr "Fermare l'indicizzazione quando lo spazio _disco è inferiore a:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
-"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
-msgstr ""
-"Posizioni speciali come le directory <b>Home</b>, <b>Scrivania</b> o "
-"<b>Documenti</b>, possono essere abilitate qui sotto. Ciò aggiungerà o "
-"toglierà il loro percorso dall'elenco sottostante.\n"
-"\n"
-"Se per una directory è abilitata la voce <b>Ricorsivamente</b>, tutte le "
-"sotto-directory al suo interno verranno indicizzate, altrimenti solo i file "
-"diponibili in essa lo saranno."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "Indicizza la directory Home"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "Indicizza la directory Scrivania"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Indicizza la directory Documenti"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Indicizza la directory Musica"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Indicizza la directory Immagini"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "Indicizza la directory Video"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Indicizza la directory Scaricati"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
-msgstr ""
-"Una o più posizioni speciali hanno lo stesso percorso.\n"
-"Quelle identiche vengono disabilitate."
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "Limitazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
+#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "I contenuti indicizzati dei dispositivi rimovibili non collegati "
+#~ "recentemente, vengono puliti per limitare l'uso delle risorse disponibili."
+
+#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
+#~ msgstr "Giorni prima di eliminare dispositivi rimovibili:"
+
+#~ msgid "Garbage Collection"
+#~ msgstr "Pulizia"
+
+#~ msgid "Indexing"
+#~ msgstr "Indicizzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
+#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
+#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+#~ "immediately in that directory will be indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Posizioni speciali come le directory <b>Home</b>, <b>Scrivania</b> o "
+#~ "<b>Documenti</b>, possono essere abilitate qui sotto. Ciò aggiungerà o "
+#~ "toglierà il loro percorso dall'elenco sottostante.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se per una directory è abilitata la voce <b>Ricorsivamente</b>, tutte le "
+#~ "sotto-directory al suo interno verranno indicizzate, altrimenti solo i "
+#~ "file diponibili in essa lo saranno."
+
+#~ msgid "Index Home Directory"
+#~ msgstr "Indicizza la directory Home"
+
+#~ msgid "Index Desktop Directory"
+#~ msgstr "Indicizza la directory Scrivania"
+
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "Indicizza la directory Documenti"
+
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "Indicizza la directory Musica"
+
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "Indicizza la directory Immagini"
+
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "Indicizza la directory Video"
+
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "Indicizza la directory Scaricati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una o più posizioni speciali hanno lo stesso percorso.\n"
+#~ "Quelle identiche vengono disabilitate."
 
 # (ndt) suggerimento
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Aggiunge una directory da indicizzare"
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "Aggiunge una directory da indicizzare"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Rimuove una directory dall'indicizzazione"
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "Rimuove una directory dall'indicizzazione"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
-msgid "Where is your content?"
-msgstr "Posizione dei contenuti"
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "Posizione dei contenuti"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
-msgid "Locations"
-msgstr "Posizioni"
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Posizioni"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Modelli glob da ignorare:"
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "Modelli glob da ignorare:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Apre la casella di testo per i modelli glob"
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "Apre la casella di testo per i modelli glob"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Apre il selettore di file"
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "Apre il selettore di file"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
-msgid "With specific files:"
-msgstr "Con file specifici:"
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "Con file specifici:"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
-msgid "Directories"
-msgstr "Directory"
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Directory"
 
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"È possibile utilizzare modelli con caratteri speciali, per esempio: "
-"«*pluto*».\n"
-"Vengono spesso utilizzati per ignorare directory: *~, *.o, *.la, ecc."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Contenuto ignorato"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
-msgid "Index content of _files found"
-msgstr "Indicizzare il contenuto dei _file trovati"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
-msgid "Index _numbers"
-msgstr "Indicizzare i _numeri"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
-msgid "What is indexed?"
-msgstr "Cosa viene indicizzato"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
-msgid "Control"
-msgstr "Controllo"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:153
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:154
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:155
-msgid "Directory"
-msgstr "Directory"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:296
-msgid ""
-"Some of the requested changes will take effect on the next session restart."
-msgstr ""
-"Alcune delle modifiche richieste verranno applicate a partire dalla prossima "
-"sessione."
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "È possibile utilizzare modelli con caratteri speciali, per esempio: "
+#~ "«*pluto*».\n"
+#~ "Vengono spesso utilizzati per ignorare directory: *~, *.o, *.la, ecc."
 
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for disk space checking.
-#.
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for removing a device from a
-#. * database cache.
-#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:346
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:359
-msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitato"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:531
-msgid "Enter value"
-msgstr "Inserire valore"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:534
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:563
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnulla"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:535
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:565
-msgid "_OK"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:560
-msgid "Select directory"
-msgstr "Seleziona directory"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:581
-msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "Quella directory è già stata selezionata per essere indicizzata"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:843
-msgid "Recurse"
-msgstr "Ricorsivamente"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:948
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "Preferenze di Ricerca desktop"
-
-#. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Forza una re-indicizzazione di tutti i contenuti"
-
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Consente solo operazioni di lettura sul database"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "File"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— Avvia il demone di Tracker"
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "Contenuto ignorato"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Archivio di Tracker"
+#~ msgid "Index content of _files found"
+#~ msgstr "Indicizzare il contenuto dei _file trovati"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Database dei metadati e gestore delle ricerche"
+#~ msgid "Index _numbers"
+#~ msgstr "Indicizzare i _numeri"
 
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Ritardo GraphUpdated"
+#~ msgid "What is indexed?"
+#~ msgstr "Cosa viene indicizzato"
 
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Periodo in millisecondi tra l'emissione di segnali GraphUpdated quando i "
-"dati indicizzati sono stati modificati nel database."
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Controllo"
 
-#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere GSettings per gli estrattori, il gestore non può essere "
-"creato, %s"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Directory"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponibile"
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcune delle modifiche richieste verranno applicate a partire dalla "
+#~ "prossima sessione."
 
-#. generic
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inizializzazione"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "Recupero…"
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "Inserire valore"
 
