[gnome-characters] Updated Dutch translation Master 3.26
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Updated Dutch translation Master 3.26
- Date: Thu, 24 Aug 2017 10:07:57 +0000 (UTC)
commit 9f31867afc02c53431616974637270c4747fb0e7
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date: Thu Aug 24 12:07:44 2017 +0200
Updated Dutch translation Master 3.26
po/nl.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 594fb6c..ac4e150 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,22 +4,22 @@
#
# Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>, 2015.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016-2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 17:24+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-14 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 18:42+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
@@ -30,13 +30,12 @@ msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search produced empty result"
-msgstr "Zoekactie leverde een leeg resultaat op"
+msgid "Search found no results"
+msgstr "Zoekopdracht leverde geen resultaten op"
-# Dit moet imperatief zijn lijkt me.
#: data/characterlist.ui:41
-msgid "Try another search criteria."
-msgstr "Probeer andere zoekcriteria."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
@@ -66,12 +65,11 @@ msgstr "Huidige pagina"
msgid "Filter by Font"
msgstr "Op lettertype filteren"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:170
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Gnome Tekens en symbolen"
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
-#| msgid "Characters Application"
msgid "Character map application"
msgstr "De toepassing Tekens en symbolen"
@@ -90,7 +88,8 @@ msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
-"U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, enz."
+"U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, "
+"enz."
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
@@ -102,7 +101,6 @@ msgstr "Hulpmiddel om bijzondere tekens te zoeken en in te voegen"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-#| msgid "Characters"
msgid "gnome-characters"
msgstr "gnome-characters"
@@ -166,21 +164,25 @@ msgstr "Emoticons"
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s Categorielijst Rij"
-#: src/character.js:53
+#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Zie ook"
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/character.js:120 src/character.js:142
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/character.js:138
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s zit niet in %s"
+#: src/characterList.js:178
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Niet toegewezen"
+
#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "De toepassing Tekens en symbolen"
@@ -207,7 +209,7 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:169
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Gnome-NL\n"
@@ -218,30 +220,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:171
msgid "Character Map"
msgstr "Speciale tekens"
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:191
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (alleen %s)"
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:281
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s tekenlijst"
-#: src/window.js:280
+#: src/window.js:288
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Zoekresultaat tekenlijst"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
-#| msgid "Search Result Character List"
+#: src/window.js:290
msgid "Search Result"
msgstr "Zoekresultaat"
+# Dit moet imperatief zijn lijkt me.
+#~ msgid "Try another search criteria."
+#~ msgstr "Probeer andere zoekcriteria."
+
# Door ; gescheiden woorden worden volgens mij gebruikt als zoekwoord. Ze zijn niet zichtbaar. Er kan zowel
naar Engelse als Nederlandse trefwoorden gezocht worden. Moet dit nakijken (Hannie)
#~ msgid "characters;unicode;"
#~ msgstr "characters;tekens;unicode;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]