[gnome-calendar] Updated Dutch translation Master 3.26
- From: Hannie Dumoleyn <hanniedu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Updated Dutch translation Master 3.26
- Date: Thu, 24 Aug 2017 10:02:38 +0000 (UTC)
commit 7163822378ac98407defa93345dc3c73b2b64313
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date: Thu Aug 24 12:02:24 2017 +0200
Updated Dutch translation Master 3.26
po/nl.po | 781 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 581 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b4621c8..bef43ab 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,36 +3,35 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
-# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017
+# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar gnome-3-16\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-05 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 18:11+0100\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-c"
+"alendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-24 11:57+0100\n"
+"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3
-#: ../src/gcal-application.c:483
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:479
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "Agenda voor Gnome"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -43,366 +42,409 @@ msgstr ""
"is gebouwd opnieuw te gebruiken, integreert Agenda mooi binnen het Gnome-"
"systeem."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using "
-"Calendar, like you've been using it for ages!"
+"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"We streven ernaar de ideale balans te vinden tussen goede functionaliteit en "
"gebruiksvriendelijkheid. Niet te veel, niet te weinig. U zult zich "
"comfortabel voelen bij het gebruiken van Agenda, alsof u het al jaren "
"gebruikt!"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+msgid "Week view"
+msgstr "Weekweergave"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
msgid "Search for events"
msgstr "Zoeken naar afspraken"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
msgid "Calendar management"
msgstr "Agendabeheer"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
-msgstr "Agenda gebruiken en beheren"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+msgid "Access and manage your calendars"
+msgstr "Uw agenda's gebruiken en beheren"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr ""
"Calendar;Agenda;Kalender;Event;Afspraak;Evenement;Gebeurtenis;Reminder;"
"Herinnering;"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Venster gemaximaliseerd"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Venster in gemaximaliseerde staat"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Venstergrootte"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
msgid "Window position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vensterpositie (x en y)."
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Het type van de actieve weergave"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr "Type van de actieve vensterweergave, standaardwaarde is: maandweergave"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of the disabled sources"
-msgstr "Lijst van uitgeschakelde bronnen"
-
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-msgstr "Bronnen uitgeschakeld toen Agenda voor het laatst draaide"
-
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Zet het geluid van het alarm aan of uit"
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Alarm verwijderen"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1116
+#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1102
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
-msgid "Click to select the event's agenda"
-msgstr "Klik om de agenda van de afspraak te selecteren"
+#: data/ui/edit-dialog.ui:38
+msgid "Click to select the calendar"
+msgstr "Klik om de agenda te selecteren"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:565
+#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:273
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/edit-dialog.ui:140
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/edit-dialog.ui:158
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:174
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhalen"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:192
msgid "Reminders"
msgstr "Herinneringen"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/edit-dialog.ui:210
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:226 data/ui/source-dialog.ui:563
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/edit-dialog.ui:293
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/edit-dialog.ui:346
msgid "All Day"
msgstr "De hele dag"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/edit-dialog.ui:391
msgid "Add reminder…"
msgstr "Herinnering toevoegen…"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/edit-dialog.ui:422
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Eén keer"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:423
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagelijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:424
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "Maandag – vrijdag"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:425
+msgid "Weekly"
+msgstr "Wekelijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:426
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandelijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:427
+msgid "Yearly"
+msgstr "Jaarlijks"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:455
+msgid "Forever"
+msgstr "Voor altijd"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:456
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "Aantal herhalingen"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:457
+msgid "Until Date"
+msgstr "Tot datum"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:551
msgid "Delete Event"
msgstr "Afspraak verwijderen"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/edit-dialog.ui:588
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minuten"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/edit-dialog.ui:597
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minuten"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/edit-dialog.ui:606
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minuten"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/edit-dialog.ui:615
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:623
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/edit-dialog.ui:632
msgid "2 days"
msgstr "2 dagen"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/edit-dialog.ui:641
msgid "3 days"
msgstr "3 dagen"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/edit-dialog.ui:650
msgid "1 week"
msgstr "1 week"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "Nieuwe afspraak"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Hulp tonen"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Ga verder"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "Vandaag tonen"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "Volgende weergave"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "Vorige weergave"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Weergave"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Week view"
