[gnome-calendar] Updated Dutch translation Master 3.26



commit 7163822378ac98407defa93345dc3c73b2b64313
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Thu Aug 24 12:02:24 2017 +0200

    Updated Dutch translation Master 3.26

 po/nl.po |  781 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 581 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b4621c8..bef43ab 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,36 +3,35 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
 #
 # Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar gnome-3-16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-05 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 18:11+0100\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-c";
+"alendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-24 11:57+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
-#: ../src/gcal-application.c:483
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:479
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
 msgid "Calendar for GNOME"
 msgstr "Agenda voor Gnome"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -43,366 +42,409 @@ msgstr ""
 "is gebouwd opnieuw te gebruiken, integreert Agenda mooi binnen het Gnome-"
 "systeem."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
-"Calendar, like you've been using it for ages!"
+"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
 msgstr ""
 "We streven ernaar de ideale balans te vinden tussen goede functionaliteit en "
 "gebruiksvriendelijkheid. Niet te veel, niet te weinig. U zult zich "
 "comfortabel voelen bij het gebruiken van Agenda, alsof u het al jaren "
 "gebruikt!"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+msgid "Week view"
+msgstr "Weekweergave"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
 msgid "Search for events"
 msgstr "Zoeken naar afspraken"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
 msgid "Calendar management"
 msgstr "Agendabeheer"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
-msgstr "Agenda gebruiken en beheren"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+msgid "Access and manage your calendars"
+msgstr "Uw agenda's gebruiken en beheren"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr ""
 "Calendar;Agenda;Kalender;Event;Afspraak;Evenement;Gebeurtenis;Reminder;"
 "Herinnering;"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Venster gemaximaliseerd"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Venster in gemaximaliseerde staat"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Venstergrootte"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
 msgid "Window position"
 msgstr "Vensterpositie"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Vensterpositie (x en y)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
 msgid "Type of the active view"
 msgstr "Het type van de actieve weergave"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr "Type van de actieve vensterweergave, standaardwaarde is: maandweergave"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of the disabled sources"
-msgstr "Lijst van uitgeschakelde bronnen"
-
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-msgstr "Bronnen uitgeschakeld toen Agenda voor het laatst draaide"
-
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
 msgid "Toggles the sound of the alarm"
 msgstr "Zet het geluid van het alarm aan of uit"
 