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "Acquisizione dati dalla directory «%s»"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "A_nnulla"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "Acquisizione dati ricorsiva dalla directory «%s»"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Ok"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "Interrotto"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Seleziona directory"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattivo"
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "Quella directory è già stata selezionata per essere indicizzata"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Segue i cambiamenti di stato appena avvengono"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Ricorsivamente"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Controlla modifiche al database in tempo reale (come risorse o file aggiunti)"
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "Preferenze di Ricerca desktop"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
+#~ msgid "Force a re-index of all content"
+#~ msgstr "Forza una re-indicizzazione di tutti i contenuti"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Elenca gli stati comuni per gli estrattori e l'archivio"
+#~ msgid "Only allow read based actions on the database"
+#~ msgstr "Consente solo operazioni di lettura sul database"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Interrompe un estrattore (deve essere usata con --miner)"
+#~ msgid "— start the tracker daemon"
+#~ msgstr "— Avvia il demone di Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "MOTIVO"
+#~ msgid "Tracker Store"
+#~ msgstr "Archivio di Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Interrompe un estrattore mentre il processo chiamante è ancoro attivo o "
-"finché non è stato ripristinato (deve essere usata con --miner)"
+#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
+#~ msgstr "Database dei metadati e gestore delle ricerche"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Ripristina un estrattore (deve essere usata con --miner)"
+#~ msgid "GraphUpdated delay"
+#~ msgstr "Ritardo GraphUpdated"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
+#~ msgid ""
+#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ msgstr ""
+#~ "Periodo in millisecondi tra l'emissione di segnali GraphUpdated quando i "
+#~ "dati indicizzati sono stati modificati nel database."
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Estrattore da usare con --resume o --pause (è possibile usare dei suffissi "
-"come «File» o «Applicazioni)"
+#~ msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere GSettings per gli estrattori, il gestore non può "
+#~ "essere creato, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "MINER"
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "Non disponibile"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Elenca tutti gli estrattori in esecuzione"
+#~ msgid "Initializing"
+#~ msgstr "Inizializzazione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Elenca tutti gli estrattori installati"
+#~ msgid "Fetching…"
+#~ msgstr "Recupero…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Elenca i motivi di interruzione"
+#~ msgid "Crawling single directory “%s”"
+#~ msgstr "Acquisizione dati dalla directory «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Elenca tutti i processi di Tracker"
+#~ msgid "Crawling recursively directory “%s”"
+#~ msgstr "Acquisizione dati ricorsiva dalla directory «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Usa SIGKILL per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere "
-"usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Interrotto"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "APP"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inattivo"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Usa SIGTERM per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere "
-"usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»"
+#~ msgid "Follow status changes as they happen"
+#~ msgstr "Segue i cambiamenti di stato appena avvengono"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr "Avvia gli estrattori (viene avviato anche tracker-store)"
+#~ msgid ""
+#~ "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
+#~ "added)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Controlla modifiche al database in tempo reale (come risorse o file "
+#~ "aggiunti)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Imposta la verbosità del registro per tutti i processi a LIVELLO («debug», "
-"«detailed», «minimal», «errors»)"
+#~ msgid "ONTOLOGY"
+#~ msgstr "ONTOLOGIA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LIVELLO"
+#~ msgid "List common statuses for miners and the store"
+#~ msgstr "Elenca gli stati comuni per gli estrattori e l'archivio"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Mostra i valori di registrazione per ogni processo in termini della verbosità"
+#~ msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr "Interrompe un estrattore (deve essere usata con --miner)"
+
+#~ msgid "REASON"
+#~ msgstr "MOTIVO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you "
+#~ "must use this with --miner)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interrompe un estrattore mentre il processo chiamante è ancoro attivo o "
+#~ "finché non è stato ripristinato (deve essere usata con --miner)"
+
+#~ msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+#~ msgstr "Ripristina un estrattore (deve essere usata con --miner)"
+
+#~ msgid "COOKIE"
+#~ msgstr "COOKIE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files "
+#~ "or Applications)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estrattore da usare con --resume o --pause (è possibile usare dei "
+#~ "suffissi come «File» o «Applicazioni)"
+
+#~ msgid "MINER"
+#~ msgstr "MINER"
+
+#~ msgid "List all miners currently running"
+#~ msgstr "Elenca tutti gli estrattori in esecuzione"
+
+#~ msgid "List all miners installed"
+#~ msgstr "Elenca tutti gli estrattori installati"
+
+#~ msgid "List pause reasons"
+#~ msgstr "Elenca i motivi di interruzione"
+
+#~ msgid "List all Tracker processes"
+#~ msgstr "Elenca tutti i processi di Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa SIGKILL per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere "
+#~ "usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»"
+
+#~ msgid "APPS"
+#~ msgstr "APP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
+#~ "“all” may be used, no parameter equals “all”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usa SIGTERM per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere "
+#~ "usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»"
+
+#~ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
+#~ msgstr "Avvia gli estrattori (viene avviato anche tracker-store)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
+#~ "“errors”) for all processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta la verbosità del registro per tutti i processi a LIVELLO "
+#~ "(«debug», «detailed», «minimal», «errors»)"
+
+#~ msgid "LEVEL"
+#~ msgstr "LIVELLO"
+
+#~ msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra i valori di registrazione per ogni processo in termini della "
+#~ "verbosità"
 
 # %s è il file, rimosso ':'
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato dall'estrattore: %s"
+#~ msgid "Could not get status from miner: %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere lo stato dall'estrattore: %s"
 
-#. Translators: %s is a time string
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "ancora %s"
+#~ msgid "%s remaining"
+#~ msgstr "ancora %s"
 
 # non sono sicuro sia <tempo>, potrebbe anche essere <ora>
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "tempo restante sconosciuto"
+#~ msgid "unknown time left"
+#~ msgstr "tempo restante sconosciuto"
 
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "INTERROTTO"
+#~ msgid "PAUSED"
+#~ msgstr "INTERROTTO"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "Non in esecuzione o un plugin disabilitato"
+#~ msgid "Not running or is a disabled plugin"
+#~ msgstr "Non in esecuzione o un plugin disabilitato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato di tracker-store"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store status"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere lo stato di tracker-store"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Impossibile recuperare l'avanzamento per tracker-store"
+#~ msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare l'avanzamento per tracker-store"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Impossibile recuperare i prefissi di namespace"
+#~ msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare i prefissi di namespace"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Nessun prefisso di namespace trovato"
+#~ msgid "No namespace prefixes were returned"
+#~ msgstr "Nessun prefisso di namespace trovato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SPARQL"
+#~ msgid "Could not run SPARQL query"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr ""
-"Impossibile chiamare tracker_sparql_cursor_next() sull'interrogazione SPARQL"
+#~ msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile chiamare tracker_sparql_cursor_next() sull'interrogazione "
+#~ "SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile interrompere l'estrattore, il gestore non può essere creato, %s"
+#~ msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile interrompere l'estrattore, il gestore non può essere creato, "
+#~ "%s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-msgstr "Tentativo di interrompere l'estrattore «%s» con il motivo «%s»"
+#~ msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
+#~ msgstr "Tentativo di interrompere l'estrattore «%s» con il motivo «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Impossibile interrompere l'estrattore: %s"
+#~ msgid "Could not pause miner: %s"
+#~ msgstr "Impossibile interrompere l'estrattore: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "Il cookie è %d"
+#~ msgid "Cookie is %d"
+#~ msgstr "Il cookie è %d"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Premere Ctrl+C per terminare"
+#~ msgid "Press Ctrl+C to stop"
+#~ msgstr "Premere Ctrl+C per terminare"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ripristinare l'estrattore, il gestore non può essere creato, %s"
+#~ msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ripristinare l'estrattore, il gestore non può essere creato, "
+#~ "%s"
 
 # (ndt) aggiunte le virgolette come quella poco sopra
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "Tentativo di ripristinare l'estrattore «%s» con il cookie «%d»"
+#~ msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+#~ msgstr "Tentativo di ripristinare l'estrattore «%s» con il cookie «%d»"
 
