[gnome-packagekit] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Update Friulian translation
- Date: Fri, 25 Aug 2017 03:02:58 +0000 (UTC)
commit fd5feeddfb661299a46dd7371aabe1c030ca64d3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri Aug 25 03:02:49 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 1215 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 625 insertions(+), 590 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 6e58b21..2e49794 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 12:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 05:02+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434
msgid "GNOME Packages"
msgstr "Pachets GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4
msgid "Add or remove software installed on the system"
msgstr "Zonte o gjave software instalât sul sisteme"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
"view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"pussibil e al è un mût sempliç par cjatâ software intal tô ambient desktop "
"preferît."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
"package management framework."
@@ -52,17 +52,16 @@ msgstr ""
"doprant la plateforme native di gjestion pachets."
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:437
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437
msgid "GNOME Package Updater"
msgstr "Inzornament pachets GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4
msgid "Update software installed on the system"
msgstr "Inzorne il software instalât tal sisteme"
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Package Updater allows you to update packages on your system without "
"rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -72,7 +71,7 @@ msgstr ""
"tornâ a inviâ. Tu puedis viodi i detais di ogni inzornament e sielzi cuâl "
"inzornament aplicâ."
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
"native package management framework."
@@ -80,224 +79,248 @@ msgstr ""
"Inzornament pachets al dopre PackageKit e al pues lavorâ cun dutis lis "
"distribuzions doprant la plateforme native di gjestion pachets."
-#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
-#: ../src/gpk-application.c:2179
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359
+#: src/gpk-application.c:2179
msgid "Packages"
msgstr "Pachets"
-#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12
msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
msgstr "Sorzints;Repository;Preferencis;Instale;Negozi;Inzornaments;"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:1
+#: src/gpk-application.ui:198
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:2
+#: src/gpk-application.ui:213
msgid "Source"
msgstr "Sorzint"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340
msgid "Install"
msgstr "Instale"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+#: src/gpk-application.ui:271
msgid "Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Sît web"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:6
+#: src/gpk-application.ui:275
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visite la home-page dal pachet selezionât"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:7
+#: src/gpk-application.ui:285
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:8
+#: src/gpk-application.ui:298
msgid "Required"
msgstr "Necessari"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:9
+#: src/gpk-application.ui:311
msgid "Dependent"
msgstr "Dipendents"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368
msgid "Clear current selection"
msgstr "Nete la selezion corinte"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386
msgid "Cancel search"
msgstr "Anule il cirî"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+#: src/gpk-application.ui:395
msgid "Apply Changes"
msgstr "Apliche modifichis"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+#: src/gpk-application.ui:399
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
-"I cambiaments no son aplicâts tal moment, chest boton al apliche ducj i "
-"cambiaments."
+"I cambiaments no son aplicâts subite, chest boton al apliche ducj i "
+"cambiaments"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:15
+#: src/gpk-application.ui:416
msgid "Check for Updates"
msgstr "Controle inzornaments"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../src/gpk-application.ui.h:16 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-prefs.ui.h:4 ../src/gpk-prefs.c:526
+#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
+#: src/gpk-prefs.c:524
msgid "Package Sources"
msgstr "Sorzints pachets"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:17
+#: src/gpk-application.ui:424
msgid "Refresh Package Lists"
msgstr "Atualize Listis Pachets"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:18 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-log.ui.h:2
+#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79
msgid "Package Log"
msgstr "Regjistri dal pachet"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:19
+#: src/gpk-application.ui:434
msgid "Only Newest Versions"
msgstr "Nome Versions gnovis"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:20
+#: src/gpk-application.ui:438
msgid "Only Native Packages"
msgstr "Nome Pachets Natîfs"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:21
+#: src/gpk-application.ui:444
msgid "About"
msgstr "Informazions"
-#: ../src/gpk-application.ui.h:22
+#: src/gpk-application.ui:448
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
-#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+#: src/gpk-client.ui:8
msgid "Install Package"
msgstr "Instale Pachet"
-#: ../src/gpk-error.ui.h:1
+#: src/gpk-error.ui:92
msgid "More details"
msgstr "Plui detais"
-#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+#: src/gpk-error.ui:120
msgid "_Force install"
msgstr "_Sfuarce instalazion"
#. button tooltip
-#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+#: src/gpk-error.ui:123
msgid "Force installing package"
msgstr "Sfuarce instalazion dal pachet"
-#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
+#: src/gpk-eula.ui:80
msgid "License Agreement Required"
msgstr "Si domande un acuardi di licence"
-#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
+#: src/gpk-eula.ui:93
msgid "_Accept Agreement"
msgstr "_Acete Acuardi"
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3
msgid "Package Install"
msgstr "Instale pachet"
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected packages on the system"
msgstr "Instale il pachet selezionât tal sisteme"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-log.desktop.in:4
msgid "View past package management tasks"
msgstr "Mostre i compits di gjestion pachets passâts"
-#: ../src/gpk-log.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gpk-log.desktop.in:6
+msgid "gpk-log"
+msgstr "gpk-log"
+
+#: src/gpk-log.ui:32
msgid "Filter"
msgstr "Filtri"
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-prefs.desktop.in:4
msgid "Enable or disable package repositories"
msgstr "Abilite o no i repository dai pachets"
-#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gpk-prefs.desktop.in:6
+msgid "gpk-prefs"
+msgstr "gpk-prefs"
+
+#: src/gpk-prefs.ui:23
msgid ""
"A package source contains packages that can be installed on this computer."
msgstr ""
"Une sorzint a ten pachets che a puedin jessi instalâts in chest computer."
#. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
+#: src/gpk-prefs.ui:58
msgid "_Show debug and development package sources"
msgstr "_Mostre sorzint dai pachets di debug e svilup"
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
+#: src/gpk-signature.ui:18
msgid "Do you trust the source of the packages?"
msgstr "Ti fidistu de sorzint dai pachets?"
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
+#: src/gpk-signature.ui:42
msgid "Repository name"
msgstr "Non dal Repository"
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
+#: src/gpk-signature.ui:57
msgid "Signature URL"
msgstr "URL de Firme"
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
+#: src/gpk-signature.ui:72
msgid "Signature user identifier"
msgstr "Identificatôr utent de firme"
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
+#: src/gpk-signature.ui:87
msgid "Signature identifier"
msgstr "Identificatôr de firme"
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
+#: src/gpk-signature.ui:102
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
+#: src/gpk-signature.ui:188
msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
msgstr "Cognossistu l'utent e ti fidistu di cheste clâf?"
#. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289
+#: src/gpk-update-viewer.c:2949
msgid "Package Updater"
msgstr "Inzornament pachets"
-#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6
+#| msgid "Software Update"
+msgid "system-software-update"
+msgstr "system-software-update"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12
msgid "Updates;Upgrade;"
msgstr "Inzornaments;Avanzament;"
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: src/gpk-update-viewer.ui:58
msgid ""
"Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
"provide new features."
msgstr ""
-"I Inzornaments dai pachets a justin erôrs, eliminin vulnerabilitâts di "
-"sigurece e a furnìsin gnovis funzionalitâts."
+"I inzornaments dai pachets a justin erôrs, eliminin vulnerabilitâts di "
+"sigurece e a furnissin gnovis funzionalitâts."
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: src/gpk-update-viewer.ui:108
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Eseguìs avanzament"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
+#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276
msgid "Details"
msgstr "Detais"
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: src/gpk-update-viewer.ui:293
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Instale Inzornaments"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10
msgid "Automatically remove unused dependencies"
msgstr "Gjave in automatic lis dipendencis no dopradis"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11
msgid ""
"When removing a package, also remove those dependencies that are not "
"required by other packages."
@@ -305,43 +328,43 @@ msgstr ""
"Cuant che si gjave un pachet, gjave anche chês dipendencis che no son "
"domandadis di chei altris pachets."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15
msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
msgstr "Domande al utent se i pachets adizionâi a àn di jessi instalâts"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16
msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
msgstr "Domande al utent se i pachets adizionâi a àn di jessi instalâts."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20
msgid "Filter using basename in gpk-application"
msgstr "Filtre doprant il non base in gpk-application"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21
msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
msgstr "Filtre lis listis dai pachets doprant il non base in gpk-application."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
msgstr "Mostre nome i plui gnûfs pachets intes listis dai file"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26
msgid "Only show the newest packages in the file lists."
msgstr "Mostre nome i gnûfs pachets intes listis dai file."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30
msgid "Only show supported packages in the file lists"
msgstr "Mostre nome i pachets supuartâts intes listis dai file"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31
msgid "Only show supported packages in the file lists."
msgstr "Mostre nome i pachets supuartâts intes listis dai file."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35
msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Mostre nome i pachets natîfs intes listis dai file."