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
 msgid "Remove the alarm"
 msgstr "Alarm verwijderen"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1116
+#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1102
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
-msgid "Click to select the event's agenda"
-msgstr "Klik om de agenda van de afspraak te selecteren"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:38
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Klik om de agenda te selecteren"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:565
+#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:273
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/edit-dialog.ui:140
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/edit-dialog.ui:158
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:174
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhalen"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:192
 msgid "Reminders"
 msgstr "Herinneringen"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/edit-dialog.ui:210
 msgid "Notes"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:226 data/ui/source-dialog.ui:563
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/edit-dialog.ui:293
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/edit-dialog.ui:346
 msgid "All Day"
 msgstr "De hele dag"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/edit-dialog.ui:391
 msgid "Add reminder…"
 msgstr "Herinnering toevoegen…"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/edit-dialog.ui:422
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Eén keer"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:423
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagelijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:424
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "Maandag – vrijdag"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:425
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wekelijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:426
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:427
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jaarlijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:455
+msgid "Forever"
+msgstr "Voor altijd"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:456
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "Aantal herhalingen"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:457
+msgid "Until Date"
+msgstr "Tot datum"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:551
 msgid "Delete Event"
 msgstr "Afspraak verwijderen"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/edit-dialog.ui:588
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/edit-dialog.ui:597
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuten"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/edit-dialog.ui:606
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/edit-dialog.ui:615
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 uur"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:623
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dag"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/edit-dialog.ui:632
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dagen"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/edit-dialog.ui:641
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dagen"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/edit-dialog.ui:650
 msgid "1 week"
 msgstr "1 week"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New event"
 msgstr "Nieuwe afspraak"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Hulp tonen"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Ga terug"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ga verder"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show today"
 msgstr "Vandaag tonen"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next view"
 msgstr "Volgende weergave"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous view"
 msgstr "Vorige weergave"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Weergave"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "Weekweergave"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Maandweergave"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Year view"
 msgstr "Jaarweergave"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
 msgid "Add Eve_nt…"
 msgstr "_Afspraak toevoegen…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "_Zoeken…"
+#: data/ui/menus.ui:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Agenda's"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
-msgid "_Calendars…"
-msgstr "_Agenda's…"
-
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:19
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Sneltoetsen"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:23
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: data/ui/menus.ui:27
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:40
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Synchroniseren"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:49
 msgid "From Web…"
 msgstr "Van het internet…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:53
 msgid "New Local Calendar…"
 msgstr "Nieuwe lokale agenda…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:10
+#: data/ui/menus.ui:57
 msgid "From File…"
 msgstr "Van bestand…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Gegevens bewerken…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-view.ui:76
 msgid "No results found"
 msgstr "Geen resultaten gevonden"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-view.ui:92
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1123
-#: ../src/gcal-window.c:1127
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1129 src/gcal-window.c:1133
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online-accounts"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
 msgid "Open online account settings"
 msgstr "Instellingen online-account openen"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
 msgid "Click to set up"
 msgstr "Klik om in te stellen"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
 msgid "Calendars"
 msgstr "Agenda's"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
 msgid "Overview"
 msgstr "Overzicht"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
 msgid "Add new events to this calendar by default"
 msgstr "Nieuwe afspraken standaard aan deze agenda toevoegen"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
 msgid "Remove Calendar"
 msgstr "Agenda verwijderen"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
 msgid "Display calendar"
 msgstr "Agenda weergeven"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
 msgid "Calendar name"
 msgstr "Agendanaam"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
 msgid "Edit Calendar"
 msgstr "Agenda bewerken"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
 msgid ""
 "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
 "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -412,255 +454,594 @@ msgstr ""
 "uitmaakt van een van uw online-accounts, kunt u deze toevoegen via de <a "
 "href=\"GOA\">online-accountinstellingen</a>."
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
 msgid "Calendar Address"
 msgstr "Agenda-adres"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2202
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2208
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2193
+#: src/gcal-source-dialog.c:2199
 msgid "Add Calendar"
 msgstr "Agenda toevoegen"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:763
+#: src/views/gcal-week-view.c:287
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/ui/window.ui:64
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: data/ui/window.ui:79
 msgid "Month"
 msgstr "Maand"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:93
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:262 ../src/gcal-year-view.c:482
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
+#: src/views/gcal-year-view.c:509
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: data/ui/window.ui:261
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Uw agenda's beheren"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:817
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2231
+#: data/ui/window.ui:278
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Zoeken naar afspraken"
+
+#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:844
+#: src/gcal-source-dialog.c:2222
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "Agenda-instellingen"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/year-view.ui:95
 msgid "No events"
 msgstr "Geen afspraken"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:1037
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2322
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Afspraak toevoegen…"
 
-#: ../src/gcal-application.c:102
+#: src/gcal-application.c:89
 msgid "Display version number"
 msgstr "Versienummer weergeven"
 
-#: ../src/gcal-application.c:107
+#: src/gcal-application.c:94
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Debug-berichten inschakelen"
+
+#: src/gcal-application.c:99
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Agenda openen op de verstreken datum"
 
-#: ../src/gcal-application.c:112
+#: src/gcal-application.c:104
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Agenda openen en verstreken afspraak tonen"
 
-#: ../src/gcal-application.c:324
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- Agendabeheer"
+#: src/gcal-application.c:285
+msgid "— Calendar management"
+msgstr "— Agendabeheer"
 
-#: ../src/gcal-application.c:471
+#: src/gcal-application.c:467
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © %d De auteurs van Agenda"
 
-#: ../src/gcal-application.c:477
+#: src/gcal-application.c:473
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © %d–%d De auteurs van Agenda"
 
