[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation



commit a8e0d6a438f66c12d2382d65e7b0a74f2c0b82c7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Aug 23 23:19:12 2017 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  646 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 411 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6f641ed..80dceac 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 21:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 23:18+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -70,28 +70,30 @@ msgid ""
 "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
 "disks and block devices."
 msgstr ""
-"Diskai suteikia paprastą būdą tikrinti, formatuoti, skaidyti skirsniais bei "
+"Diskai suteikia paprastą būdą tikrinti, formatuoti, skaidyti skaidiniai bei "
 "konfigūruoti diskus bei blokinius įrenginius."
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
+#| "background, even after the application has been closed by the user."
 msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
 msgstr ""
 "Naudodami diskus galite matyti SMART duomenis, tvarkyti RAID įrenginius, "
-"matuoti fizinius diskus bei kurti USB laikmenų atvaizdžius. Užduotys "
-"vykdomos fone, netgi užvėrus programą."
+"matuoti fizinius diskus bei kurti USB laikmenų atvaizdžius."
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
 msgid "An easy way to manage your disks"
 msgstr "Paprasta būdas tvarkyti diskus"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projektas"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1065
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
 msgid "Disks"
 msgstr "Diskai"
 
@@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
-"diskas;laikmena;tomas;kietasis diskas;hdd;cdrom;dvd;skirsnis;iso;atvaizdis;"
+"diskas;laikmena;tomas;kietasis diskas;hdd;cdrom;dvd;skaidinys;iso;atvaizdis;"
 "atsarginė kopija;atkurimas;matavimas;raid;luks;šifravimas;S.M.A.R.T.;smart;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
@@ -126,7 +128,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį(-ius) prijungimui"
 
 #: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:345 src/disks/gduwindow.c:764
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -1092,27 +1094,27 @@ msgid "Assessment"
 msgstr "Įvertinimas"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-graph"
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g ms"
 
 #. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-transfer-rate"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
 #, c-format
 msgid "%u sample"
 msgid_plural "%u samples"
@@ -1125,114 +1127,114 @@ msgstr[2] "%u mėginių"
 #. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
 #. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
 #.
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "%s (%s ago)"
 msgstr "%s (prieš %s)"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Nėra matavimų duomenų"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "Atveriamas įrenginys..."
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Matuojamas perdavimo greitis (užbaigta %2.1f%%)..."
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
 msgstr "Matuojamas prieigos laikas (užbaigta %2.1f%%)..."
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Kilo klaida"
 
 #. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
 #, c-format
 msgctxt "benchmark-access-time"
 msgid "%.2f msec"
 msgstr "%.1f mili sek."
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting size of device: %m"
 msgstr "Klaida nustatant įrenginio dydį: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error getting page size: %m\n"
 msgstr "Klaida gaunant puslapio dydį: %m\n"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %lld"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
 msgstr "Klaida skaitant %s iš poslinkio %s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
 msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
 msgstr "Klaida skaitant %s iš poslinkio %s"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Klaida iš anksto nuskaitant %lld baitų iš poslinkio %lld"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
 msgstr "Klaida rašant %lld baitų poslinkyje %lld: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
 msgstr "Tikėtasi įrašyti %lld baitų, bet įrašyta tik %lld: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
 msgstr "Klaida sinchronizuojant (poslinkyje %lld): %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
 msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %lld: %m"
 
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
 #, c-format
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1240,12 +1242,10 @@ msgstr "Klaida nuskaitant %lld baitų iš poslinkio %lld"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
 #: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
-#| msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgid "The passphrases do not match"
 msgstr "Slaptafrazės nesutampa"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
-#| msgid "The strength of the passphrase"
 msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
 msgstr "Slaptafrazė sutampa su esama slaptafraze"
 
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "nurodytas faile <i>/etc/crypttab</i>"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:574
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Slaptažodžio stiprumas"
 
@@ -1366,25 +1366,25 @@ msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Klaida išskiriant vietą disko atvaizdžio failui:"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:340
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra.  Ar norite jį pakeisti?"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:343
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Failas jau yra kataloge „%s“.  Jo pakeitimas perrašys turinį."
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:346
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
 #: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:263
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Klaida atveriant failą rašymui"
 