+msgstr "Mostre nome i pachets natîfs intes listis dai file"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36
msgid ""
"Only show native packages matching the machine architecture in the file "
"lists."
@@ -349,11 +372,11 @@ msgstr ""
"Mostre nome i pachets natîfs che a corispuindin ae architeture de machine "
"intes listis dai file."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40
msgid "Show the category group menu"
msgstr "Mostre il menù grup di categorie"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41
msgid ""
"Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
"distribution, but takes longer to populate."
@@ -361,11 +384,11 @@ msgstr ""
"Mostre il grup di categorie. Chest al è plui complet e personalizât pe "
"distribuzion, ma al domande une vore di timp par popolasi."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Mostre il menù grup 'Ducj i Pachets'"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45
+msgid "Show the “All Packages” group menu"
+msgstr "Mostre il menù grup “Ducj i pachets”"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46
msgid ""
"Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
"backends and is not generally required by end users."
@@ -373,31 +396,30 @@ msgstr ""
"Mostre la vôs tal menù: 'Ducj i Pachets'. Al domande une vore di timp par "
"popolasi par i plui backends e normalmentri nol è domandât dai utents finai."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50
msgid "The search mode used by default"
-msgstr "Le modalitât di ricercje predefinide."
+msgstr "Le modalitât di ricercje predefinide"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51
msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
+"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”."
msgstr ""
-"Le modalitât di ricercje predefinide. Lis opzions a son \"name\", \"details"
-"\", o \"file\"."
+"Le modalitât di ricercje predefinide. Lis opzions a son “name”, “details” o "
+"“file”."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55
msgid "Show all repositories in the package source viewer"
msgstr "Mostre ducj i repository te viodude des sorzints dai pachets"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56
msgid "Show all repositories in the package source viewer."
msgstr "Mostre ducj i repository te viodude des sorzints dai pachets."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60
msgid "Only show the newest updates in the list"
msgstr "Mostre nome i inzornaments plui gnûfs inte liste"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61
msgid ""
"Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
"updates that are still available."
@@ -405,32 +427,32 @@ msgstr ""
"Mostre nome i pachets plui gnûfs inte liste dai inzornaments, e filtre i "
"vecjos inzornaments che a son ancjemò disponibii."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65
msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
msgstr "Scor ai pachets che si stan discjamant"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66
msgid ""
"Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
msgstr ""
"Scor ai pachets inte liste dai inzornaments che si stan tirant ju o che si "
"stan instalant."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70
msgid "Allow applications to invoke the font installer"
msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr dai caratars"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71
msgid "Allow applications to invoke the font installer."
msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr dai caratars."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75
msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
msgstr ""
"Programs che a àn di jessi ignorâts cuant che a mandin richiestis di session "
"D-Bus"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76
msgid ""
"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
"separated by commas."
@@ -438,23 +460,23 @@ msgstr ""
"Programs che a àn di jessi ignorâts cuant che a mandin richiestis di session "
"D-Bus, separâts di virgulis."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80
msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di codec"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81
msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di codec."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di gjenars di mime"
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86
msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
msgstr "Permet a lis aplicazions di clamâ l'instaladôr di gjenars di mime."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
"options by default."
@@ -462,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Cuant che si mostre la interface utent da une richieste di session D-Bus, "
"dopre in automatic chestis opzions predefinidis."
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94
msgid ""
"When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
"turned on."
@@ -471,12 +493,12 @@ msgstr ""
"sfuarce la ativazion di chestis opzions."
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:315
+#: src/gpk-application.c:315
msgid "Pending"
msgstr "In spiete"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:533
+#: src/gpk-application.c:533
#, c-format
msgid "%u file installed by %s"
msgid_plural "%u files installed by %s"
@@ -484,25 +506,25 @@ msgstr[0] "%u file instalât di %s"
msgstr[1] "%u file instalâts di %s"
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
+#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898
msgid "No packages"
msgstr "Nissun pachet"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:793
+#: src/gpk-application.c:793
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Nissun altri pachet al à bisugne di chest pachet"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:800
+#: src/gpk-application.c:800
#, c-format
msgid "%u package requires %s"
msgid_plural "%u packages require %s"
-msgstr[0] "%u pachet al domande %s "
-msgstr[1] "%u pachets a domandin %s "
+msgstr[0] "%u pachet al domande %s"
+msgstr[1] "%u pachets a domandin %s"
#. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:805
+#: src/gpk-application.c:805
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -510,12 +532,12 @@ msgstr[0] "Il pachet in liste chi sot al à bisugne di %s par funzionâ ben."
msgstr[1] "I pachets in liste chi sot a an bisugne di %s par funzionâ ben."
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: src/gpk-application.c:900
msgid "This package does not depend on any others"
msgstr "Chest pachet nol dipent di nissun altri"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:907
+#: src/gpk-application.c:907
#, c-format
msgid "%u additional package is required for %s"
msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
@@ -523,7 +545,7 @@ msgstr[0] "%u pachet adizionâl al è necessari par %s"
msgstr[1] "%u pachets adizionâi a son necessaris par %s"
#. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:912
+#: src/gpk-application.c:912
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -531,27 +553,27 @@ msgstr[0] "Il pachet in liste chi sot al è necessari a %s par funzionâ ben."
msgstr[1] "I pachets in liste chi sot a son necessaris a %s par funzionâ ben."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:962
+#: src/gpk-application.c:962
msgid "Invalid"
msgstr "No valit"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1082
+#: src/gpk-application.c:1082
msgid "No results were found."
msgstr "Nissun risultât al è stât cjatât."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1090
+#: src/gpk-application.c:1090
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Prove scrîf un non di pachet te sbare di ricercje."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1093
+#: src/gpk-application.c:1093
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
msgstr "No son pachets in code di instalâ o gjavâ."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1098
+#: src/gpk-application.c:1098
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -560,112 +582,111 @@ msgstr ""
"test di ricercje."
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: src/gpk-application.c:1101
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Prove di gnûf cuntun tiermin di ricercje diferent."
#. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1281
+#: src/gpk-application.c:1281
msgid "Invalid search text"
msgstr "Test di ricercje no valit"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1283
+#: src/gpk-application.c:1283
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "Il test cirût al à caratars no valits"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1324
+#: src/gpk-application.c:1324
msgid "The search could not be completed"
msgstr "La ricercje no pues jessi completade"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1326
+#: src/gpk-application.c:1326
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Esecuzion de transazion falide"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1430
+#: src/gpk-application.c:1430
msgid "Changes not applied"
msgstr "Cambiaments no aplicâts"
-#: ../src/gpk-application.c:1431
+#: src/gpk-application.c:1431
msgid "Close _Anyway"
-msgstr "Siere in _ogni câs "
+msgstr "Siere _distès"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1435
+#: src/gpk-application.c:1435
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "A son modifichis che no son ancjemò stadis aplicadis."
-#: ../src/gpk-application.c:1436
+#: src/gpk-application.c:1436
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Chestis modifichis a saran pierdudis se tu sieris chest barcon."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047
msgid "Installed"
msgstr "Instalât"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
-#: ../src/gpk-dialog.c:127
+#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127
msgid "Name"
msgstr "Non"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:1889
+#: src/gpk-application.c:1889
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1892
+#: src/gpk-application.c:1892
msgid "Installed size"
msgstr "Dimension Instalade"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1895
+#: src/gpk-application.c:1895
msgid "Download size"
msgstr "Dimension Scjamade"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2041
+#: src/gpk-application.c:2041
msgid "Searching by name"
msgstr "Cîrint par non"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2064
+#: src/gpk-application.c:2064
msgid "Searching by description"
msgstr "Cîrint par descrizion"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2087
+#: src/gpk-application.c:2087
msgid "Searching by file"
msgstr "Cîrint par file"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2107
+#: src/gpk-application.c:2107
msgid "Search by name"
msgstr "Cîr par Non"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2115
+#: src/gpk-application.c:2115
msgid "Search by description"
msgstr "Cîr par descrizion"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2123
+#: src/gpk-application.c:2123
msgid "Search by file name"
msgstr "Cîr par non di file"
-#: ../src/gpk-application.c:2148
+#: src/gpk-application.c:2148
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenziât sot la GNU General Public License Version 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2149
+#: src/gpk-application.c:2149
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -676,7 +697,7 @@ msgstr ""
"modificâlu sot i tiermins de licence GNU GPL, publicade da Free Software "
"Foundation, version 2 o (a tô sielte) sucessive."