 # %s è il file
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Impossibile ripristinare l'estrattore: %s"
+#~ msgid "Could not resume miner: %s"
+#~ msgstr "Impossibile ripristinare l'estrattore: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fatto"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile elencare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s"
+#~ msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile elencare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati installato"
-msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati installati"
+#~ msgid "Found %d miner installed"
+#~ msgid_plural "Found %d miners installed"
+#~ msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati installato"
+#~ msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati installati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati in esecuzione"
-msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati in esecuzione"
+#~ msgid "Found %d miner running"
+#~ msgid_plural "Found %d miners running"
+#~ msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati in esecuzione"
+#~ msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati in esecuzione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere i dettagli dell'interruzione, il gestore non può essere "
-"creato, %s"
+#~ msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile ottenere i dettagli dell'interruzione, il gestore non può "
+#~ "essere creato, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "Nessun estrattore dati in esecuzione"
+#~ msgid "No miners are running"
+#~ msgstr "Nessun estrattore dati in esecuzione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
-msgid "Miners"
-msgstr "Estrattori dati"
+#~ msgid "Miners"
+#~ msgstr "Estrattori dati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "Motivo"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "Nessun estrattore dati interrotto"
+#~ msgid "No miners are paused"
+#~ msgstr "Nessun estrattore dati interrotto"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "Consentito solo uno tra «all», «store» e «miners»"
+#~ msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
+#~ msgstr "Consentito solo uno tra «all», «store» e «miners»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "Impossibile ottenere una connessione SPARQL"
+#~ msgid "Could not get SPARQL connection"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere una connessione SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "In ascolto per aggiornamenti delle risorse sul database"
+#~ msgid "Now listening for resource updates to the database"
+#~ msgstr "In ascolto per aggiornamenti delle risorse sul database"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "Tutte le proprietà nie:plainTextContent sono omesse"
+#~ msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
+#~ msgstr "Tutte le proprietà nie:plainTextContent sono omesse"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Gli stati comuni comprendono"
+#~ msgid "Common statuses include"
+#~ msgstr "Gli stati comuni comprendono"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:579
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato, il gestore non può essere creato, %s"
+#~ msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere lo stato, il gestore non può essere creato, %s"
 
-#. Display states
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Archivio"
+#~ msgid "Store"
+#~ msgstr "Archivio"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr "Impossibile ottenere il nome per l'estrattore «%s»"
+#~ msgid "Could not get display name for miner “%s”"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere il nome per l'estrattore «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Non è possibile utilizzare le opzioni di interruzione e di ripristino assieme"
+#~ msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile utilizzare le opzioni di interruzione e di ripristino "
+#~ "assieme"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
-"È necessario fornire l'estrattore per i comandi di interruzione o di "
-"ripristino"
+#~ msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario fornire l'estrattore per i comandi di interruzione o di "
+#~ "ripristino"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
-"È necessario fornire un comando di interruzione o di ripristino per "
-"l'estrattore"
+#~ msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+#~ msgstr ""
+#~ "È necessario fornire un comando di interruzione o di ripristino per "
+#~ "l'estrattore"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "Non è possibile usare insieme gli argomenti --kill e --terminate"
+#~ msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
+#~ msgstr "Non è possibile usare insieme gli argomenti --kill e --terminate"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"Non è possibile usare insieme gli argomenti --get-logging e --set-logging"
+#~ msgid ""
+#~ "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è possibile usare insieme gli argomenti --get-logging e --set-logging"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"Verbosità del registro non valida, provare «debug», «detailed», «minimal» o "
-"«errors»"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verbosità del registro non valida, provare «debug», «detailed», «minimal» "
+#~ "o «errors»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
-#, c-format
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "Trovato l'ID di processo %d per «%s»"
+#~ msgid "Found process ID %d for “%s”"
+#~ msgstr "Trovato l'ID di processo %d per «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
-msgid "Components"
-msgstr "Componenti"
+#~ msgid "Components"
+#~ msgstr "Componenti"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Solo quelli con una configurazione in elenco"
+#~ msgid "Only those with config listed"
+#~ msgstr "Solo quelli con una configurazione in elenco"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr "Impostazione verbosità registro per tutti i componenti a «%s»…"
+#~ msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
+#~ msgstr "Impostazione verbosità registro per tutti i componenti a «%s»…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "Avvio estrattori dati…"
+#~ msgid "Starting miners…"
+#~ msgstr "Avvio estrattori dati…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
-#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s"
+#~ msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile avviare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "forse un plugin disabilitato?"
+#~ msgid "perhaps a disabled plugin?"
+#~ msgstr "forse un plugin disabilitato?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
-msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
-msgstr ""
-"Senza alcun argomento, viene mostrato lo stato dell'archivio e degli "
-"estrattori"
-
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:434 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:230
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "Opzioni non riconosciute"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "Impossibile ottenere una connessione D-Bus"
-
-#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr "Impossibile creare un proxy D-Bus verso tracker-store"
-
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "Impossibile eseguire tracker-extract: "
-
-#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
-#, c-format
-msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr "esecuzione di «%s» non riuscita: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If no arguments are given, the status of the store and data miners is "
+#~ "shown"
+#~ msgstr ""
+#~ "Senza alcun argomento, viene mostrato lo stato dell'archivio e degli "
+#~ "estrattori"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Indica agli estrattori di re-indicizzare i file che corrispondono al tipo "
-"MIME fornito (per i nuovi estrattori), usare -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgid "Unrecognized options"
+#~ msgstr "Opzioni non riconosciute"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Indica agli estrattori di indicizzare/re-indicizzare un file fornito"
+#~ msgid "Could not get D-Bus connection"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere una connessione D-Bus"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr "Esegue il backup del database/indice sul file fornito"
+#~ msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
+#~ msgstr "Impossibile creare un proxy D-Bus verso tracker-store"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr "Ripristino del database da un backup precedente (vedere --backup)"
+#~ msgid "Could not run tracker-extract: "
+#~ msgstr "Impossibile eseguire tracker-extract: "
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr "Importa i data dal file fornito (in formato Turtle)"
+#~ msgid "failed to exec “%s”: %s"
+#~ msgstr "esecuzione di «%s» non riuscita: %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile re-indicizzare i tipi MIME, il gestore non può essere creato, %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+#~ "extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica agli estrattori di re-indicizzare i file che corrispondono al tipo "
+#~ "MIME fornito (per i nuovi estrattori), usare -m MIME1 -m MIME2"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Impossibile re-indicizzare i tipi MIME"
+#~ msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica agli estrattori di indicizzare/re-indicizzare un file fornito"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "Re-indicizzazione dei tipi MIME eseguita con successo"
+#~ msgid "Backup current index / database to the file provided"
+#~ msgstr "Esegue il backup del database/indice sul file fornito"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file, il gestore non può essere "
-"creato, %s"
+#~ msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
+#~ msgstr "Ripristino del database da un backup precedente (vedere --backup)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file"
+#~ msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
+#~ msgstr "Importa i data dal file fornito (in formato Turtle)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "Indicizzazione/Re-indicizzazione avvenuta con successo"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile re-indicizzare i tipi MIME, il gestore non può essere creato, "
+#~ "%s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Importazione file Turtle"
+#~ msgid "Could not reindex mimetypes"
+#~ msgstr "Impossibile re-indicizzare i tipi MIME"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Impossibile importare il file Turtle"
+#~ msgid "Reindexing mime types was successful"
+#~ msgstr "Re-indicizzazione dei tipi MIME eseguita con successo"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Backup del database"
+#~ msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file, il gestore non può essere "
+#~ "creato, %s"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Impossibile eseguire un backup del database"
+#~ msgid "Could not (re)index file"
+#~ msgstr "Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Ripristino del database dal backup"
+#~ msgid "(Re)indexing file was successful"
+#~ msgstr "Indicizzazione/Re-indicizzazione avvenuta con successo"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Può essere usata una sola azione alla volta (--backup, --restore, --index-"
-"file o --import)"
+#~ msgid "Importing Turtle file"
+#~ msgstr "Importazione file Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Manca uno o più file richiesti"
+#~ msgid "Unable to import Turtle file"
+#~ msgstr "Impossibile importare il file Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Solo un file può essere usato con --backup e --restore"
+#~ msgid "Backing up database"
+#~ msgstr "Backup del database"
 