-#: ../src/gcal-application.c:490
+#: src/gcal-application.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nathan Follens\n"
 "Hannie Dumoleyn\n"
 "Justin van Steijn\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:565
+#: src/gcal-edit-dialog.c:273
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:837
+#: src/gcal-edit-dialog.c:975
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
 msgstr[0] "%d minuut geleden"
 msgstr[1] "%d minuten geleden"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:845
+#: src/gcal-edit-dialog.c:983
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d uur geleden"
 msgstr[1] "%d uur geleden"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:853
+#: src/gcal-edit-dialog.c:991
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d dag geleden"
 msgstr[1] "%d dagen geleden"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:861
+#: src/gcal-edit-dialog.c:999
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
 msgstr[0] "%d week geleden"
 msgstr[1] "%d weken geleden"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1080 ../src/gcal-quick-add-popover.c:424
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1302 src/gcal-quick-add-popover.c:680
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Naamloze afspraak"
 
-#: ../src/gcal-month-view.c:1275
-msgid "Other events"
-msgstr "Andere afspraken"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1737
+#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
+#: src/gcal-event-widget.c:364
 #, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Andere afspraak"
-msgstr[1] "Andere %d afspraken"
+msgid "At %s"
+msgstr "Bij %s"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:115
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (deze agenda is alleen-lezen)"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:225 ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
-msgctxt "event date format"
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+msgid "from next Monday"
+msgstr "vanaf komende maandag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+msgid "from next Tuesday"
+msgstr "vanaf komende dinsdag"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+msgid "from next Wednesday"
+msgstr "vanaf komende woensdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+msgid "from next Thursday"
+msgstr "vanaf komende donderdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+msgid "from next Friday"
+msgstr "vanaf komende vrijdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+msgid "from next Saturday"
+msgstr "vanaf komende zaterdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+msgid "from next Sunday"
+msgstr "vanaf komende zondag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+msgid "to next Monday"
+msgstr "tot volgende maandag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+msgid "to next Tuesday"
+msgstr "tot volgende dinsdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+msgid "to next Wednesday"
+msgstr "tot volgende woensdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+msgid "to next Thursday"
+msgstr "tot volgende donderdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+msgid "to next Friday"
+msgstr "tot volgende vrijdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+msgid "to next Saturday"
+msgstr "tot volgende zaterdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+msgid "to next Sunday"
+msgstr "tot volgende zondag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+msgid "from Today"
+msgstr "vanaf vandaag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+msgid "from Tomorrow"
+msgstr "vanaf morgen"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+msgid "from Yesterday"
+msgstr "vanaf gisteren"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#, c-format
+msgid "from %1$s %2$s"
+msgstr "vanaf %2$s %1$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+msgid "to Today"
+msgstr "tot vandaag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+msgid "to Tomorrow"
+msgstr "tot morgen"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+msgid "to Yesterday"
+msgstr "tot gisteren"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
 #, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Nieuwe afspraak van %s tot %s"
+msgid "to %1$s %2$s"
+msgstr "tot %2$s %1$s"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:251
+#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
 #, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Nieuwe afspraak op %s"
+msgid "New Event %1$s %2$s"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+msgid "New Event Today"
+msgstr "Nieuwe afspraak vandaag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+msgid "New Event Tomorrow"
+msgstr "Nieuwe afspraak morgen"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+msgid "New Event Yesterday"
+msgstr "Nieuwe afspraak gisteren"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+msgid "New Event next Monday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende maandag"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:353
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+msgid "New Event next Tuesday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende dinsdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+msgid "New Event next Wednesday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende woensdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+msgid "New Event next Thursday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende donderdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+msgid "New Event next Friday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende vrijdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+msgid "New Event next Saturday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende zaterdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+msgid "New Event next Sunday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende zondag"
+
+#. Translators: %d is the numeric day of month
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#, c-format
+#| msgid "New Event on January"
+msgid "New Event on January %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d januari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#, c-format
+#| msgid "New Event on February"
+msgid "New Event on February %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d februari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#, c-format
+#| msgid "New Event on March"
+msgid "New Event on March %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d maart"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#, c-format
+#| msgid "New Event on April"
+msgid "New Event on April %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d april"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#, c-format
+#| msgid "New Event on May"
+msgid "New Event on May %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d mei"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#, c-format
+#| msgid "New Event on June"
+msgid "New Event on June %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d juni"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#, c-format
+#| msgid "New Event on July"
+msgid "New Event on July %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d juli"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#, c-format
+#| msgid "New Event on August"
+msgid "New Event on August %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d augustus"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#, c-format
+#| msgid "New Event on September"
+msgid "New Event on September %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d september"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#, c-format
+#| msgid "New Event on October"
+msgid "New Event on October %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d oktober"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#, c-format
+#| msgid "New Event on November"
+msgid "New Event on November %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d november"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#, c-format
+#| msgid "New Event on December"
+msgid "New Event on December %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d december"
+
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gcal-search-view.c:358
 msgid "All day"
 msgstr "De hele dag"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:502
+#: src/gcal-search-view.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "Gebruik de invoer hierboven om te zoeken naar afspraken."
 