@@ -1399,91 +1399,92 @@ msgstr "Duomenys kopijuojami į disko atvaizdį"
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Kuriamas disko atvaizdį"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:415
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "Compatible with all systems and devices"
 msgstr "Suderinamas su visomis sistemomis ir įrenginiais"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:416
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:421
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
 msgid "Compatible with most systems"
 msgstr "Suderinamas su dauguma sistemų"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:422
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:427
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
 msgid "Compatible with Linux systems"
 msgstr "Suderinama su Linux sistemomis"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:428
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
 msgid "Ext4"
 msgstr "Ext4"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:433
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
 msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
 msgstr "Užšifruotas, suderinamas su Linux sistemomis"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:434
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
 msgid "LUKS + Ext4"
 msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:439
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinė"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:440
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
 msgid "Enter filesystem type"
 msgstr "Įveskite failų sistemos tipą"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:522
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Neperrašyti esamų duomenų"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:523
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
 msgid "Quick"
 msgstr "Greitas"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:530
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
 msgid "Overwrite existing data with zeroes"
 msgstr "Perrašyti esamus duomenis nuliais"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:531
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
 msgid "Slow"
 msgstr "Lėtas"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
 msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Skirsnio formatavimo klaida"
+msgstr "Skaidinio formatavimo klaida"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:366
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
 msgid "Error creating partition"
-msgstr "Skirsnio sukūrimo klaida"
+msgstr "Skaidinio kūrimo klaida"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:457
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
 msgid "Extended partition"
-msgstr "Išplėstasis skirsnis"
+msgstr "Išplėstasis skaidinys"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:458
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
 msgid "For logical partitions"
-msgstr "Loginiams skirsniams"
+msgstr "Loginiams skaidiniams"
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:471
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
 msgid ""
 "Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujo skirsnio. Jau yra keturi pirminiai skirsniai."
+msgstr ""
+"Nepavyksta sukurti naujo skaidinio. Jau yra keturi pirminiai skaidiniai."
 
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:475
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
 msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Tai paskutinis pirminis skirsnis, kurį galima sukurti."
+msgstr "Tai paskutinis pirminis skaidinys, kurį galima sukurti."
 
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
@@ -1620,14 +1621,20 @@ msgstr "Tylus (lėtas)"
 msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Garsus (greitas)"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:59
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
 msgid "The label matches the existing label"
 msgstr "Užrašas sutampa su esamu"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:81
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Klaida nustatant užrašą"
 
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
+#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
+#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
+
 #. Translators: Used to convey that something takes at least
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
@@ -1668,7 +1675,7 @@ msgstr "GPT"
 
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "No partitioning"
-msgstr "Be skirsnių"
+msgstr "Be skaidinių"
 
 #: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
 msgid "Empty"
@@ -1759,7 +1766,7 @@ msgstr ""
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
-msgstr "Atitinka skirsnį %u įrenginyje su pateiktais produkto duomenimis"
+msgstr "Atitinka skaidinį %u įrenginyje su pateiktais produkto duomenimis"
 
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:157
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -1770,7 +1777,7 @@ msgstr "Atitinka visą diską įrenginys su pateiktais produkto duomenimis"
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Atitinka skirsnį %u bet kuriame įrenginyje, prijungtame pateiktame prievade "
+"Atitinka skaidinį %u bet kuriame įrenginyje, prijungtame pateiktame prievade "
 "ar adrese"
 
 #: src/disks/gdufstabdialog.c:165
@@ -1812,27 +1819,26 @@ msgstr "Klaida atnaujinant /etc/fstab įrašą"
 #. Translators: The suggested name for the disk image to create.
 #. *              The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:208
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
 #, c-format
 msgid "Unnamed (%s).img"
 msgstr "Nepavadintas (%s).img"
 
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:283
-#| msgid "Error powering off drive"
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Klaida rašant į failą"
 
 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
 msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Skirsnio tipo nustatymo klaida"
+msgstr "Skaidinio tipo nustatymo klaida"
 
 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
 msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Skirsnio pavadinimo nustatymo klaida"
+msgstr "Skaidinio pavadinimo nustatymo klaida"
 
 #: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
 msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Skirsnio požymių nustatymo klaida"
+msgstr "Skaidinio požymių nustatymo klaida"
 
 #: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
 msgctxt "Password strength"
@@ -1854,6 +1860,64 @@ msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Stiprus"
 