+msgstr "Weekweergave"
+
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Maandweergave"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Jaarweergave"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "_Afspraak toevoegen…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "_Zoeken…"
+#: data/ui/menus.ui:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Agenda's"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
-msgid "_Calendars…"
-msgstr "_Agenda's…"
-
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:19
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:23
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: data/ui/menus.ui:27
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:40
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synchroniseren"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:49
msgid "From Web…"
msgstr "Van het internet…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:53
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Nieuwe lokale agenda…"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:10
+#: data/ui/menus.ui:57
msgid "From File…"
msgstr "Van bestand…"
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
msgid "Edit Details…"
msgstr "Gegevens bewerken…"
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-view.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-view.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1123
-#: ../src/gcal-window.c:1127
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1129 src/gcal-window.c:1133
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online-accounts"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
msgid "Open online account settings"
msgstr "Instellingen online-account openen"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
msgid "Click to set up"
msgstr "Klik om in te stellen"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
msgid "Calendars"
msgstr "Agenda's"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
msgid "Add new events to this calendar by default"
msgstr "Nieuwe afspraken standaard aan deze agenda toevoegen"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Agenda verwijderen"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
msgid "Display calendar"
msgstr "Agenda weergeven"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
msgid "Calendar name"
msgstr "Agendanaam"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
msgid "Edit Calendar"
msgstr "Agenda bewerken"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
msgid ""
"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -412,255 +454,594 @@ msgstr ""
"uitmaakt van een van uw online-accounts, kunt u deze toevoegen via de <a "
"href=\"GOA\">online-accountinstellingen</a>."
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
msgid "Calendar Address"
msgstr "Agenda-adres"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2202
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2208
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2193
+#: src/gcal-source-dialog.c:2199
msgid "Add Calendar"
msgstr "Agenda toevoegen"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:763
+#: src/views/gcal-week-view.c:287
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/ui/window.ui:64
+msgid "Week"
+msgstr "Week"
+
+#: data/ui/window.ui:79
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:93
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/gcal-year-view.c:262 ../src/gcal-year-view.c:482
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
+#: src/views/gcal-year-view.c:509
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5
+#: data/ui/window.ui:261
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Uw agenda's beheren"
-#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:817
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2231
+#: data/ui/window.ui:278
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Zoeken naar afspraken"
+
+#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:844
+#: src/gcal-source-dialog.c:2222
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Agenda-instellingen"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/year-view.ui:95
msgid "No events"
msgstr "Geen afspraken"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:1037
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2322
msgid "Add Event…"
msgstr "Afspraak toevoegen…"
-#: ../src/gcal-application.c:102
+#: src/gcal-application.c:89
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
-#: ../src/gcal-application.c:107
+#: src/gcal-application.c:94
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Debug-berichten inschakelen"
+
+#: src/gcal-application.c:99
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Agenda openen op de verstreken datum"
-#: ../src/gcal-application.c:112
+#: src/gcal-application.c:104
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Agenda openen en verstreken afspraak tonen"
-#: ../src/gcal-application.c:324
-msgid "- Calendar management"
-msgstr "- Agendabeheer"
+#: src/gcal-application.c:285
+msgid "— Calendar management"
+msgstr "— Agendabeheer"
-#: ../src/gcal-application.c:471
+#: src/gcal-application.c:467
#, c-format
msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © %d De auteurs van Agenda"
-#: ../src/gcal-application.c:477
+#: src/gcal-application.c:473
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © %d–%d De auteurs van Agenda"
-#: ../src/gcal-application.c:490
+#: src/gcal-application.c:486
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Nathan Follens\n"
"Hannie Dumoleyn\n"
"Justin van Steijn\n"
-"\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:565
+#: src/gcal-edit-dialog.c:273
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:837
+#: src/gcal-edit-dialog.c:975
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minuut geleden"
msgstr[1] "%d minuten geleden"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:845
+#: src/gcal-edit-dialog.c:983
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d uur geleden"
msgstr[1] "%d uur geleden"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:853
+#: src/gcal-edit-dialog.c:991
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d dag geleden"
msgstr[1] "%d dagen geleden"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:861
+#: src/gcal-edit-dialog.c:999
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d week geleden"
msgstr[1] "%d weken geleden"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1080 ../src/gcal-quick-add-popover.c:424
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1302 src/gcal-quick-add-popover.c:680
msgid "Unnamed event"
msgstr "Naamloze afspraak"
-#: ../src/gcal-month-view.c:1275
-msgid "Other events"
-msgstr "Andere afspraken"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/gcal-month-view.c:1737