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Le azioni (--backup, --restore, --index-file e --import) non possono essere "
-"usate con --reindex-mime-type"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr "Mostra il namespace completo (non usa nie:title, ma URL completi)"
-
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "Mostra, se disponibili, i contenuti in testo semplice"
-
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"Invece di cercare un nome di file, considera gli argomenti FILE come degli "
-"IRI (per esempio: <file:///percorso/al/file.txt>)"
+#~ msgid "Could not backup database"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire un backup del database"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Fornisce i risultati nel formato RDF Turtle"
+#~ msgid "Restoring database from backup"
+#~ msgstr "Ripristino del database dal backup"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Richiesta informazione per l'entità"
+#~ msgid ""
+#~ "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be "
+#~ "used at a time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Può essere usata una sola azione alla volta (--backup, --restore, --index-"
+#~ "file o --import)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "Impossibile recuperare l'URN per l'URI"
+#~ msgid "Missing one or more files which are required"
+#~ msgstr "Manca uno o più file richiesti"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "Impossibile recuperare dati per l'URI"
+#~ msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
+#~ msgstr "Solo un file può essere usato con --backup e --restore"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "Nessun meta-dato disponibile per quell'URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
+#~ "with --reindex-mime-type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le azioni (--backup, --restore, --index-file e --import) non possono "
+#~ "essere usate con --reindex-mime-type"
 
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:138
-msgid "Results"
-msgstr "Risultati"
+#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
+#~ msgstr "Mostra il namespace completo (non usa nie:title, ma URL completi)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
-msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
-msgstr ""
-"Consultare «tracker help <comando>» per informazioni su un sotto-comando "
-"specifico."
+#~ msgid "Show plain text content if available for resources"
+#~ msgstr "Mostra, se disponibili, i contenuti in testo semplice"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr "Avvia, ferma, mette in pausa ed elenca i processi di indicizzazione"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual "
+#~ "IRIs (e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invece di cercare un nome di file, considera gli argomenti FILE come "
+#~ "degli IRI (per esempio: <file:///percorso/al/file.txt>)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Estrae informazioni da un file"
+#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format"
+#~ msgstr "Fornisce i risultati nel formato RDF Turtle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
-msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
-msgstr "Ottieni informazioni sull'uso di Tracker e questi comandi"
+#~ msgid "Querying information for entity"
+#~ msgstr "Richiesta informazione per l'entità"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr ""
-"Mostra informazioni riguardo ai file locali o agli elementi indicizzati"
+#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare l'URN per l'URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Backup, ripristina, importa e (re)indicizza per tipo di MIME o per nome di "
-"file"
+#~ msgid "Unable to retrieve data for URI"
+#~ msgstr "Impossibile recuperare dati per l'URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Ripristina o rimuove l'indice o ripristina le configurazioni ai valori "
-"predefiniti"
+#~ msgid "No metadata available for that URI"
+#~ msgstr "Nessun meta-dato disponibile per quell'URI"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Cerca contenuti indicizzati o mostra il tipo di contenuto"
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "Risultati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
-msgid ""
-"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
-msgstr "Interroga e aggiorna l'indice con SPARQL o cerca ed elenca l'ontologia"
+#~ msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Consultare «tracker help <comando>» per informazioni su un sotto-comando "
+#~ "specifico."
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
-msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
-msgstr "Interroga il database utilizzando SQL"
+#~ msgid ""
+#~ "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
+#~ msgstr "Avvia, ferma, mette in pausa ed elenca i processi di indicizzazione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
-"Mostra l'avanzamento di indicizzazione, le statistiche e lo stato dell'indice"
+#~ msgid "Extract information from a file"
+#~ msgstr "Estrae informazioni da un file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Crea, elenca o elimina etichette per i contenuti indicizzati"
+#~ msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
+#~ msgstr "Ottieni informazioni sull'uso di Tracker e questi comandi"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Mostra la licenza e la versione in uso"
+#~ msgid "Show information known about local files or items indexed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra informazioni riguardo ai file locali o agli elementi indicizzati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr "«%s» non è un comando tracker: consultare «tracker --help»"
+#~ msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Backup, ripristina, importa e (re)indicizza per tipo di MIME o per nome "
+#~ "di file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
-msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr "Comandi tracker disponibili sono:"
+#~ msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ripristina o rimuove l'indice o ripristina le configurazioni ai valori "
+#~ "predefiniti"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Impossibile aprire /proc"
+#~ msgid "Search for content indexed or show content by type"
+#~ msgstr "Cerca contenuti indicizzati o mostra il tipo di contenuto"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Impossibile eseguire stat() sul file"
+#~ msgid ""
+#~ "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the "
+#~ "ontology"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interroga e aggiorna l'indice con SPARQL o cerca ed elenca l'ontologia"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Impossibile aprire «%s»"
+#~ msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
+#~ msgstr "Interroga il database utilizzando SQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Impossibile terminare il processo %d — «%s»"
+#~ msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'avanzamento di indicizzazione, le statistiche e lo stato "
+#~ "dell'indice"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Processo %d terminato — «%s»"
+#~ msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
+#~ msgstr "Crea, elenca o elimina etichette per i contenuti indicizzati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "Impossibile uccidere il processo %d — «%s»"
+#~ msgid "Show the license and version in use"
+#~ msgstr "Mostra la licenza e la versione in uso"
 