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+msgid "Current Size"
+msgstr "Dabartinis dydis"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "Mažiausias dydis"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Keisti dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "Klaida keičiant failų sistemos dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "Klaida keičiant skaidinio dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+#| msgid "Error opening file for reading"
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "Klaida taisant failų sistemą po dydžio pakeitimo"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "Dydžio keitimui nepasirengta"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "Per ilgai laukta failų sistemos"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "Klaida taisant failų sistemą"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#| msgid "Error unmounting filesystem"
+msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą dydžio keitimui"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Pritaikyti dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą minimalaus dydžio apskaičiavimui"
+
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
 msgid "File does not appear to be XZ compressed"
 msgstr "Neatrodo, kad failas yra suspaustas naudojant XZ"
@@ -1927,7 +1991,7 @@ msgstr "Šifravimo slaptažodis buvo gautas iš raktinės"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "_Tomų tinklelis"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2063
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
 msgid "No Media"
 msgstr "Nėra laikmenos"
 
@@ -1948,7 +2012,7 @@ msgstr "Mainų sritis"
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u: %s"
-msgstr "Skirsnis %u: %s"
+msgstr "Skaidinys %u: %s"
 
 #. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
 #. *              The %d is the partition number
@@ -1957,42 +2021,42 @@ msgstr "Skirsnis %u: %s"
 #, c-format
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Partition %u"
-msgstr "Skirsnis %u"
+msgstr "Skaidinys %u"
 
 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
-msgstr "Išplėstasis skirsnis"
+msgstr "Išplėstasis skaidinys"
 
 #: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
 msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Laisva vieta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:588
+#: src/disks/gduwindow.c:616
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Klaida šalinant ciklinį įrenginį"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:688 src/disks/gduwindow.c:731
+#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Disko atvaizdžio prikabinimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:761
+#: src/disks/gduwindow.c:789
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį prikabinimui"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:765
+#: src/disks/gduwindow.c:793
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Prikabinti"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:772
+#: src/disks/gduwindow.c:800
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Nustatyti įrenginį _tik skaitymui"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:773
+#: src/disks/gduwindow.c:801
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2000,20 +2064,20 @@ msgstr ""
 "Jei nustatyta, ciklinis įrenginys bus tik skaitymui. Tai naudinga, jei "
 "nenorite, kad failas būtų pakeistas"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:969
+#: src/disks/gduwindow.c:999
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Išjungti šį diską"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:975
+#: src/disks/gduwindow.c:1005
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Išstumti šį diską"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:981
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Atjungti šį ciklinį įrenginį"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1381
+#: src/disks/gduwindow.c:1432
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2022,7 +2086,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1389
+#: src/disks/gduwindow.c:1440
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2031,7 +2095,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1397
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2040,12 +2104,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1405
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1420
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2054,13 +2118,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1430
+#: src/disks/gduwindow.c:1481
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1752
+#: src/disks/gduwindow.c:1803
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (tik skaitymui)"
@@ -2069,7 +2133,7 @@ msgstr "%s (tik skaitymui)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1790
+#: src/disks/gduwindow.c:1841
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2078,7 +2142,7 @@ msgstr "liko %s (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1798
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2089,7 +2153,7 @@ msgstr "liko %s"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1813
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s iš %s — %s"
@@ -2098,17 +2162,17 @@ msgstr "%s iš %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1900
+#: src/disks/gduwindow.c:1951
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1972 src/disks/gduwindow.c:2373
+#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Blokinis įrenginys yra tuščias"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1995
+#: src/disks/gduwindow.c:2046
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2117,11 +2181,11 @@ msgstr "Nežinoma (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2164
+#: src/disks/gduwindow.c:2215
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Prisijungta prie kitos vietos"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2310
+#: src/disks/gduwindow.c:2361
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
 
@@ -2131,153 +2195,227 @@ msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2540
+#: src/disks/gduwindow.c:2591
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s laisva (%.1f%% užpildyta)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2570
+#: src/disks/gduwindow.c:2621
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2659
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Failų sistemos šaknis"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2667
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Prijungta taške %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2622
+#: src/disks/gduwindow.c:2673
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Neprijungtas"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2645
+#: src/disks/gduwindow.c:2696
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktyvus"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2651
+#: src/disks/gduwindow.c:2702
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Neaktyvus"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2664
+#: src/disks/gduwindow.c:2715
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Atrakinta"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2670
+#: src/disks/gduwindow.c:2721
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Užrakintas"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2680
+#: src/disks/gduwindow.c:2731
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
-msgstr "Išplėstasis skirsnis"
+msgstr "Išplėstasis skaidinys"
 