-#: ../src/gpk-application.c:2153
+#: src/gpk-application.c:2153
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -687,7 +708,7 @@ msgstr ""
"GARANZIE, cence nancje la implicite garanzie di COMERCIABILITÂT o IDONEITÂT "
"A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Consultâ la licence GNU GPL par vê plui detais."
-#: ../src/gpk-application.c:2157
+#: src/gpk-application.c:2157
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -698,86 +719,86 @@ msgstr ""
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2163
+#: src/gpk-application.c:2163
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: ../src/gpk-application.c:2184
+#: src/gpk-application.c:2184
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Sît web PackageKit"
#. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2187
+#: src/gpk-application.c:2187
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gjestôr di pachets par GNOME"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2342
+#: src/gpk-application.c:2342
msgid "Enter a search word or click a category to get started."
msgstr "Scrîf une peraule di cirî o cliche suntune categorie par tacâ."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2345
+#: src/gpk-application.c:2345
msgid "Enter a search word to get started."
msgstr "Scrîf une peraule di cirî par tacâ."
#. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2538
+#: src/gpk-application.c:2538
msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
msgstr "O soi daûr a jessî viodût che no si rive a recuperâ lis proprietâts"
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:2580
+#: src/gpk-application.c:2580
msgid "All packages"
msgstr "Ducj i pachets"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: src/gpk-application.c:2582
msgid "Show all packages"
msgstr "Mostre ducj i pachets"
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
+#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Mostre la version dal program e jes"
-#: ../src/gpk-application.c:2969
+#: src/gpk-application.c:2969
msgid "Install Software"
msgstr "Instale software"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:2985
+#: src/gpk-application.c:2985
msgid "Package installer"
msgstr "Instaladôr pachets"
#. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:146
+#: src/gpk-common.c:145
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:153
+#: src/gpk-common.c:152
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:252
+#: src/gpk-common.c:251
msgid "This application is running as a privileged user"
msgstr "La aplicazion a stâ zirant come utent privilegjât"
#. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:255
+#: src/gpk-common.c:254
#, c-format
msgid "%s is running as a privileged user"
msgstr "%s a stâ zirant come utent privilegjât"
#. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:258
+#: src/gpk-common.c:257
msgid "Package management applications are security sensitive."
msgstr "Lis aplicazions di gjestion dai pachets a son sensibilis ae sigurece."
#. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:260
+#: src/gpk-common.c:259
msgid ""
"Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
"security reasons."
@@ -786,359 +807,363 @@ msgstr ""
"par resons di sigurece."
#. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:266
+#: src/gpk-common.c:265
msgid "Continue _Anyway"
msgstr "Continue _distès"
#. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:302
+#: src/gpk-common.c:301
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:306
+#: src/gpk-common.c:305
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:310
+#: src/gpk-common.c:309
#, c-format
msgid "%s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s e %s"
#. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:315
+#: src/gpk-common.c:314
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:104
+#: src/gpk-debug.c:104
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Mostre informazions di debug par ducj i file"
-#: ../src/gpk-debug.c:156
+#: src/gpk-debug.c:156
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opzions di debug"
-#: ../src/gpk-debug.c:156
+#: src/gpk-debug.c:156
msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostre opzions di debug"
#. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:64
+#: src/gpk-dialog.c:64
msgid "many packages"
msgstr "une vore di pachets"
-#: ../src/gpk-dialog.c:207
+#: src/gpk-dialog.c:207
msgid "No files"
msgstr "Nissun file"
#. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:262
+#: src/gpk-dialog.c:262
msgid "Do not show this again"
msgstr "No stâ mostrâ plui chest"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:195
+#: src/gpk-enum.c:204
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:199
+#: src/gpk-enum.c:208
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:203
+#: src/gpk-enum.c:212
msgid "disc"
msgstr "disc"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:207
+#: src/gpk-enum.c:216
msgid "media"
msgstr "supuart"
-#: ../src/gpk-enum.c:221
+#: src/gpk-enum.c:230
msgid "Failed with unknown error code"
msgstr "Falît cun codiç di erôr no cognossût"
-#: ../src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:233
msgid "No network connection available"
msgstr "Nissune conession ae rêt disponibil"
-#: ../src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:236
msgid "No package cache is available."
msgstr "Nissune cache di pachets disponibil."
-#: ../src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:239
msgid "Out of memory"
msgstr "Memorie finide"
-#: ../src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:242
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Impussibil creâ un thread"
-#: ../src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:245
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "No supuartât da chest backend"
-#: ../src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:248
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Si è verificât un erôr interni"
-#: ../src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:251
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Une firme di sigurece no je presinte"
-#: ../src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:254
msgid "The package is not installed"
msgstr "Il pachet nol è instalât"
-#: ../src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:257
msgid "The package was not found"
msgstr "Il pachet nol è stât cjatât"
-#: ../src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:260
msgid "The package is already installed"
msgstr "Il pachet al è za instalât"
-#: ../src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:263
msgid "The package download failed"
msgstr "No si è rivâts a scjamâ il pachet"
-#: ../src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:266
msgid "The group was not found"
msgstr "Il grup nol è stât cjatât"
-#: ../src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:269
msgid "The group list was invalid"
msgstr "La liste dal grup no je valide"
-#: ../src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:272
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Risoluzion di dipendence falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:275
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "Il filtri di ricercje nol ere valit"
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:278
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "L'identificatîf dal pachet nol è stât fat ben"
-#: ../src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:281
msgid "Transaction error"
msgstr "Erôr di transazion"
-#: ../src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:284
msgid "Repository name was not found"
msgstr "Il non dal repository nol è stât cjatât"
-#: ../src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:287
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Impussibil gjavâ un pachet di sisteme protet"
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:290
msgid "The action was canceled"
msgstr "La azion e je stade anulade"
-#: ../src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:293
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "La azion e je stade anulade cun sfuarç"
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:296
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Leture dal file di configurazion falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:299
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "La azion no pues jessi fermade"
-#: ../src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:302
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "I pachets sorzint no puedin jessi instalâts"
-#: ../src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:305
msgid "The license agreement failed"
msgstr "L'acuardi di licenze falît"
-#: ../src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:308
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflit di file locâl tra pachets"
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:311
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "I pachets no son compatibii"
-#: ../src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:314
msgid "Problem connecting to a package source"
msgstr "Probleme tal conetisi a une sorzint di pachets"
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:317
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Inizializazion falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:320
msgid "Failed to finalize"
msgstr "Finalizazion falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:323
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Impussibil otignî il bloc"
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:326
msgid "No packages to update"
msgstr "Nissun pachet di inzornâ"
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:329
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Impussibil scrivi la configurazion dal repository"
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:332
msgid "Local install failed"
msgstr "Instalazion locâl falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:335
msgid "Bad security signature"
msgstr "Firme di sigurece sbaliade"
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:338
msgid "Missing security signature"
msgstr "A mancje la firme di sigurece"
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:341
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Configurazion dal repository no valide"
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:344
msgid "Invalid package file"
msgstr "File dal pachet no valit"
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:347
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalazion dal pachet blocade"
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:350
msgid "Package is corrupt"
msgstr "Il pachet al è ruvinât"
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:353
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Ducj i pachets a son za instalâts"
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:356
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Impussibil cjatâ il file specificât"
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:359
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "No son disponibii altris mirror"
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:362
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Nissun dât di inzornament de distribuzion al è disponibil"
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:365
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "Il pachet nol è compatibil cun chest sisteme"
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:368
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Nol è puest tal disc"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298
msgid "A media change is required"
msgstr "Al è domandât un cambi di supuart"
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: src/gpk-enum.c:374
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizazion falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:377
msgid "Update not found"
msgstr "Inzornament no cjatât"
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:380
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Impussibil instalâ di une sorzint no fidade"
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:383
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Impussibil inzornâ di une sorzint no fidade"
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:386
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Impussibil recuperâ la liste dai file"
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:389
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Impussibil recuperâ i recuisîts dal pachet"
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:392
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Impussibil disabilitâ la sorzint"
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:395
msgid "The download failed"
msgstr "Il scjariâ al è falît"
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:398
msgid "Package failed to configure"
msgstr "Configurazion dal pachet falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:401
msgid "Package failed to build"
msgstr "Compilazion dal pachet falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:404
msgid "Package failed to install"
msgstr "Instalazion dal pachet falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:407
msgid "Package failed to be removed"
msgstr "Rimozion dal pachet falide"
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:410
msgid "Update failed due to running process"
msgstr "Inzornament falît par cause dai procès in esecuzion"
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:413
msgid "The package database was changed"
msgstr "Il database dai pachets al è stât cambiât"
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:416
msgid "Virtual provide type is not supported"
msgstr "Gjenar di furnidôr virtuâl no supuartât"
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:419
msgid "Install root is invalid"
msgstr "La lidrîs de instalazion no je valide"
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:422
msgid "Cannot fetch install sources"
msgstr "Impussibil recuperâ lis sorzints di instalazion"
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:425
msgid "Rescheduled due to priority"
msgstr "Tornât a planificâ par vie di prioritâts"
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:428
msgid "Unfinished transaction"
msgstr "Transazion no finide"
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:431
msgid "Lock required"
msgstr "Bloc necessari"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: src/gpk-enum.c:435
+msgid "Source already set"
+msgstr "Sorzint za stabilide"
+
+#: src/gpk-enum.c:450
msgid "Failed with unknown error code."