-#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
-#, c-format
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "Processo %d ucciso — «%s»"
+#~ msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
+#~ msgstr "«%s» non è un comando tracker: consultare «tracker --help»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Uccide tutti i processi di Tracker e rimuove tutti i database"
+#~ msgid "Available tracker commands are:"
+#~ msgstr "Comandi tracker disponibili sono:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Come --hard, ma il backup e il giornale sono ripristinati dopo il riavvio"
+#~ msgid "Could not open /proc"
+#~ msgstr "Impossibile aprire /proc"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Rimuove tutti i file di configurazione per rigenerarli al successivo avvio"
+#~ msgid "Could not stat() file"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire stat() sul file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Elimina le informazioni di indicizzazione di un file, con le directory "
-"funziona ricorsivamente"
+#~ msgid "Could not open “%s”"
+#~ msgstr "Impossibile aprire «%s»"
 
-#. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Eliminazione…"
+#~ msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Impossibile terminare il processo %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"I dati di indicizzazione per questo file sono stati eliminati e verranno "
-"ricreati nuovamente."
+#~ msgid "Terminated process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processo %d terminato — «%s»"
 
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr "Non è possibile usare gli argomenti --hard e --soft insieme"
+#~ msgid "Could not kill process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Impossibile uccidere il processo %d — «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "Attenzione: questa azione potrebbe eliminare per sempre i dati."
+#~ msgid "Killed process %d — “%s”"
+#~ msgstr "Processo %d ucciso — «%s»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Benché la maggior parte dei contenuti indicizzati da Tracker possono essere "
-"reindicizzati in totale sicurezza, non è possibile garantire ciò per tutti i "
-"dati. È possibile che alcuni dati vadano persi: procedere a proprio rischio."
-
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Continuare veramente?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[s|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
+#~ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
+#~ msgstr "Uccide tutti i processi di Tracker e rimuove tutti i database"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:351
-msgid "Removing configuration files…"
-msgstr "Rimozione file di configurazione…"
+#~ msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
+#~ msgstr ""
+#~ "Come --hard, ma il backup e il giornale sono ripristinati dopo il riavvio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rimuove tutti i file di configurazione per rigenerarli al successivo avvio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina le informazioni di indicizzazione di un file, con le directory "
+#~ "funziona ricorsivamente"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:356
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Azzeramento configurazione esistente…"
+#~ msgid "Deleting…"
+#~ msgstr "Eliminazione…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed "
+#~ "again."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dati di indicizzazione per questo file sono stati eliminati e verranno "
+#~ "ricreati nuovamente."
+
+#~ msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
+#~ msgstr "Non è possibile usare gli argomenti --hard e --soft insieme"
+
+#~ msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
+#~ msgstr "Attenzione: questa azione potrebbe eliminare per sempre i dati."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it "
+#~ "can’t be assured that this is the case for all data. Be aware that you "
+#~ "may be incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benché la maggior parte dei contenuti indicizzati da Tracker possono "
+#~ "essere reindicizzati in totale sicurezza, non è possibile garantire ciò "
+#~ "per tutti i dati. È possibile che alcuni dati vadano persi: procedere a "
+#~ "proprio rischio."
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Cerca file"
+#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr "Continuare veramente?"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Cerca cartelle"
+#~ msgid "[y|N]"
+#~ msgstr "[s|N]"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Cerca file musicali"
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "sì"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca album musicali (--all non ha alcun effetto qui)"
+#~ msgid "Removing configuration files…"
+#~ msgstr "Rimozione file di configurazione…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca artisti musicali (--all non ha alcun effetto qui)"
+#~ msgid "Resetting existing configuration…"
+#~ msgstr "Azzeramento configurazione esistente…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Cerca file immagine"
+#~ msgid "Search for files"
+#~ msgstr "Cerca file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Cerca file video"
+#~ msgid "Search for folders"
+#~ msgstr "Cerca cartelle"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Cerca file documento"
+#~ msgid "Search for music files"
+#~ msgstr "Cerca file musicali"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Cerca email"
+#~ msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca album musicali (--all non ha alcun effetto qui)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Cerca contatti"
+#~ msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca artisti musicali (--all non ha alcun effetto qui)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca software (--all non ha alcun effetto qui)"
+#~ msgid "Search for image files"
+#~ msgstr "Cerca file immagine"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca categorie software (--all non ha alcun effetto qui)"
+#~ msgid "Search for video files"
+#~ msgstr "Cerca file video"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca feed (--all non ha alcun effetto qui)"
+#~ msgid "Search for document files"
+#~ msgstr "Cerca file documento"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca segnalibri (--all non ha alcun effetto qui)"
+#~ msgid "Search for emails"
+#~ msgstr "Cerca email"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limita il numero di risultati mostrati"
+#~ msgid "Search for contacts"
+#~ msgstr "Cerca contatti"
+
+#~ msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca software (--all non ha alcun effetto qui)"
+
+#~ msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca categorie software (--all non ha alcun effetto qui)"
+
+#~ msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca feed (--all non ha alcun effetto qui)"
+
+#~ msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
+#~ msgstr "Cerca segnalibri (--all non ha alcun effetto qui)"
+
+#~ msgid "Limit the number of results shown"
+#~ msgstr "Limita il numero di risultati mostrati"
 
 # FIXME!!!!!
 # oddio, meglio di così mi sa che è difficile
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Applica un offset al risultato"
+#~ msgid "Offset the results"
+#~ msgstr "Applica un offset al risultato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Usa OR invece di AND (predefinito) per i termini cercati"
+#~ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
+#~ msgstr "Usa OR invece di AND (predefinito) per i termini cercati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Mostra gli URN per i risultati (non si applica a --music-albums, --music-"
-"artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgid ""
+#~ "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, "
+#~ "--feeds, --software, --software-categories)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra gli URN per i risultati (non si applica a --music-albums, --music-"
+#~ "artists, --feeds, --software, --software-categories)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Fornisce anche tutte le corrispondenze non esistenti (include i volumi non "
-"montati)"
+#~ msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fornisce anche tutte le corrispondenze non esistenti (include i volumi "
+#~ "non montati)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"Non mostra i frammenti con i risultati; mostrato solo con alcune categorie "
-"come Documenti, Musica, …"
+#~ msgid ""
+#~ "Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
+#~ "categories, e.g. Documents, Music…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non mostra i frammenti con i risultati; mostrato solo con alcune "
+#~ "categorie come Documenti, Musica, …"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr ""
-"Disabilita la ricerca su tutto il testo (FTS), implica --disable-snippets"
+#~ msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disabilita la ricerca su tutto il testo (FTS), implica --disable-snippets"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Disabilita i colori nel visualizzare i frammenti e i risultati"
+#~ msgid "Disable color when printing snippets and results"
+#~ msgstr "Disabilita i colori nel visualizzare i frammenti e i risultati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64
-msgid "search terms"
-msgstr "termini da cercare"
+#~ msgid "search terms"
+#~ msgstr "termini da cercare"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "ESPRESSIONE"
+#~ msgid "EXPRESSION"
+#~ msgstr "ESPRESSIONE"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"NOTA: è stato raggiunto il limite, ci sono altre voci nel database non "
-"elencate qui"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "Impossibile ottenere i risultati di ricerca"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun contatto"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Nessun nome"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Nessun indirizzo email"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna email"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun artista"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Artisti"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun brano musicale"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun feed"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Feed"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "Nessun software trovato"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna categoria software"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Categorie software"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione"
-
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Il termine di ricerca «%s» è una parola sentinella."
+#~ msgid ""
+#~ "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed "
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "NOTA: è stato raggiunto il limite, ci sono altre voci nel database non "
+#~ "elencate qui"
 