 #. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2700
+#: src/disks/gduwindow.c:2751
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2801
+#: src/disks/gduwindow.c:2875
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Nepriskirta vieta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3150
+#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "Klaida taisant failų sistemą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3094
+msgid "Repair successful"
+msgstr "Taisymas sėkmingas"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3094
+msgid "Repair failed"
+msgstr "Pataisyti nepavyko"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "Failų sistema %s diske %s buvo pataisyta"
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "Failų sistema %s diske %s negalėjo būti pataisyta"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "Patvirtinkite taisymą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3168
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
+"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+msgstr ""
+"Failų sistemą ne visada galima pataisyti ir dėl to galima prarasti duomenis. "
+"Pirmiausia pasidarykite atsarginę kopiją, kad būtų galima naudoti žemo "
+"lygmens atgavimo įrankius, kurie atkuria prarastus failus. Priklausomai nuo "
+"duomenų kiekio šis veiksmas užtrunka ilgiau."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "Klaida tikrinant failų sistemą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#| msgctxt "volume-content-fs"
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "Failų sistema vientisa"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "Failų sistema sugadinta"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "Failų sistema %s diske %s nėra sugadinta."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "Failų sistemą %s diske %s reikia taisyti."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "Patvirtinkite tikrinimą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
+msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+msgstr ""
+"Priklausomai nuo duomenų kiekio failų sistemos patikrinimas užtrunka ilgiau."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3495
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant užmigdyti diską"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3541
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Kilo klaida bandant pažadinti diską iš užmigimo"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#: src/disks/gduwindow.c:3586
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Klaida išjungiant diską"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3293
+#: src/disks/gduwindow.c:3638
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Ar tikrai norite išjungti diskus?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3640
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr "Šis veiksmas paruoš sistemą šių diskų pašalinimui ir išjungimui."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3644
 msgid "_Power Off"
 msgstr "Iš_jungti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3376
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3413 src/libgdu/gduutils.c:1102
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3481
+#: src/disks/gduwindow.c:3826
 msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Skirsnio trynimo klaida"
+msgstr "Skaidinio trynimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3518
+#: src/disks/gduwindow.c:3863
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti skirsnį?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti skaidinį?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3519
+#: src/disks/gduwindow.c:3864
 msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Visi skirsnio duomenys bus prarasti"
+msgstr "Visi skaidinio duomenys bus prarasti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3520
+#: src/disks/gduwindow.c:3865
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ištrinti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3551
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Laikmenos išstūmimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3961
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Šifruoto įrenginio užrakinimo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3652
+#: src/disks/gduwindow.c:3997
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Klaida paleidžiant mainų sritį"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3689
+#: src/disks/gduwindow.c:4034
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Klaida stabdant mainų sritį"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3731
+#: src/disks/gduwindow.c:4076
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Automatinio išvalymo požymio nustatymo klaida"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3784 src/disks/gduwindow.c:3848
+#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Klaida atšaukiant darbą"
 
@@ -2318,7 +2456,6 @@ msgstr ""
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
-#| msgid "Create Disk Image…"
 msgid "_New Disk Image…"
 msgstr "_Naujas disko atvaizdis…"
 
@@ -2421,7 +2558,7 @@ msgid ""
 "device can be in use)."
 msgstr ""
 "Disko rašymo dažnio matavimas reikalauja išskirtinės prieigos prie disko "
-"(pvz. diskas arba jo skirsniai negali būti prijungti arba naudojami) bei "
+"(pvz. diskas arba jo skaidiniai negali būti prijungti arba naudojami) bei "
 "įtraukia duomenų nuskaitymą ir įrašymą atgal. To pasekoje disko turinys "
 "nepakeičiamas.\n"
 "\n"
@@ -2532,7 +2669,7 @@ msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Įrašyti _aplanke"
 
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:124
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
 msgid "Select a Folder"
 msgstr "Pasirinkite aplanką"
 
@@ -2546,90 +2683,90 @@ msgstr "P_radėti kurti..."
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
 msgid "Create Partition"
-msgstr "Sukurti skirsnį"
+msgstr "Sukurti skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Sukurti"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
 msgid "Partition _Size"
-msgstr "_Skirsnio dydis"
+msgstr "_Skaidinio dydis"
 
 #: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:87
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "Kuriamo skirsnio dydis megabaitais"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "Kuriamo skaidinio dydis"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "bytes"
 msgstr "baitai"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Liko laisvos vietos _pabaigoje"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:195
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:196
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "Laisva vieta po skirsnio megabaitais"
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "Laisva vieta po skaidinio"
 
 #. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:863
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
 msgid "Contents"
 msgstr "Turinys"
 