+#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
+#: src/gcal-event-widget.c:364
#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Andere afspraak"
-msgstr[1] "Andere %d afspraken"
+msgid "At %s"
+msgstr "Bij %s"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:115
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (deze agenda is alleen-lezen)"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:225 ../src/gcal-quick-add-popover.c:243
-msgctxt "event date format"
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d %B"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+msgid "from next Monday"
+msgstr "vanaf komende maandag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+msgid "from next Tuesday"
+msgstr "vanaf komende dinsdag"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+msgid "from next Wednesday"
+msgstr "vanaf komende woensdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+msgid "from next Thursday"
+msgstr "vanaf komende donderdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+msgid "from next Friday"
+msgstr "vanaf komende vrijdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+msgid "from next Saturday"
+msgstr "vanaf komende zaterdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+msgid "from next Sunday"
+msgstr "vanaf komende zondag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+msgid "to next Monday"
+msgstr "tot volgende maandag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+msgid "to next Tuesday"
+msgstr "tot volgende dinsdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+msgid "to next Wednesday"
+msgstr "tot volgende woensdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+msgid "to next Thursday"
+msgstr "tot volgende donderdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+msgid "to next Friday"
+msgstr "tot volgende vrijdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+msgid "to next Saturday"
+msgstr "tot volgende zaterdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+msgid "to next Sunday"
+msgstr "tot volgende zondag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+msgid "from Today"
+msgstr "vanaf vandaag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+msgid "from Tomorrow"
+msgstr "vanaf morgen"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+msgid "from Yesterday"
+msgstr "vanaf gisteren"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#, c-format
+msgid "from %1$s %2$s"
+msgstr "vanaf %2$s %1$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+msgid "to Today"
+msgstr "tot vandaag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+msgid "to Tomorrow"
+msgstr "tot morgen"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+msgid "to Yesterday"
+msgstr "tot gisteren"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
#, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Nieuwe afspraak van %s tot %s"
+msgid "to %1$s %2$s"
+msgstr "tot %2$s %1$s"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:251
+#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Nieuwe afspraak op %s"
+msgid "New Event %1$s %2$s"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+msgid "New Event Today"
+msgstr "Nieuwe afspraak vandaag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+msgid "New Event Tomorrow"
+msgstr "Nieuwe afspraak morgen"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+msgid "New Event Yesterday"
+msgstr "Nieuwe afspraak gisteren"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+msgid "New Event next Monday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende maandag"
-#: ../src/gcal-search-view.c:353
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+msgid "New Event next Tuesday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende dinsdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+msgid "New Event next Wednesday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende woensdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+msgid "New Event next Thursday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende donderdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+msgid "New Event next Friday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende vrijdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+msgid "New Event next Saturday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende zaterdag"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+msgid "New Event next Sunday"
+msgstr "Nieuwe afspraak komende zondag"
+
+#. Translators: %d is the numeric day of month
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#, c-format
+#| msgid "New Event on January"
+msgid "New Event on January %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d januari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#, c-format
+#| msgid "New Event on February"
+msgid "New Event on February %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d februari"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#, c-format
+#| msgid "New Event on March"
+msgid "New Event on March %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d maart"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#, c-format
+#| msgid "New Event on April"
+msgid "New Event on April %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d april"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#, c-format
+#| msgid "New Event on May"
+msgid "New Event on May %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d mei"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#, c-format
+#| msgid "New Event on June"
+msgid "New Event on June %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d juni"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#, c-format
+#| msgid "New Event on July"
+msgid "New Event on July %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d juli"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#, c-format
+#| msgid "New Event on August"
+msgid "New Event on August %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d augustus"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#, c-format
+#| msgid "New Event on September"
+msgid "New Event on September %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d september"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#, c-format
+#| msgid "New Event on October"
+msgid "New Event on October %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d oktober"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#, c-format
+#| msgid "New Event on November"
+msgid "New Event on November %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d november"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#, c-format
+#| msgid "New Event on December"
+msgid "New Event on December %d"
+msgstr "Nieuwe afspraak op %d december"
+
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gcal-search-view.c:358
msgid "All day"
msgstr "De hele dag"
-#: ../src/gcal-search-view.c:502
+#: src/gcal-search-view.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Gebruik de invoer hierboven om te zoeken naar afspraken."
#. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: src/gcal-source-dialog.c:1099
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Een agendabestand kiezen"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1117
+#: src/gcal-source-dialog.c:1103
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1124
+#: src/gcal-source-dialog.c:1110
msgid "Calendar files"
msgstr "Agendabestanden"
#. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1166
+#: src/gcal-source-dialog.c:1144
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Naamloze agenda"
#. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1766
+#: src/gcal-source-dialog.c:1750
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Agenda <b>%s</b> verwijderd"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#: src/gcal-source-dialog.c:2009
+msgid "Expired"
+msgstr "Verlopen"
+
+#: src/gcal-time-selector.c:84
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:86
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493
-msgid "Midnight"
-msgstr "Middernacht"
+#: src/gcal-utils.c:1188
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"De afspraak die u probeert te bewerken is terugkerend. De wijzigingen die u "
+"heeft gemaakt worden toegepast op:"
+
+#: src/gcal-utils.c:1191
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
-#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496
-msgid "Noon"
-msgstr "'s Middags"
+#: src/gcal-utils.c:1193
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "_Alleen deze afspraak"
-#: ../src/gcal-week-view.c:499
-msgid "00:00 PM"
-msgstr "00:00 PM"
+#: src/gcal-utils.c:1200
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "_Komende afspraken"
-#: ../src/gcal-window.c:1123
+#: src/gcal-utils.c:1202
+msgid "_All events"
+msgstr "_Alle afspraken"
+
+#: src/gcal-window.c:1129
msgid "Another event deleted"
msgstr "Nog een afspraak verwijderd"
-#: ../src/gcal-window.c:1127
+#: src/gcal-window.c:1133
msgid "Event deleted"
msgstr "Gebeurtenis verwijderd"
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:512
+msgid "%B %d"
+msgstr "%B %d"
+
+#: src/views/gcal-month-view.c:1186
+msgid "Other events"
+msgstr "Andere afspraken"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: src/views/gcal-month-view.c:1785 src/views/gcal-week-header.c:338
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Andere afspraak"
+msgstr[1] "Andere %d afspraken"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:760 src/views/gcal-week-view.c:284
+msgid "00 AM"
+msgstr "0:00"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:871
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "week %d"
+
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when the selection starts at the specified day and the
+#. * end is unspecified.
+#: src/views/gcal-year-view.c:284
+msgid "%B %d…"
+msgstr "%B %d…"
+
+#~ msgid "%1$s %2$d"
+#~ msgstr "%1$s %2$d"
+
+#~ msgid "List of the disabled sources"
+#~ msgstr "Lijst van uitgeschakelde bronnen"
+
+#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+#~ msgstr "Bronnen uitgeschakeld toen Agenda voor het laatst draaide"
+
+#~ msgid "_Search…"
+#~ msgstr "_Zoeken…"
+
+#~ msgid "_Calendars…"
+#~ msgstr "_Agenda's…"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Nieuwe afspraak van %s tot %s"
+
+#~ msgid "Midnight"
+#~ msgstr "Middernacht"
+
+#~ msgid "Noon"
+#~ msgstr "'s Middags"
+
+#~ msgid "00:00 PM"
+#~ msgstr "00:00 PM"
+
#~ msgid "Starts"
#~ msgstr "Begint"
#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Eindigt"
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dag"
-
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Aanmaken"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]