msgstr "Falît cun codiç di erôr no cognossût."
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:453
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -1146,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Nissune conession di rêt disponibil.\n"
"Controle lis impostazions di conession e torne prove."
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: src/gpk-enum.c:457
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -1154,7 +1179,7 @@ msgstr ""
"Si scugne ricostruî la liste dai pachets.\n"
"Chest al veve di jessi fat dal backend in automatic."
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: src/gpk-enum.c:461
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -1164,11 +1189,11 @@ msgstr ""
"memorie.\n"
"Torne invie il computer."
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: src/gpk-enum.c:465
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Impussibil creâ un thread par servî la richieste dal utent."
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:468
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1178,7 +1203,7 @@ msgstr ""
"Segnalâ un erôr tal sisteme di olme dai erôrs de distribuzion, stant che nol "
"à di sucedi."
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: src/gpk-enum.c:472
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1188,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"Segnalâ chest bug tal sisteme di olme dai bug de distribuzion cun la "
"descrizion dal erôr."
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: src/gpk-enum.c:476
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with package source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -1197,12 +1222,12 @@ msgstr ""
"sorzint di pachets.\n"
"Controle lis impostazions di sigurece."
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: src/gpk-enum.c:480
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr "Il pachet che si sta cirint di gjavâ o inzornâ nol è instalât."
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:483
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"package source."
@@ -1210,11 +1235,11 @@ msgstr ""
"Il pachet che si stâ cambiant nol pues jessi cjatât sul sisteme o in "
"cualsisei sorzint pachets."
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:486
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "Il pachet che si sta cirint di instalâ al è za instalât."
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:489
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -1222,7 +1247,7 @@ msgstr ""
"Il scjariâ dal pachet al è falît.\n"
"Controle la conession di rêt."
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: src/gpk-enum.c:493
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -1230,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"Il gjenar di grup nol è stât cjatât.\n"
"Controle la liste dai grups e torne prove."
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: src/gpk-enum.c:497
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1240,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"Tornâ a cjariâ la cache al pues judâ, ancje se chest di norme al è un erôr "
"de sorzint software."
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: src/gpk-enum.c:502
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1248,11 +1273,11 @@ msgstr ""
"Impussibil cjatâ un pachet che al permet il completament de azion.\n"
"Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: src/gpk-enum.c:506
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "Il filtri di ricercje nol è stât fat ben."
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:509
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1261,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"seridôr.\n"
"Chest di solit al indiche un erôr interni e si scugne segnalâlu."
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: src/gpk-enum.c:513
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1269,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"Si è verificât un erôr di transazion no specificât.\n"
"Plui informazions a son disponibii intal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: src/gpk-enum.c:517
msgid ""
"The remote package source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1277,15 +1302,15 @@ msgstr ""
"Nol è stât cjatât nissun non pe sorzint di pachets rimote.\n"
"Al podarès jessi necessari abilitâ une vôs in Sorzint pachets."
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: src/gpk-enum.c:521
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "No si pues gjavâ un pachet di sisteme protet."
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:524
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "La azion e je stade anulade e nissun pachet al è stât modificât."
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:527
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -1293,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"La azion e je stade anulade e nissun pachet al è stât modificât.\n"
"Il backend nol è stât sierât ben."
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: src/gpk-enum.c:531
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -1301,11 +1326,11 @@ msgstr ""
"Impussibil vierzi il file di configurazion dal pachet natîf.\n"
"Verificâ che la configurazion e sedi valide."
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:535
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Impussibil anulâ l'azion in chest moment."
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:538
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1313,7 +1338,7 @@ msgstr ""
"I pachets sorzint di solit no son instalâts in chest mût.\n"
"Controlâ l'estension dal file che si sta cirint di instalâ."
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:542
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -1321,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"L'acuardi di licence nol è stât acetât.\n"
"Par doprâ chest software al è necessari acetâ la licence."
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:546
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1329,7 +1354,7 @@ msgstr ""
"Doi pachets a furnisin il stes file.\n"
"Chest di solit al sucêt miscliçant pachets di diferentis sorzints."
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: src/gpk-enum.c:550
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1337,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Esistin plui pachets che no son compatibii tra di lôr.\n"
"Chest di solit al sucêt miscliçant pachets di diferentis sorzints."
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: src/gpk-enum.c:554
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -1346,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"pachets.\n"
"Par plui informazions controlâ l'erôr detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: src/gpk-enum.c:558
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1355,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"Chest al pues verificâsi se un altri strument di gjestion pachets al è in "
"esecuzion tal stes moment."
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: src/gpk-enum.c:562
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -1363,7 +1388,7 @@ msgstr ""
"Arest de istance dal backend falide.\n"
"Chest erôr al pues jessi ignorât."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: src/gpk-enum.c:566
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1372,15 +1397,15 @@ msgstr ""
"Siere cualsisei strument di gjestion pachets che al podarès jessi in "
"esecuzion."
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: src/gpk-enum.c:570
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Nissun dai pachets selezionâts al pues jessi inzornât."
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:573
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "La configurazion dal repository no pues jessi modificade."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:576
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1388,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Instalazion dal file locâl falide.\n"
"Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: src/gpk-enum.c:580
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Impussibil verificâ la firme di sigurece dal pachet."
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:583
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -1400,11 +1425,11 @@ msgstr ""
"A mancje la firme di sigurece e il pachet nol è fidât.\n"
"Chest pachet nol è stât firmât ae creazion."
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:587
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "La configurazion dal repository no je valide e no pues jessi lete."
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:590
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1412,28 +1437,28 @@ msgstr ""
"Il pachet che tu stâs cirint di instalâ nol è valit.\n"
"Il pachet al podarès jessi ruvinât o nol è un pachet adat."
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: src/gpk-enum.c:594
msgid ""
-"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"Installation of this package prevented by your packaging system’s "
"configuration."
msgstr ""
"La instalazion di chest pachet e je impedide de configurazion dal sisteme di "
"gjestion pachets."
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:597
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"Il pachet discjariât al è ruvinât e al à bisugne di jessi discjariât une "
"altre volte."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:600
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Ducj i pachets selezionâts pe instalazion a son za instalâts tal sisteme."
