[gnome-characters] Updated Dutch translation Master 3.26



commit 9f31867afc02c53431616974637270c4747fb0e7
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Thu Aug 24 12:07:44 2017 +0200

    Updated Dutch translation Master 3.26

 po/nl.po |   55 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 594fb6c..ac4e150 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,22 +4,22 @@
 #
 # Justin van Steijn <justin vansteijn ziggo nl>, 2015.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2016-2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-10 17:24+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-14 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 18:42+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: data/app-menu.ui:6
 msgid "About"
@@ -30,13 +30,12 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
 #: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search produced empty result"
-msgstr "Zoekactie leverde een leeg resultaat op"
+msgid "Search found no results"
+msgstr "Zoekopdracht leverde geen resultaten op"
 
-# Dit moet imperatief zijn lijkt me.
 #: data/characterlist.ui:41
-msgid "Try another search criteria."
-msgstr "Probeer andere zoekcriteria."
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
 
 #: data/characterlist.ui:73
 msgid "Loading…"
@@ -66,12 +65,11 @@ msgstr "Huidige pagina"
 msgid "Filter by Font"
 msgstr "Op lettertype filteren"
 
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:170
 msgid "GNOME Characters"
 msgstr "Gnome Tekens en symbolen"
 
 #: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
-#| msgid "Characters Application"
 msgid "Character map application"
 msgstr "De toepassing Tekens en symbolen"
 
@@ -90,7 +88,8 @@ msgid ""
 "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
 "etc."
 msgstr ""
-"U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, enz."
+"U kunt ook tekens zoeken per categorie, zoals interpunctie, afbeeldingen, "
+"enz."
 
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
 msgid "Characters"
@@ -102,7 +101,6 @@ msgstr "Hulpmiddel om bijzondere tekens te zoeken en in te voegen"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
-#| msgid "Characters"
 msgid "gnome-characters"
 msgstr "gnome-characters"
 
@@ -166,21 +164,25 @@ msgstr "Emoticons"
 msgid "%s Category List Row"
 msgstr "%s Categorielijst Rij"
 
-#: src/character.js:53
+#: src/character.js:56
 msgid "See Also"
 msgstr "Zie ook"
 
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/character.js:120 src/character.js:142
 #, javascript-format
 msgid "Unicode U+%04s"
 msgstr "Unicode U+%04s"
 
 #. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/character.js:138
 #, javascript-format
 msgid "%s is not included in %s"
 msgstr "%s zit niet in %s"
 
+#: src/characterList.js:178
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Niet toegewezen"
+
 #: src/main.js:58
 msgid "Characters Application"
 msgstr "De toepassing Tekens en symbolen"
@@ -207,7 +209,7 @@ msgid "U+%s, %s: %s"
 msgstr "U+%s, %s: %s"
 
 #. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:169
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gnome-NL\n"
@@ -218,30 +220,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
 
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:171
 msgid "Character Map"
 msgstr "Speciale tekens"
 
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:191
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s only)"
 msgstr "%s (alleen %s)"
 
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:281
 #, javascript-format
 msgid "%s Character List"
 msgstr "%s tekenlijst"
 
-#: src/window.js:280
+#: src/window.js:288
 msgid "Search Result Character List"
 msgstr "Zoekresultaat tekenlijst"
 
 #. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
-#| msgid "Search Result Character List"
+#: src/window.js:290
 msgid "Search Result"
 msgstr "Zoekresultaat"
 
+# Dit moet imperatief zijn lijkt me.
+#~ msgid "Try another search criteria."
+#~ msgstr "Probeer andere zoekcriteria."
+
 # Door ; gescheiden woorden worden volgens mij gebruikt als zoekwoord. Ze zijn niet zichtbaar. Er kan zowel 
naar Engelse als Nederlandse trefwoorden gezocht worden. Moet dit nakijken (Hannie)
 #~ msgid "characters;unicode;"
 #~ msgstr "characters;tekens;unicode;"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]