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
-#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Le parole sentinella sono parole di uso comune che possono essere ignorate "
-"durante l'indicizzazione."
+#~ msgid "Could not get search results"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i risultati di ricerca"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
-msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Percorso da usare per eseguire un'interrogazione o un aggiornamento da file"
+#~ msgid "No contacts were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun contatto"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
-msgid "SPARQL query"
-msgstr "Interrogazione SPARQL"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contatti"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
-msgid "SPARQL"
-msgstr "SPARQL"
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "Nessun nome"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
-msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr "Viene usato solo con --query e per aggiornamenti del database."
+#~ msgid "No E-mail address"
+#~ msgstr "Nessun indirizzo email"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
-msgid "Retrieve classes"
-msgstr "Recupero classi"
+#~ msgid "No emails were found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna email"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
-msgid "Retrieve class prefixes"
-msgstr "Recupera prefissi delle classi"
+#~ msgid "No files were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Recupera le proprietà di una classe, possono essere usati anche i prefissi "
-"(come \"rdfs:Resource\")"
+#~ msgid "No artists were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun artista"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASSE"
+#~ msgid "Artists"
+#~ msgstr "Artisti"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Recupera le classi che notificano modifiche nel database (CLASSE è opzionale)"
+#~ msgid "No music was found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun brano musicale"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional)"
-msgstr ""
-"Recupera gli indici usati nel database per migliori prestazioni (PROPRIETÀ è "
-"opzionale)"
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Album"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
-msgid "PROPERTY"
-msgstr "PROPRIETÀ"
+#~ msgid "No bookmarks were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
-msgid ""
-"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
-"the tree and -p to show properties)"
-msgstr ""
-"Descrive le sotto-classi, super-classi (può essere usato con -s per "
-"evidenziare parti dell'albero e con -p per mostrare le proprietà)"
+#~ msgid "No feeds were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun feed"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Cerca una classe o una proprietà e mostra più informazoni (come \"Document\")"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
-msgid "CLASS/PROPERTY"
-msgstr "CLASSE/PROPRIETÀ"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
-msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
-msgstr "Restituisce il nome semplice di una classe (es.: nfo:FileDataObject)."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
-msgid "Returns the full namespace for a class."
-msgstr "Restituisce il namespace completo di una classe."
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "Servizio remoto da interrogare"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "URL_BASE"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
-msgid "Could not get namespace prefixes"
-msgstr "Impossibile ottenere i prefissi di namespace"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
-msgid "No namespace prefixes were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di namespace"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * search results found. We use a "foo: None"
-#. * with multiple print statements, where "foo"
-#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. *   Files:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. *   Tags (shown by name):
-#. *     None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. *   /path/to/some/file:
-#. *     None
-#. *
-#.
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
-msgid "Could not create tree: subclass query failed"
-msgstr "Impossibile creare l'albero: interrogazione sotto-classe non riuscita"
-
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
-msgid "Could not create tree: class properties query failed"
-msgstr ""
-"Impossibile creare l'albero: interrogazione proprietà classe non riuscita"
+#~ msgid "Feeds"
+#~ msgstr "Feed"
+
+#~ msgid "No software was found"
+#~ msgstr "Nessun software trovato"
+
+#~ msgid "Software"
+#~ msgstr "Software"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
-msgid "Could not list classes"
-msgstr "Impossibile elencare le classi"
+#~ msgid "No software categories were found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna categoria software"
+
+#~ msgid "Software Categories"
+#~ msgstr "Categorie software"
+
+#~ msgid "No results were found matching your query"
+#~ msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione"
+
+#~ msgid "Search term “%s” is a stop word."
+#~ msgstr "Il termine di ricerca «%s» è una parola sentinella."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stop words are common words which may be ignored during the indexing "
+#~ "process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le parole sentinella sono parole di uso comune che possono essere "
+#~ "ignorate durante l'indicizzazione."
+
+#~ msgid "Path to use to run a query or update from file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione o un aggiornamento da "
+#~ "file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
-msgid "No classes were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna classe"
+#~ msgid "SPARQL query"
+#~ msgstr "Interrogazione SPARQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "Classes"
-msgstr "Classi"
+#~ msgid "SPARQL"
+#~ msgstr "SPARQL"
+
+#~ msgid "This is used with --query and for database updates only."
+#~ msgstr "Viene usato solo con --query e per aggiornamenti del database."
+
+#~ msgid "Retrieve classes"
+#~ msgstr "Recupero classi"
+
+#~ msgid "Retrieve class prefixes"
+#~ msgstr "Recupera prefissi delle classi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+#~ "Resource)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera le proprietà di una classe, possono essere usati anche i "
+#~ "prefissi (come \"rdfs:Resource\")"
+
+#~ msgid "CLASS"
+#~ msgstr "CLASSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera le classi che notificano modifiche nel database (CLASSE è "
+#~ "opzionale)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
+#~ "optional)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recupera gli indici usati nel database per migliori prestazioni "
+#~ "(PROPRIETÀ è opzionale)"
+
+#~ msgid "PROPERTY"
+#~ msgstr "PROPRIETÀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts "
+#~ "of the tree and -p to show properties)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descrive le sotto-classi, super-classi (può essere usato con -s per "
+#~ "evidenziare parti dell'albero e con -p per mostrare le proprietà)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for a class or property and display more information (e.g. "
+#~ "Document)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca una classe o una proprietà e mostra più informazoni (come \"Document"
+#~ "\")"
+
+#~ msgid "CLASS/PROPERTY"
+#~ msgstr "CLASSE/PROPRIETÀ"
+
+#~ msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Restituisce il nome semplice di una classe (es.: nfo:FileDataObject)."
+
+#~ msgid "Returns the full namespace for a class."
+#~ msgstr "Restituisce il namespace completo di una classe."
+
+#~ msgid "Remote service to query to"
+#~ msgstr "Servizio remoto da interrogare"
+
+#~ msgid "BASE_URL"
+#~ msgstr "URL_BASE"
+
+#~ msgid "Could not get namespace prefixes"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i prefissi di namespace"
+
+#~ msgid "No namespace prefixes were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di namespace"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
+
+#~ msgid "Could not create tree: subclass query failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare l'albero: interrogazione sotto-classe non riuscita"
+
+#~ msgid "Could not create tree: class properties query failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare l'albero: interrogazione proprietà classe non riuscita"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
-msgid "Could not list class prefixes"
-msgstr "Impossibile elencare i prefissi di classe"
+#~ msgid "Could not list classes"
+#~ msgstr "Impossibile elencare le classi"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "No class prefixes were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di classe"
+#~ msgid "No classes were found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna classe"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefissi"
+#~ msgid "Classes"
+#~ msgstr "Classi"
+
+#~ msgid "Could not list class prefixes"
+#~ msgstr "Impossibile elencare i prefissi di classe"
+
+#~ msgid "No class prefixes were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di classe"
+
+#~ msgid "Prefixes"
+#~ msgstr "Prefissi"
 