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1441,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Impussibil cjatâ il file specificât tal sisteme.\n"
"Controlâ se il file al esist ancjemò e nol è stât eliminât."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: src/gpk-enum.c:607
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1450,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"ricercjâts.\n"
"No son altris mirror di dulà discjariâ che a puedin jessi provâts."
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: src/gpk-enum.c:611
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
"sources.\n"
@@ -1460,12 +1485,12 @@ msgstr ""
"esecuzion dal avanzament ricercjâts.\n"
"La liste dai avanzaments de distribuzion no sarà disponibil."
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: src/gpk-enum.c:615
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr "Il pachet che si cîr di instalâ nol è compatibil cun chest sisteme."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1473,11 +1498,11 @@ msgstr ""
"Spazi insuficient sul dispositîf.\n"
"Liberâ un pôc di spazi sul disc di sisteme par eseguî cheste operazion."
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: src/gpk-enum.c:622
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "Un supuart in plui al è necessari par completâ cheste transazion."
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:625
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -1485,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"Si à falît tal furnî l'autenticazion juste.\n"
"Controlâ lis password o lis impostazions dal account."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: src/gpk-enum.c:629
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1494,29 +1519,29 @@ msgstr ""
"L'inzornament specificât nol pues jessi cjatât.\n"
"Al podarès jessi za instalât o nol è plui disponibil sul servidôr rimot."
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: src/gpk-enum.c:633
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Il pachet nol pues jessi instalât das sorzints no fidadis."
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:636
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr "Il pachet nol pues jessi inzornât das sorzints no fidadis."
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:639
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "La liste dai file no je disponibil par chest pachet."
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:642
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr ""
"Lis informazions su ce che chest pachet al à bisugne no puedin jessi "
"otignudis."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:645
msgid "The specified package source could not be disabled."
msgstr "No si pues no abilitâ la sorzint dai pachets selezionade."
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1524,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"Il discjariâ nol è stât fat in automatic e si scugne fâlu a man.\n"
"Plui informazions a son disponibii intal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: src/gpk-enum.c:652
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1532,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"Un dai pachets selezionâts nol è stât configurât in maniere juste.\n"
"Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: src/gpk-enum.c:656
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1540,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Un dai pachets selezionâts nol è stât compilât in maniere juste.\n"
"Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: src/gpk-enum.c:660
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1548,7 +1573,7 @@ msgstr ""
"Un dai pachets selezionâts nol è stât instalât in maniere juste.\n"
"Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: src/gpk-enum.c:664
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1556,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"Un dai pachets selezionâts nol è stât gjavât in maniere juste.\n"
"Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: src/gpk-enum.c:668
msgid ""
"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -1565,29 +1590,29 @@ msgstr ""
"indenant.\n"
"Plui informazions a son disponibii tal rapuart detaiât."
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: src/gpk-enum.c:672
msgid "The package database was changed while the request was running."
msgstr ""
"Il database dai pachets al è stât cambiât intant che la richieste a jere in "
"esecuzion."
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:675
msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
msgstr "Il gjenar di furnidôr virtuâl nol è supuartât da chest sisteme."
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:678
msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
msgstr "La lidrîs de instalazion no je valide. Contatâ l'aministradôr."
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:681
msgid "The list of package sources could not be downloaded."
msgstr "No si rive a discjariâ la liste dai sorzints dai pachets."
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:684
msgid "A previous package management transaction was interrupted."
msgstr "Une precedent transazion di gjestion dai pachets e je stade interote."
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:687
msgid ""
"The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
"idle."
@@ -1595,899 +1620,918 @@ msgstr ""
"La transazion e je stade anulade e e vegnarà ripetude cuant che il sisteme "
"al sarà inatîf."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:690
msgid "A package manager lock is required."
msgstr "Al è necessari un bloc dal gjestôr di pachets."
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: src/gpk-enum.c:694
+msgid "The software source is already in this state."
+msgstr "La sorzint software e je za in chest stât."
+
+#: src/gpk-enum.c:709
msgid "No restart is necessary."
msgstr "Nol è necessari tornâ a inviâ."
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:712
msgid "You will be required to restart this application."
msgstr "Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ cheste aplicazion."
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:715
msgid "You will be required to log out and back in."
-msgstr "Si scugnarà jessî de session e tornâ a jentrâ"
+msgstr "Si scugnarà jessî de session e tornâ a jentrâ."
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:718
msgid "A restart will be required."
msgstr "Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:721
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Al vegnarà domandât di jessî de session e tornâ a jentrâ par vie di un "
"inzornament di sigurece."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:724
msgid "A restart will be required due to a security update."
msgstr ""
"Al vegnarà domandât di tornâ a inviâ par vie di un inzornaments di sigurece."
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: src/gpk-enum.c:738
msgid "No restart is required."
msgstr "Nol serf tornâ a inviâ."
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:741
msgid "A restart is required."
msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:744
msgid "You need to log out and log back in."
msgstr "Tu varessis di jessî de session e tornâ a jentrâ."
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:747
msgid "You need to restart the application."
msgstr "Al è necessari tornâ a inviâ la aplicazion."
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:750
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
msgstr "Tu varessis di jessî de session e tornâ a jentrâ par vê sigurece."
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:753
msgid "A restart is required to remain secure."
msgstr "Tornâ a inviâ al è necessari par vê sigurece."
#. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: src/gpk-enum.c:768
msgid "Unknown state"
msgstr "Stât no cognossût"
#. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: src/gpk-enum.c:772
msgid "Starting"
msgstr "Tacade"
#. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: src/gpk-enum.c:776
msgid "Waiting in queue"
msgstr "In spiete in code"
#. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: src/gpk-enum.c:780
msgid "Running"
msgstr "Esecuzion"
#. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: src/gpk-enum.c:784
msgid "Querying"
msgstr "Interogazion"
#. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: src/gpk-enum.c:788
msgid "Getting information"
msgstr "Daûr a vê informazions"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: src/gpk-enum.c:792
msgid "Removing packages"
msgstr "Daûr a gjavâ pachets"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: src/gpk-enum.c:796
msgid "Downloading packages"
msgstr "Daûr a scjamâ pachets"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: src/gpk-enum.c:800
msgid "Installing packages"
msgstr "Daûr a instalâ i pachets"
#. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: src/gpk-enum.c:804
msgid "Refreshing software list"
msgstr "Si torne a cjamâ la liste software"
#. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: src/gpk-enum.c:808
msgid "Installing updates"
msgstr "Instalazion inzornaments"
#. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: src/gpk-enum.c:812
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "Daûr a netâ pachets"
#. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: src/gpk-enum.c:816
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "Daûr a rindi i pachets vecjos"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: src/gpk-enum.c:820
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "Risoluzion dipendencis"
#. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: src/gpk-enum.c:824
msgid "Checking signatures"
msgstr "Daûr a controlâ lis firmis"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing changes"
msgstr "Control modifichis"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: src/gpk-enum.c:832
msgid "Committing changes"
msgstr "Aplicazion modifichis"
#. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: src/gpk-enum.c:836
msgid "Requesting data"
msgstr "Richieste dâts"
#. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: src/gpk-enum.c:840
msgid "Finished"
msgstr "Finît"
#. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: src/gpk-enum.c:844
msgid "Canceling"
msgstr "Daûr a anulâ"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: src/gpk-enum.c:848
msgid "Downloading repository information"
msgstr "Daûr a scjamâ informazions dai respository"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: src/gpk-enum.c:852
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "Daûr a scjamâ la liste dai pachets"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: src/gpk-enum.c:856
msgid "Downloading file lists"
msgstr "Daûr a scjamâ la liste dai file"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: src/gpk-enum.c:860
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "Daûr a scjamâ la liste dai cambiaments"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: src/gpk-enum.c:864
msgid "Downloading groups"
msgstr "Daûr a scjamâ i grups"
#. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: src/gpk-enum.c:868
msgid "Downloading update information"
msgstr "Daûr a scjamâ informazions di inzornament"
#. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: src/gpk-enum.c:872
msgid "Repackaging files"
msgstr "Daûr a tornâ a impachetâ i file"
#. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: src/gpk-enum.c:876
msgid "Loading cache"
msgstr "Daûr a cjamâ la cache"
#. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: src/gpk-enum.c:880
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "Scansion aplicazions instaladis"
#. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: src/gpk-enum.c:884
msgid "Generating package lists"
msgstr "Gjenerazion liste pachets"
#. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: src/gpk-enum.c:888
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "In spiete dal bloc dal gjestôr di pachets"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: src/gpk-enum.c:892
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "In spiete de autenticazion"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: src/gpk-enum.c:896
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "Inzornament de liste des aplicazions in esecuzion"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: src/gpk-enum.c:900
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "Control des aplicazions in ûs"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: src/gpk-enum.c:904
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "Control des librariis atualmentri in ûs"
#. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: src/gpk-enum.c:908
msgid "Copying files"
msgstr "Daûr a copiâ file"
+#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
+#: src/gpk-enum.c:913
+msgid "Running hooks"
+msgstr "Esecuzion gançs"
+
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: src/gpk-enum.c:929
msgid "Trivial update"
msgstr "Inzornament facoltatîf"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: src/gpk-enum.c:933
msgid "Normal update"
msgstr "Inzornament normâl"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: src/gpk-enum.c:937
msgid "Important update"
msgstr "Inzornament impuartant"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#: src/gpk-enum.c:941
msgid "Security update"
msgstr "Inzornament di sigurece"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:920
+#: src/gpk-enum.c:945
msgid "Bug fix update"
msgstr "Inzornament di corezion bug"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: src/gpk-enum.c:949
msgid "Enhancement update"
msgstr "Inzornament di miorament"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: src/gpk-enum.c:953
msgid "Blocked update"
msgstr "Inzornament blocât"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: src/gpk-enum.c:963
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: src/gpk-enum.c:967
msgid "Trusted"
msgstr "Fidât"
#. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: src/gpk-enum.c:971
msgid "Untrusted"
msgstr "No fidât"
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#: src/gpk-enum.c:976
+msgid "Unavailable"
+msgstr "No disponibil"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:992
msgid "Downloading"
msgstr "Daûr a scjariâ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:996
msgid "Updating"
msgstr "Inzornament"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: src/gpk-enum.c:1000
msgid "Installing"
msgstr "Instalazion"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: src/gpk-enum.c:1004
msgid "Removing"
msgstr "Rimozion"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: src/gpk-enum.c:1008
msgid "Cleaning up"
msgstr "Pulidure"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: src/gpk-enum.c:1012
msgid "Obsoleting"
msgstr "Rindi sorpassât"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: src/gpk-enum.c:1016
msgid "Reinstalling"
msgstr "Daûr a tornâ a instalâ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: src/gpk-enum.c:1020
msgid "Preparing"
msgstr "Preparazion"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: src/gpk-enum.c:1024
msgid "Decompressing"
msgstr "Decompression"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: src/gpk-enum.c:1039
msgid "Downloaded"
msgstr "Scjariât"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: src/gpk-enum.c:1043
msgid "Updated"
msgstr "Inzornât"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: src/gpk-enum.c:1051
msgid "Removed"
msgstr "Gjavât"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: src/gpk-enum.c:1055
msgid "Cleaned up"
msgstr "Netât"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350
msgid "Obsoleted"
msgstr "Sorpassât"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: src/gpk-enum.c:1063
msgid "Reinstalled"
msgstr "Tornât a instalâ"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: src/gpk-enum.c:1067
msgid "Prepared"
msgstr "Preparât"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: src/gpk-enum.c:1071
msgid "Decompressed"
msgstr "Decomprimût"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: src/gpk-enum.c:1086
msgid "Unknown role type"
msgstr "Gjenar di rûl no cognossût"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: src/gpk-enum.c:1090
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dipendencis recuperadis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: src/gpk-enum.c:1094
msgid "Got update detail"
msgstr "Detai dal inzornament recuperât"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1099
msgid "Got details"
msgstr "Detais recuperâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1103
msgid "Got requires"
msgstr "Recuisîts recuperâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1076
+#: src/gpk-enum.c:1107
msgid "Got updates"
msgstr "Inzornaments recuperâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: src/gpk-enum.c:1111
msgid "Searched for package details"
msgstr "Detais pachet cirûts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: src/gpk-enum.c:1115
msgid "Searched for file"
msgstr "Cirût par file"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: src/gpk-enum.c:1119
msgid "Searched groups"
msgstr "Cirût grups"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1092
+#: src/gpk-enum.c:1123
msgid "Searched for package name"
msgstr "Cirût par non di pachet"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: src/gpk-enum.c:1127
msgid "Removed packages"
msgstr "Pachets gjavâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
+#: src/gpk-enum.c:1131
msgid "Installed packages"
msgstr "Pachets instalâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: src/gpk-enum.c:1135
msgid "Installed local files"
msgstr "File locâi instalâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: src/gpk-enum.c:1139
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Cache dai pachets tornade a cjariâ"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: src/gpk-enum.c:1143
msgid "Updated packages"
msgstr "Pachets inzornâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: src/gpk-enum.c:1147
msgid "Canceled"
msgstr "Anulât"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: src/gpk-enum.c:1151
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Vût liste dai repository"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: src/gpk-enum.c:1155
msgid "Enabled repository"
msgstr "Abilitât repository"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: src/gpk-enum.c:1159
msgid "Removed repository"
msgstr "Gjavât repository"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: src/gpk-enum.c:1163
msgid "Set repository data"
msgstr "Dâts dai repository impostâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: src/gpk-enum.c:1167
msgid "Resolved"
msgstr "Risolt"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1172
msgid "Got file list"
msgstr "Liste dai file recuperade"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1176
msgid "Got what provides"
msgstr "Recuperât ce che al furnìs"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: src/gpk-enum.c:1180
msgid "Installed signature"
msgstr "Firme instalade"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: src/gpk-enum.c:1184
msgid "Got package lists"
msgstr "Listis dai pachets recuperadis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: src/gpk-enum.c:1188
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA acetade"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: src/gpk-enum.c:1192
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pachets scjariâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: src/gpk-enum.c:1196
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Avanzaments de distribuzions recuperâts"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: src/gpk-enum.c:1200
msgid "Got categories"
msgstr "Categoriis recuperadis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
+#: src/gpk-enum.c:1204
msgid "Got old transactions"
msgstr "Vecjis transazions recuperadis"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: src/gpk-enum.c:1208
msgid "Repaired the system"
msgstr "Sisteme riparât"
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Inzornament dal sisteme"
+
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1192
+#: src/gpk-enum.c:1229
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilitât"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1196
+#: src/gpk-enum.c:1233
msgid "Accessories"
msgstr "Acessoris"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: src/gpk-enum.c:1237
msgid "Education"
msgstr "Educazion"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: src/gpk-enum.c:1241
msgid "Games"
msgstr "Zûcs"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: src/gpk-enum.c:1245
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiche"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: src/gpk-enum.c:1249
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: src/gpk-enum.c:1253
msgid "Office"
msgstr "Ufizi"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370
msgid "Other"
msgstr "Altri"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1224
+#: src/gpk-enum.c:1261
msgid "Programming"
msgstr "Programazion"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: src/gpk-enum.c:1265
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimediâl"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: src/gpk-enum.c:1269
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: src/gpk-enum.c:1273
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Ambient grafic GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: src/gpk-enum.c:1277
msgid "KDE desktop"
msgstr "Ambient grafic KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: src/gpk-enum.c:1281
msgid "Xfce desktop"
msgstr "Ambient grafic Xfce"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: src/gpk-enum.c:1285
msgid "Other desktops"
msgstr "Altris ambients grafics"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1252
+#: src/gpk-enum.c:1289
msgid "Publishing"
msgstr "Editorie"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: src/gpk-enum.c:1293
msgid "Servers"
msgstr "Servidôrs"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: src/gpk-enum.c:1297
msgid "Fonts"
msgstr "Caratars"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1264
+#: src/gpk-enum.c:1301
msgid "Admin tools"
msgstr "Struments di ministrazion"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1268
+#: src/gpk-enum.c:1305
msgid "Legacy"