 #. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: src/gcal-source-dialog.c:1099
 msgid "Select a calendar file"
 msgstr "Een agendabestand kiezen"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1117
+#: src/gcal-source-dialog.c:1103
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1124
+#: src/gcal-source-dialog.c:1110
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Agendabestanden"
 
 #. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1166
+#: src/gcal-source-dialog.c:1144
 msgid "Unnamed Calendar"
 msgstr "Naamloze agenda"
 
 #. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1766
+#: src/gcal-source-dialog.c:1750
 #, c-format
 msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
 msgstr "Agenda <b>%s</b> verwijderd"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#: src/gcal-source-dialog.c:2009
+msgid "Expired"
+msgstr "Verlopen"
+
+#: src/gcal-time-selector.c:84
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "%s AM"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:86
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "%s PM"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
-msgid "Midnight"
-msgstr "Middernacht"
+#: src/gcal-utils.c:1188
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"De afspraak die u probeert te bewerken is terugkerend. De wijzigingen die u "
+"heeft gemaakt worden toegepast op:"
+
+#: src/gcal-utils.c:1191
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
-msgid "Noon"
-msgstr "'s Middags"
+#: src/gcal-utils.c:1193
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "_Alleen deze afspraak"
 
-#: ../src/gcal-week-view.c:499
-msgid "00:00 PM"
-msgstr "00:00 PM"
+#: src/gcal-utils.c:1200
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "_Komende afspraken"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1123
+#: src/gcal-utils.c:1202
+msgid "_All events"
+msgstr "_Alle afspraken"
+
+#: src/gcal-window.c:1129
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Nog een afspraak verwijderd"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1127
+#: src/gcal-window.c:1133
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
 
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:512
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#: src/views/gcal-month-view.c:1186
+msgid "Other events"
+msgstr "Andere afspraken"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: src/views/gcal-month-view.c:1785 src/views/gcal-week-header.c:338
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Andere afspraak"
+msgstr[1] "Andere %d afspraken"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:760 src/views/gcal-week-view.c:284
+msgid "00 AM"
+msgstr "0:00"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:871
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "week %d"
+
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when the selection starts at the specified day and the
+#. * end is unspecified.
+#: src/views/gcal-year-view.c:284
+msgid "%B %d…"
+msgstr "%B %d…"
+
+#~ msgid "%1$s %2$d"
+#~ msgstr "%1$s %2$d"
+
+#~ msgid "List of the disabled sources"
+#~ msgstr "Lijst van uitgeschakelde bronnen"
+
+#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+#~ msgstr "Bronnen uitgeschakeld toen Agenda voor het laatst draaide"
+
+#~ msgid "_Search…"
+#~ msgstr "_Zoeken…"
+
+#~ msgid "_Calendars…"
+#~ msgstr "_Agenda's…"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Nieuwe afspraak van %s tot %s"
+
+#~ msgid "Midnight"
+#~ msgstr "Middernacht"
+
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "'s Middags"
+
+#~ msgid "00:00 PM"
+#~ msgstr "00:00 PM"
+
 #~ msgid "Starts"
 #~ msgstr "Begint"
 
 #~ msgid "Ends"
 #~ msgstr "Eindigt"
 
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dag"
-
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "Aanmaken"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]