@@ -2788,7 +2925,7 @@ msgstr "Failas"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:593
 msgid "Partitioning"
-msgstr "Skirsniai"
+msgstr "Skaidiniai"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:637
 msgid "_Volumes"
@@ -2796,39 +2933,39 @@ msgstr "_Tomai"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:691
 msgid "Mount selected partition"
-msgstr "Prijungti pažymėtą skirsnį"
+msgstr "Prijungti pažymėtą skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:704
 msgid "Unmount selected partition"
-msgstr "Atjungti pažymėtą skirsnį"
+msgstr "Atjungti pažymėtą skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:717
 msgid "Activate selected swap partition"
-msgstr "Aktyvinti pažymėtą mainų srities skirsnį"
+msgstr "Aktyvinti pažymėtą mainų srities skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:730
 msgid "Deactivate selected swap partition"
-msgstr "Išjungti pažymėtą mainų srities skirsnį"
+msgstr "Išjungti pažymėtą mainų srities skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:744
 msgid "Unlock selected encrypted partition"
-msgstr "Atrakinti pažymėtą šifruotą skirsnį"
+msgstr "Atrakinti pažymėtą šifruotą skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:757
 msgid "Lock selected encrypted partition"
-msgstr "Užrakinti pažymėtą šifruotą skirsnį"
+msgstr "Užrakinti pažymėtą šifruotą skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:769
 msgid "Create partition in unallocated space"
-msgstr "Sukurti skirsnį nepaskirstytoji vietoje"
+msgstr "Sukurti skaidinį nepaskirstytoji vietoje"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:782
 msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Ištrinti pažymėtą skirsnį"
+msgstr "Ištrinti pažymėtą skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:795
 msgid "Additional partition options"
-msgstr "Papildomi skirsnių parametrai"
+msgstr "Papildomi skaidinių parametrai"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:900
 msgid "Device"
@@ -2840,7 +2977,7 @@ msgstr "UUID"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:974
 msgid "Partition Type"
-msgstr "Skirsnio tipas"
+msgstr "Skaidinio tipas"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1172
 msgid "Format Disk…"
@@ -2880,11 +3017,11 @@ msgstr "Išjungti..."
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1259
 msgid "Format Partition…"
-msgstr "Keisti skirsnį…"
+msgstr "Keisti skaidinį…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1273
 msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Keisti skirsnį..."
+msgstr "Keisti skaidinį…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1281
 msgid "Edit Filesystem…"
@@ -2895,24 +3032,38 @@ msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Keisti slaptažodį..."
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1303
+msgid "Resize…"
+msgstr "Keisti dydį…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1311
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Check Filesystem…"
+msgstr "Tikrinti failų sistemą…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1319
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Repair Filesystem…"
+msgstr "Taisyti failų sistemą…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1333
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Keisti prijungimo parametrus..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1311
+#: src/disks/ui/disks.ui:1341
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Taisyti šifravimo parametrus..."
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1325
+#: src/disks/ui/disks.ui:1355
 msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "Sukurti skirsnio atvaizdį…"
+msgstr "Sukurti skaidinio atvaizdį…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1333
+#: src/disks/ui/disks.ui:1363
 msgid "Restore Partition Image…"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdį…"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:1341
+#: src/disks/ui/disks.ui:1371
 msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Matuoti skirsnį…"
+msgstr "Matuoti skaidinį…"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
 msgid "Encryption Options"
@@ -2923,10 +3074,6 @@ msgid "Us_er Session Defaults"
 msgstr "N_audotojo seanso numatytieji"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
-#| msgid ""
-#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
-#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
-#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
 "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -2975,12 +3122,10 @@ msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Slaptažodis"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
-#| msgid "_Unlock at startup"
 msgid "_Unlock at system startup"
 msgstr "_Atrakinti sistemos starto metu"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
-#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
 msgstr "Jei pažymėta, įrenginys bus atrakintas sistemos starto metu [!noauto]"
 
@@ -3000,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
 msgid "Edit Partition"
-msgstr "Keisti skirsnį"
+msgstr "Keisti skaidinį"
 
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
@@ -3011,7 +3156,7 @@ msgstr "_Tipas"
 
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
 msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Skirsnio tipas yra 8 bitų sveikas skaičius be ženklo"
+msgstr "Skaidinio tipas yra 8 bitų sveikas skaičius be ženklo"
 
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
 msgid "_Bootable"
@@ -3024,13 +3169,17 @@ msgid ""
 "the <i>active</i> partition"
 msgstr ""
 "Požymis, kurį naudoja platformos įkėlėjas nustatymui, iš kur reikia įkelti "
-"OS. Kartais skirsnis su šiuo požymiu yra vadinamas <i>aktyviu</i> skirsniu."
+"OS. Kartais skaidinys su šiuo požymiu yra vadinamas <i>aktyviu</i> skaidiniu."
 