msgstr "Datâts"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: src/gpk-enum.c:1309
msgid "Localization"
msgstr "Localizazion"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: src/gpk-enum.c:1313
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizazion"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: src/gpk-enum.c:1317
msgid "Security"
msgstr "Sigurece"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: src/gpk-enum.c:1321
msgid "Power management"
msgstr "Gjestion energjetiche"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: src/gpk-enum.c:1325
msgid "Communication"
msgstr "Comunicazion"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: src/gpk-enum.c:1329
msgid "Network"
msgstr "Rêt"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: src/gpk-enum.c:1333
msgid "Maps"
msgstr "Mapis"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: src/gpk-enum.c:1337
msgid "Package sources"
msgstr "Sorzints pachet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: src/gpk-enum.c:1341
msgid "Science"
msgstr "Sience"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: src/gpk-enum.c:1345
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazion"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: src/gpk-enum.c:1349
msgid "Electronics"
msgstr "Eletroniche"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: src/gpk-enum.c:1353
msgid "Package collections"
msgstr "Colezion pachets"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: src/gpk-enum.c:1357
msgid "Vendor"
msgstr "Produtôr"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: src/gpk-enum.c:1361
msgid "Newest packages"
msgstr "Pachets gnûfs"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: src/gpk-enum.c:1365
msgid "Unknown group"
msgstr "Grup no cognossût"
#. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:140
+#: src/gpk-log.c:140
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d di %B dal %Y"
#. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:240
+#: src/gpk-log.c:240
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:249
+#: src/gpk-log.c:249
msgid "Action"
msgstr "Azion"
#. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:282
+#: src/gpk-log.c:282
msgid "User name"
msgstr "Non utent"
#. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:289
+#: src/gpk-log.c:289
msgid "Application"
msgstr "Aplicazion"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:431
+#: src/gpk-log.c:431
msgid "Command line client"
msgstr "Client rie di comant"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:440
+#: src/gpk-log.c:440
msgid "Update Icon"
msgstr "Icone di inzornament"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:443
+#: src/gpk-log.c:443
msgid "Bash – Command Not Found"
msgstr "Bash – Comant no cjatât"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:446
+#: src/gpk-log.c:446
msgid "GNOME Session"
msgstr "Session GNOME"
#. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:449
+#: src/gpk-log.c:449
msgid "GNOME Software"
msgstr "Software GNOME"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:679
+#: src/gpk-log.c:679
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Imposte il filtri a chest valôr"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Imposte il barcon gjenitôr par rindi chest modâl"
-#: ../src/gpk-log.c:695
+#: src/gpk-log.c:695
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Viodude Regjistri Software"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:703
+#: src/gpk-log.c:703
msgid "Log viewer"
msgstr "Viodude regjistri"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:204
+#: src/gpk-prefs.c:202
msgid "Failed to change status"
msgstr "Cambiament di stât falît"
#. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:263
+#: src/gpk-prefs.c:261
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
#. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:272
+#: src/gpk-prefs.c:270
msgid "Package Source"
msgstr "Sorzint pachet"
#. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:325
+#: src/gpk-prefs.c:323
msgid "Failed to get the list of sources"
msgstr "Recupar liste dai sorzints falît"
#. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
msgstr ""
"Daûr a jessî par vie che i detais dal backend no puedin jessi recuperâts"
-#: ../src/gpk-prefs.c:432
+#: src/gpk-prefs.c:430
msgid "Getting package source list not supported by backend"
msgstr ""
"Il recupar de liste dai sorzints di pachets nol è supuartât dal backend"
#. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
+#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138
msgid "The software is not signed by a trusted provider."
msgstr "Il software nol è firmât da un furnidôr fidât."
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:111
+#: src/gpk-task.c:111
msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "No stâ inzornâ chest pachet se no tu sês sigûr di ce che tu fasis."
#. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
+#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123
msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
msgstr "Il software malevul al pues danegjâ il computer o fâ damps a altris."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:115
+#: src/gpk-task.c:115
msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
msgstr "Sêstu <b>sigûr</b> di inzornâ chest pachet?"
#. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:121
+#: src/gpk-task.c:121
msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
msgstr "No stâ instalâ chest pachet se no tu sês sigûr di ce che tu fasis."
#. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:125
+#: src/gpk-task.c:125
msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
msgstr "Sêstu <b>sigûr</b> di instalâ chest pachet?"
#. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:293
+#: src/gpk-task.c:293
#, c-format
msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue."
msgstr ""
-"Al è necessari un supuart in plui. Inserî il %s etichetât cun \"%s\" par "
+"Al è necessari un supuart in plui. Inserî il %s etichetât cun “%s” par "
"continuâ."
#. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
+#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:339
+#: src/gpk-task.c:339
msgid "The following software also needs to be installed"
msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi instalât"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
+#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349
msgid "The following software also needs to be removed"
msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi gjavât"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:354
+#: src/gpk-task.c:354
msgid "The following software also needs to be updated"
msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi inzornât"
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#: src/gpk-task.c:355
msgid "Update"
msgstr "Inzorne"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:359
+#: src/gpk-task.c:359
msgid "The following software also needs to be re-installed"
msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi tornât a instalâ"
-#: ../src/gpk-task.c:360
+#: src/gpk-task.c:360
msgid "Reinstall"
msgstr "Torne instalâ"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:364
+#: src/gpk-task.c:364
msgid "The following software also needs to be downgraded"
msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi puartât ae version prime"
-#: ../src/gpk-task.c:365
+#: src/gpk-task.c:365
msgid "Downgrade"
msgstr "Cessâ indaûr"
#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed --
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:369
+#: src/gpk-task.c:369
msgid "The following software also needs to be processed"
msgstr "Ancje il software chi daurman al à di jessi elaborât"
#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: src/gpk-task.c:424
msgid "Additional confirmation required"
msgstr "Ulteriôr richieste di conferme"
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: src/gpk-task.c:430
msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2499,7 +2543,7 @@ msgstr[1] ""
"modificât."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:435
+#: src/gpk-task.c:435
msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2510,7 +2554,7 @@ msgstr[1] ""
"modificât."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:440
+#: src/gpk-task.c:440
msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2522,7 +2566,7 @@ msgstr[1] ""
"modificât."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:445
+#: src/gpk-task.c:445
msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
msgid_plural ""
"To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -2534,7 +2578,7 @@ msgstr[1] ""
"modificât."
#. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:450
+#: src/gpk-task.c:450
msgid ""
"To process this transaction, additional software also has to be modified."
msgstr ""
@@ -2542,12 +2586,12 @@ msgstr ""
"modificât."
#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
+#: src/gpk-update-viewer.c:166
msgid "Failed to process request."
msgstr "Elaborazion de richieste falide."
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
+#: src/gpk-update-viewer.c:191
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -2556,12 +2600,12 @@ msgstr ""
"che lis modifichis a sedin aplicadis."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
+#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199
msgid "Restart Computer"
msgstr "Torne invie il computer"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
+#: src/gpk-update-viewer.c:197
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -2570,7 +2614,7 @@ msgstr ""
"restâ in sigurece."
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
+#: src/gpk-update-viewer.c:203
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -2579,12 +2623,12 @@ msgstr ""
"prime che i cambiaments a sedin aplicâts."
#. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
+#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211
msgid "Log Out"
msgstr "Jes de session"
#. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
+#: src/gpk-update-viewer.c:209
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -2593,83 +2637,83 @@ msgstr ""
"par restâ in sigurece."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
+#: src/gpk-update-viewer.c:255
msgid "Could not restart"
msgstr "Impussibil tornâ a inviâ"
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
+#: src/gpk-update-viewer.c:310
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Cualchi inzornament nol è stât instalât"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
+#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381
msgid "Could not update packages"
msgstr "Impussibil inzornâ i pachets"
#. TRANSLATORS: completed all updates
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
+#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465
msgid "Updates installed"
msgstr "Inzornaments instalâts"
#. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
+#: src/gpk-update-viewer.c:454
msgid "All updates were installed successfully."
msgstr "Ducj i inzornaments a son stâts instalâts cun sucès."
#. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
+#: src/gpk-update-viewer.c:457
msgid "The selected updates were installed successfully."
msgstr "I inzornaments selezionâts a son stâts instalâts cun sucès."