 # (ndt) non mi convince la punteggiatura dell'originale
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la proprietà per il prefisso della classe, come :"
-"Resource in «rdfs:Resource»"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:"
+#~ "Resource”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare la proprietà per il prefisso della classe, come :"
+#~ "Resource in «rdfs:Resource»"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
-msgid "Could not list properties"
-msgstr "Impossibile elencare le proprietà"
+#~ msgid "Could not list properties"
+#~ msgstr "Impossibile elencare le proprietà"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
-msgid "No properties were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna proprietà"
+#~ msgid "No properties were found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna proprietà"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Proprietà"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
-msgid "Could not find notify classes"
-msgstr "Impossibile trovare le classi di notifica"
+#~ msgid "Could not find notify classes"
+#~ msgstr "Impossibile trovare le classi di notifica"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "No notifies were found"
-msgstr "Non è stata atrovata alcuna notifica"
+#~ msgid "No notifies were found"
+#~ msgstr "Non è stata atrovata alcuna notifica"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
-msgid "Notifies"
-msgstr "Notifiche"
+#~ msgid "Notifies"
+#~ msgstr "Notifiche"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
-msgid "Could not find indexed properties"
-msgstr "Impossibile trovare le proprietà indicizzate"
+#~ msgid "Could not find indexed properties"
+#~ msgstr "Impossibile trovare le proprietà indicizzate"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "No indexes were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun indice"
+#~ msgid "No indexes were found"
+#~ msgstr "Non è stato trovato alcun indice"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
-msgid "Indexes"
-msgstr "Indici"
+#~ msgid "Indexes"
+#~ msgstr "Indici"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
-msgid "Could not search classes"
-msgstr "Impossibile cercare le classi"
+#~ msgid "Could not search classes"
+#~ msgstr "Impossibile cercare le classi"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
-msgid "No classes were found to match search term"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna classe che corrisponde al termine cercato"
+#~ msgid "No classes were found to match search term"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stata trovata alcuna classe che corrisponde al termine cercato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
-msgid "Could not search properties"
-msgstr "Impossibile cercare le proprietà"
+#~ msgid "Could not search properties"
+#~ msgstr "Impossibile cercare le proprietà"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
-msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr ""
-"Non è stata trovata alcuna proprietà che corrisponde al termine cercato"
+#~ msgid "No properties were found to match search term"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non è stata trovata alcuna proprietà che corrisponde al termine cercato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
-msgid "Could not get UTF-8 path from path"
-msgstr "Impossibile ottenere un percorso UTF-8 dal percorso"
+#~ msgid "Could not get UTF-8 path from path"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere un percorso UTF-8 dal percorso"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
-msgid "Could not read file"
-msgstr "Impossibile leggere il file"
+#~ msgid "Could not read file"
+#~ msgstr "Impossibile leggere il file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
-msgid "Could not run update"
-msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento"
+#~ msgid "Could not run update"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento"
 
 # hmmmm, misterioso
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:131
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:164
-msgid "Could not run query"
-msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione"
+#~ msgid "Could not run query"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-msgid "No results found matching your query"
-msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione"
+#~ msgid "No results found matching your query"
+#~ msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:239
-msgid "File and query can not be used together"
-msgstr "File e interrogazioni non possono essere utilizzati assieme"
+#~ msgid "File and query can not be used together"
+#~ msgstr "File e interrogazioni non possono essere utilizzati assieme"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
-msgid ""
-"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
-"argument"
-msgstr ""
-"L'argomento --list-properties può essere vuoto se usato solamente come "
-"l'argomento --tree"
+#~ msgid ""
+#~ "The --list-properties argument can only be empty when used with the --"
+#~ "tree argument"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'argomento --list-properties può essere vuoto se usato solamente come "
+#~ "l'argomento --tree"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
-msgid "Path to use to run a query from file"
-msgstr "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione da file"
+#~ msgid "Path to use to run a query from file"
+#~ msgstr "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione da file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
-msgid "SQL query"
-msgstr "Interrogazione SQL"
+#~ msgid "SQL query"
+#~ msgstr "Interrogazione SQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
-msgid "SQL"
-msgstr "SQL"
+#~ msgid "SQL"
+#~ msgstr "SQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:112
-msgid "Failed to initialize data manager"
-msgstr "Inizializzazione del gestore di dati non riuscita"
+#~ msgid "Failed to initialize data manager"
+#~ msgstr "Inizializzazione del gestore di dati non riuscita"
 
 # (ndt) un po' libera, ma preferisco così
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Empty result set"
-msgstr "Nessun risultato"
+#~ msgid "Empty result set"
+#~ msgstr "Nessun risultato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:52
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Mostra statistiche sui dati/indice attuali"
+#~ msgid "Show statistics for current index / data set"
+#~ msgstr "Mostra statistiche sui dati/indice attuali"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:56
-msgid ""
-"Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-"default (implied by search terms)"
-msgstr ""
-"Mostra statistiche riguardo a tutte le classi RDF, non solo quelle comuni "
-"come da impostazione predefinita (implicito dai termini di ricerca)"
+#~ msgid ""
+#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
+#~ "default (implied by search terms)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra statistiche riguardo a tutte le classi RDF, non solo quelle comuni "
+#~ "come da impostazione predefinita (implicito dai termini di ricerca)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:60
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Raccoglie informazioni di debug utili nella segnalazione e risoluzione di "
-"problemi, i risultati sono stampati sul terminale"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:187
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "Impossibile ottenere le statistiche di Tracker"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:199
-msgid "No statistics available"
-msgstr "Nessuna statistica disponibile"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:248
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Statistiche:"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:289
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informazioni disco"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:657
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Spazio residuo sulla partizione del database"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:310
-msgid "Data Set"
-msgstr "Dimensione dati"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:342
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:370
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:374
-msgid "States"
-msgstr "Stati"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:415
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Statistiche dati"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:421
-msgid "No connection available"
-msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Impossibile ottenere le statistiche"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:437
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Nessuna statistica disponibile"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:450
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "Il database è vuoto"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:527 ../src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato di Tracker"
-
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:634
-#, c-format
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Già indicizzato"
+#~ msgid ""
+#~ "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
+#~ "results are output to terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raccoglie informazioni di debug utili nella segnalazione e risoluzione di "
+#~ "problemi, i risultati sono stampati sul terminale"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:669
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Indicizzazione dati non completata"
+#~ msgid "Could not get Tracker statistics"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere le statistiche di Tracker"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:670
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "Mancano %s"
+#~ msgid "No statistics available"
+#~ msgstr "Nessuna statistica disponibile"
 