 #: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
 msgid "Change Filesystem Label"
 msgstr "Keisti failų sistemos etiketę"
 
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr "Failų sistema bus automatiškai atjungta prie atliekant pakeitimus."
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiketė"
 
@@ -3039,10 +3188,6 @@ msgid "Mount Options"
 msgstr "Prijungimo parametrai"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
-#| msgid ""
-#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-#| "fstab</b> file"
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3136,12 +3281,10 @@ msgstr ""
 "prijungimui [x-udisks-auth]"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
-#| msgid "Mount at _startup"
 msgid "Mount at system _startup"
 msgstr "_Prijungti sistemos paleidimo metu"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
-#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
 msgstr ""
 "Jei pažymėta, įrenginys bus prijungtas sistemos paleidimo metu [!noauto]"
@@ -3168,7 +3311,7 @@ msgstr "Prijungimo parametrai saugomi <b>/etc/fstab</b> faile"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
 msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Skirsnio tipas yra atvaizduojamas kaip 32 bitų <i>GUID</i>"
+msgstr "Skaidinio tipas yra atvaizduojamas kaip 32 bitų <i>GUID</i>"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
 msgid ""
@@ -3176,12 +3319,13 @@ msgid ""
 "to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
 "directory"
 msgstr ""
-"Skirsnio vardas (iki 36 unikodo simbolių). Tai naudinga, jei norite kreiptis "
-"į įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
+"Skaidinio pavadinimas (iki 36 unikodo simbolių). Tai naudinga, jei norite "
+"kreiptis į įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
 msgid "_System Partition"
-msgstr "_Sistemos skirsnis"
+msgstr "_Sisteminis skaidinys"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
 msgid ""
@@ -3189,7 +3333,7 @@ msgid ""
 "Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
 "overwrite the contents"
 msgstr ""
-"Naudojamas nurodyti, kad skirsnis ir jo turinys yra būtini OS/Platformos "
+"Naudojamas nurodyti, kad skaidinys ir jo turinys yra būtini OS/Platformos "
 "funkcijai. Reikia būti atsargiam ir neištrinti ir neperrašyti turinio"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
@@ -3203,7 +3347,7 @@ msgid ""
 "i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
 "Senas BIOS įkeliamas. Tai ekvivalentu Paleidimo įrašo <i>įkėlimo</i> "
-"požymiui. Įprastai naudojamas tik GPT skirsniams MBR sistemose"
+"požymiui. Įprastai naudojamas tik GPT skaidiniams MBR sistemose"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
 msgid "Flags"
@@ -3280,22 +3424,55 @@ msgstr "_Formatuoti..."
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
 msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Skirsniai"
+msgstr "_Skaidiniai"
 
 #: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
 msgid "Format Volume"
 msgstr "Formatuoti tomą"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
-#| msgid "Create Disk Image"
 msgid "New Disk Image"
 msgstr "Naujas disko atvaizdis"
 
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:188
-#| msgid "Attach Disk _Image…"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image _Size"
+msgstr "Atvaizdžio _dydis"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "Kuriamo atvaizdžio dydis"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
 msgid "Attach new _Image…"
 msgstr "Prijungti naują _atvaizdį…"
 
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "Keisti tomo dydį"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
+"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
+"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+"Keičiant failų sistemos dydį galima prarasti duomenis. Rekomenduojama prieš "
+"tai pasidaryti atsarginę duomenų kopiją. Dydžio keitimas užtruks, jei reikės "
+"perkelti daug duomenų. Mažiausias dydis yra paskaičiuojamas pagal dabartinį "
+"turinį. Palikite papildomos vietos, kad failų sistema veiktų greitai ir "
+"patikimai."
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Skirtumas"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "Skirtumas nuo ankstesnio skaidinio dydžio"
+
 #: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "Atkurti disko atvaizdį"
@@ -3531,17 +3708,16 @@ msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:721
+#: src/libgdu/gduutils.c:815
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Paveikti įrenginiai"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1122
+#: src/libgdu/gduutils.c:1380
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Klaida užrakinant įrenginį"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1143
-#| msgid "Error deleting loop device"
+#: src/libgdu/gduutils.c:1401
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Klaida išjungiant automatinį išvalymą cikliniame įrenginyje"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]