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
+#: src/gpk-update-viewer.c:639
msgid "Trivial updates"
msgstr "Inzornaments facoltatîfs"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
+#: src/gpk-update-viewer.c:643
msgid "Important updates"
msgstr "Inzornaments impuartants"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
+#: src/gpk-update-viewer.c:647
msgid "Security updates"
msgstr "Inzornaments di sigurece"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
+#: src/gpk-update-viewer.c:651
msgid "Bug fix updates"
msgstr "Inzornaments di corezion bug"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
+#: src/gpk-update-viewer.c:655
msgid "Enhancement updates"
msgstr "Inzornaments di miorament"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
+#: src/gpk-update-viewer.c:659
msgid "Blocked updates"
msgstr "Inzornaments blocâts"
#. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
+#: src/gpk-update-viewer.c:663
msgid "Other updates"
msgstr "Altris inzornaments"
#. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+#: src/gpk-update-viewer.c:914
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "Recupar de liste dai inzornaments"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
+#: src/gpk-update-viewer.c:1119
msgid "Could not run upgrade script"
msgstr "Impussibil inviâ il script di esecuzion dal avanzament"
#. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
+#: src/gpk-update-viewer.c:1146
msgid ""
"Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
"expensive to update this package."
@@ -2684,38 +2728,38 @@ msgstr[1] ""
"inzornâ chescj pachets."
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
+#: src/gpk-update-viewer.c:1224
msgid "There are no updates available"
msgstr "No son inzornaments disponibii"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
+#: src/gpk-update-viewer.c:1279
msgid "No updates are available"
msgstr "Nissun inzornament disponibil"
#. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
+#: src/gpk-update-viewer.c:1281
msgid "No network connection was detected."
msgstr "Nissune conession di rêt e je stade cjatade."
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
+#: src/gpk-update-viewer.c:1298
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instale Inzornament"
msgstr[1] "_Instale Inzornaments"
#. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
+#: src/gpk-update-viewer.c:1307
msgid "All packages are up to date"
msgstr "Ducj i pachets a son inzornâts"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
+#: src/gpk-update-viewer.c:1309
msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
msgstr "Par cumò no son inzornaments di pachets disponibii par il computer."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: src/gpk-update-viewer.c:1336
#, c-format
msgid "There is %u update available"
msgid_plural "There are %u updates available"
@@ -2723,7 +2767,7 @@ msgstr[0] "Al è %u inzornament disponibil"
msgstr[1] "A son %u inzornaments disponibii"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: src/gpk-update-viewer.c:1351
#, c-format
msgid "%u update selected"
msgid_plural "%u updates selected"
@@ -2731,7 +2775,7 @@ msgstr[0] "%u inzornament selezionât"
msgstr[1] "%u inzornaments selezionâts"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: src/gpk-update-viewer.c:1360
#, c-format
msgid "%u update selected (%s)"
msgid_plural "%u updates selected (%s)"
@@ -2739,30 +2783,30 @@ msgstr[0] "%u inzornament selezionât (%s)"
msgstr[1] "%u inzornaments selezionâts (%s)"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
+#: src/gpk-update-viewer.c:1539
msgid "Status"
msgstr "Stât"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
+#: src/gpk-update-viewer.c:1703
msgid "This update will add new features and expand functionality."
msgstr "Chest inzornament al zontarà gnovis funzions e funzionalitâts."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
+#: src/gpk-update-viewer.c:1707
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr ""
"Chest inzornament al metarà a puest i bug e altris problemis no critics."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
+#: src/gpk-update-viewer.c:1711
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Chest inzornament al è impuartant stant che al podarès risolvi problemis "
"critics."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: src/gpk-update-viewer.c:1715
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -2770,25 +2814,25 @@ msgstr ""
"chest pachet."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
+#: src/gpk-update-viewer.c:1719
msgid "This update is blocked."
msgstr "Chest inzornament al è blocât."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: src/gpk-update-viewer.c:1731
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"Cheste notifiche e je stade publicade il %s e l'ultin inzornament il %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
+#: src/gpk-update-viewer.c:1737
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Cheste notifiche e je stade publicade il %s."
#. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
+#: src/gpk-update-viewer.c:1754
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -2796,7 +2840,7 @@ msgstr[0] "Par vê plui informazions su chest inzornament visitâ il sît web:"
msgstr[1] "Par vê plui informazions su chest inzornament visitâ i sîts web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
+#: src/gpk-update-viewer.c:1761
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -2809,7 +2853,7 @@ msgstr[1] ""
"Par vê informazions sui bug justâts di chest inzornament visitâ i sîts web:"
#. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
+#: src/gpk-update-viewer.c:1768
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -2820,7 +2864,7 @@ msgstr[1] ""
"Par vê plui informazions su chest inzornament di sigurece visitâ i sîts web:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
+#: src/gpk-update-viewer.c:1777
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -2829,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"cambiaments a vedin efiet."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
+#: src/gpk-update-viewer.c:1781
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -2838,7 +2882,7 @@ msgstr ""
"cambiaments a vedin efiet."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
+#: src/gpk-update-viewer.c:1788
msgid ""
"The classification of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -2847,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"par un ûs lavoratîf."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
+#: src/gpk-update-viewer.c:1792
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -2856,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"plasê segnale cualsisei probleme o regression che tu cjatis."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
+#: src/gpk-update-viewer.c:1800
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -2864,73 +2908,73 @@ msgstr ""
"I regjistris dal svilupadôr a vegnaran mostrâts stant che une descrizion no "
"je disponibil par chest inzornament:"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
+#: src/gpk-update-viewer.c:1833
msgid "Loading…"
-msgstr "Daûr a cjamâ..."
+msgstr "Daûr a cjamâ…"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
+#: src/gpk-update-viewer.c:1836
msgid "No update details available."
msgstr "Nissun detai di inzornament disponibil."
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
+#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: src/gpk-update-viewer.c:1967
msgid "Could not get update details"
msgstr "Impussibil recuperâ i detais dal inzornament"
#. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881
msgid "Could not get package details"
msgstr "Impussibil recuperâ i detais dal pachet"
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967
msgid "No results were returned."
msgstr "Nissun risultât al è stât tornât."
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
+#: src/gpk-update-viewer.c:2177
msgid "Select all"
msgstr "Selezione dut"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: src/gpk-update-viewer.c:2185
msgid "Unselect all"
msgstr "No sta selezionâ nie"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
+#: src/gpk-update-viewer.c:2192
msgid "Select security updates"
msgstr "Selezion inzornaments di sigurece"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
+#: src/gpk-update-viewer.c:2198
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignore chest inzornament"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
+#: src/gpk-update-viewer.c:2291
msgid "Could not get updates"
msgstr "Impussibil recuperâ i inzornaments"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
+#: src/gpk-update-viewer.c:2412
msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Control dai inzornaments..."
+msgstr "Control dai inzornaments…"
#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
+#: src/gpk-update-viewer.c:2652
msgid "Could not get list of distribution upgrades"
msgstr "Impussibil vê l'elenc dai avanzaments de distribuzion"
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
+#: src/gpk-update-viewer.c:2681
#, c-format
-msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "Al è disponibil l'avanzament di version '%s' de distribuzion"
+msgid "New distribution upgrade release “%s” is available"
+msgstr "Al è disponibil l'avanzament di version “%s” de distribuzion"
#. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
+#: src/gpk-update-viewer.c:2893
msgid ""
"Other updates are held back as some important system packages need to be "
"installed first."
@@ -2938,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"Altris inzornaments a son tratignûts stant che cualchi impuartant pachet di "
"sisteme al à di jessi instalât par prime."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
+#: src/gpk-update-viewer.c:2932
msgid "Update Packages"
msgstr "Inzorne pachets"
@@ -3077,12 +3121,6 @@ msgstr "Inzorne pachets"
#~ msgid "Getting old transactions"
#~ msgstr "Recupar vecjis transazions"
-#~ msgid "Repairing the system"
-#~ msgstr "Riparazion dal sisteme"
-
-#~ msgid "Software Install"
-#~ msgstr "Instale Software"
-
#~ msgid "Install selected software on the system"
#~ msgstr "Instale il software selezionât tal sisteme"
@@ -3344,9 +3382,6 @@ msgstr "Inzorne pachets"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Cree"
-#~ msgid "Software Update"
-#~ msgstr "Inzornament Software"
-
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Detais"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]