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:674
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr "Tutti gli estrattori sono inattivi, indicizzazione completata"
+#~ msgid "Statistics:"
+#~ msgstr "Statistiche:"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Elenca tutte le etichette (usando FILTRO se specificiato, FILTRO usa sempre "
-"l'OR logico)"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRO"
+#~ msgid "Disk Information"
+#~ msgstr "Informazioni disco"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr "Mostra i file associati con ciascuna etichetta (usata solo con --list)"
+#~ msgid "Remaining space on database partition"
+#~ msgstr "Spazio residuo sulla partizione del database"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Aggiunge un'etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA non viene associata ad "
-"alcun file)"
+#~ msgid "Data Set"
+#~ msgstr "Dimensione dati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ETICHETTA"
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Configurazione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Elimina una etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA è rimossa da tutti i file)"
+#~ msgid "No configuration was found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Descrizione per un'etichetta (usata solo con --add)"
+#~ msgid "States"
+#~ msgstr "Stati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "STRINGA"
+#~ msgid "Data Statistics"
+#~ msgstr "Statistiche dati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr "Usa AND invece di OR (predefinito) per i termini cercati"
+#~ msgid "No connection available"
+#~ msgstr "Nessuna connessione disponibile"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "FILE…"
+#~ msgid "Could not get statistics"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere le statistiche"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FILE [FILE…]"
+#~ msgid "No statistics were available"
+#~ msgstr "Nessuna statistica disponibile"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "Impossibile ottenere gli URN del file"
+#~ msgid "Database is currently empty"
+#~ msgstr "Il database è vuoto"
 
-# come sopra
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "Impossibile ottenere i file correlati all'etichetta"
+#~ msgid "Could not get basic status for Tracker"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere lo stato di Tracker"
+
+#~ msgid "Currently indexed"
+#~ msgstr "Già indicizzato"
+
+#~ msgid "Data is still being indexed"
+#~ msgstr "Indicizzazione dati non completata"
+
+#~ msgid "Estimated %s left"
+#~ msgstr "Mancano %s"
+
+#~ msgid "All data miners are idle, indexing complete"
+#~ msgstr "Tutti gli estrattori sono inattivi, indicizzazione completata"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette nel database"
+#~ msgid ""
+#~ "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elenca tutte le etichette (usando FILTRO se specificiato, FILTRO usa "
+#~ "sempre l'OR logico)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "Nessun file è stato etichettato"
+#~ msgid "FILTER"
+#~ msgstr "FILTRO"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "Impossibile ottenere i file corrispondenti all'etichetta"
+#~ msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra i file associati con ciascuna etichetta (usata solo con --list)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "Nessun file trovato che corrisponda a tutte le etichette"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiunge un'etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA non viene associata ad "
+#~ "alcun file)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette"
+#~ msgid "TAG"
+#~ msgstr "ETICHETTA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta"
+#~ msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina una etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA è rimossa da tutti i "
+#~ "file)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Etichette (mostrate per nome)"
+#~ msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
+#~ msgstr "Descrizione per un'etichetta (usata solo con --add)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "Non è stato modificato alcun file"
+#~ msgid "STRING"
+#~ msgstr "STRINGA"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "I file non esistono o non sono indicizzati"
+#~ msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
+#~ msgstr "Usa AND invece di OR (predefinito) per i termini cercati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "Aggiunta dell'etichetta riuscita"
+#~ msgid "FILE…"
+#~ msgstr "FILE…"
 
-# %s è il file
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta ai file"
+#~ msgid "FILE [FILE…]"
+#~ msgstr "FILE [FILE…]"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etichettato"
+#~ msgid "Could not get file URNs"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere gli URN del file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "Non etichettato, il file non è indicizzato"
+# come sopra
+#~ msgid "Could not get files related to tag"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i file correlati all'etichetta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle etichette"
+#~ msgid "Could not get all tags in the database"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette nel database"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta con tale nome"
+#~ msgid "No files have been tagged"
+#~ msgstr "Nessun file è stato etichettato"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Nessuno dei file aveva impostata questa etichetta"
+#~ msgid "Could not get files for matching tags"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere i file corrispondenti all'etichetta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "Rimozione dell'etichetta riuscita"
+#~ msgid "No files were found matching ALL of those tags"
+#~ msgstr "Nessun file trovato che corrisponda a tutte le etichette"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "De-etichettato"
+#~ msgid "Could not get all tags"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "File non indicizzato o etichetta già rimossa"
+#~ msgid "No tags were found"
+#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "È richiesa l'opzione --list per --show-files"
+#~ msgid "Tags (shown by name)"
+#~ msgstr "Etichette (mostrate per nome)"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"L'opzione --and-operator può essere usata solo con --list e nomi di etichette"
+#~ msgid "No files were modified"
+#~ msgstr "Non è stato modificato alcun file"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "Le azioni «aggiungi» ed «elimina» non possono essere usate assieme"
+#~ msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
+#~ msgstr "I file non esistono o non sono indicizzati"
 
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "L'opzione --description può essere usata solo con --add"
+#~ msgid "Tag was added successfully"
+#~ msgstr "Aggiunta dell'etichetta riuscita"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Disabilita l'arresto dopo 30 secondi di inattività"
+# %s è il file
+#~ msgid "Could not add tag to files"
+#~ msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta ai file"
 
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "— Avvia il servizio writeback di Tracker"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Etichettato"
+
+#~ msgid "Not tagged, file is not indexed"
+#~ msgstr "Non etichettato, il file non è indicizzato"
+
+#~ msgid "Could not get tag by label"
+#~ msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle etichette"
+
+#~ msgid "No tags were found by that name"
+#~ msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta con tale nome"
+
+#~ msgid "None of the files had this tag set"
+#~ msgstr "Nessuno dei file aveva impostata questa etichetta"
+
+#~ msgid "Tag was removed successfully"
+#~ msgstr "Rimozione dell'etichetta riuscita"
+
+#~ msgid "Untagged"
+#~ msgstr "De-etichettato"
+
+#~ msgid "File not indexed or already untagged"
+#~ msgstr "File non indicizzato o etichetta già rimossa"
+
+#~ msgid "The --list option is required for --show-files"
+#~ msgstr "È richiesa l'opzione --list per --show-files"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
+#~ "arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'opzione --and-operator può essere usata solo con --list e nomi di "
+#~ "etichette"
+
+#~ msgid "Add and delete actions can not be used together"
+#~ msgstr "Le azioni «aggiungi» ed «elimina» non possono essere usate assieme"
+
+#~ msgid "The --description option can only be used with --add"
+#~ msgstr "L'opzione --description può essere usata solo con --add"
 
-#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
-msgid "Saved queries"
-msgstr "Interrogazioni salvate"
+#~ msgid "Saved queries"
+#~ msgstr "Interrogazioni salvate"
 
 #~ msgid ""
 #~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]