[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation
- Date: Wed, 23 Aug 2017 20:19:23 +0000 (UTC)
commit a8e0d6a438f66c12d2382d65e7b0a74f2c0b82c7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Wed Aug 23 23:19:12 2017 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 646 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 411 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6f641ed..80dceac 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-19 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 21:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 23:18+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -70,28 +70,30 @@ msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
-"Diskai suteikia paprastą būdą tikrinti, formatuoti, skaidyti skirsniais bei "
+"Diskai suteikia paprastą būdą tikrinti, formatuoti, skaidyti skaidiniai bei "
"konfigūruoti diskus bei blokinius įrenginius."
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
+#| "background, even after the application has been closed by the user."
msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
"Naudodami diskus galite matyti SMART duomenis, tvarkyti RAID įrenginius, "
-"matuoti fizinius diskus bei kurti USB laikmenų atvaizdžius. Užduotys "
-"vykdomos fone, netgi užvėrus programą."
+"matuoti fizinius diskus bei kurti USB laikmenų atvaizdžius."
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Paprasta būdas tvarkyti diskus"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1065
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
msgid "Disks"
msgstr "Diskai"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"diskas;laikmena;tomas;kietasis diskas;hdd;cdrom;dvd;skirsnis;iso;atvaizdis;"
+"diskas;laikmena;tomas;kietasis diskas;hdd;cdrom;dvd;skaidinys;iso;atvaizdis;"
"atsarginė kopija;atkurimas;matavimas;raid;luks;šifravimas;S.M.A.R.T.;smart;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
@@ -126,7 +128,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį(-ius) prijungimui"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:345 src/disks/gduwindow.c:764
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -1092,27 +1094,27 @@ msgid "Assessment"
msgstr "Įvertinimas"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1125,114 +1127,114 @@ msgstr[2] "%u mėginių"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (prieš %s)"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Nėra matavimų duomenų"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Atveriamas įrenginys..."
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Matuojamas perdavimo greitis (užbaigta %2.1f%%)..."
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Matuojamas prieigos laikas (užbaigta %2.1f%%)..."
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Kilo klaida"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.1f mili sek."
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Klaida nustatant įrenginio dydį: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Klaida gaunant puslapio dydį: %m\n"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Klaida skaitant %s iš poslinkio %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Klaida skaitant %s iš poslinkio %s"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Klaida iš anksto nuskaitant %lld baitų iš poslinkio %lld"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Klaida rašant %lld baitų poslinkyje %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Tikėtasi įrašyti %lld baitų, bet įrašyta tik %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Klaida sinchronizuojant (poslinkyje %lld): %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Klaida slenkant į poslinkį %lld: %m"
-#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
@@ -1240,12 +1242,10 @@ msgstr "Klaida nuskaitant %lld baitų iš poslinkio %lld"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
-#| msgid "Enter passphrase to unlock"
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Slaptafrazės nesutampa"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
-#| msgid "The strength of the passphrase"
msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
msgstr "Slaptafrazė sutampa su esama slaptafraze"
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"nurodytas faile <i>/etc/crypttab</i>"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:574
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Slaptažodžio stiprumas"
@@ -1366,25 +1366,25 @@ msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Klaida išskiriant vietą disko atvaizdžio failui:"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:340
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį pakeisti?"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:343
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas jau yra kataloge „%s“. Jo pakeitimas perrašys turinį."
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:346
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:263
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Klaida atveriant failą rašymui"
@@ -1399,91 +1399,92 @@ msgstr "Duomenys kopijuojami į disko atvaizdį"
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Kuriamas disko atvaizdį"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:415
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Suderinamas su visomis sistemomis ir įrenginiais"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:416
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:421
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Suderinamas su dauguma sistemų"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:422
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:427
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Suderinama su Linux sistemomis"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:428
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:433
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Užšifruotas, suderinamas su Linux sistemomis"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:434
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS + Ext4"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:439
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:440
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Įveskite failų sistemos tipą"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:522
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Neperrašyti esamų duomenų"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:523
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Greitas"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:530
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Perrašyti esamus duomenis nuliais"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:531
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "Lėtas"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Skirsnio formatavimo klaida"
+msgstr "Skaidinio formatavimo klaida"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:366
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
msgid "Error creating partition"
-msgstr "Skirsnio sukūrimo klaida"
+msgstr "Skaidinio kūrimo klaida"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:457
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
msgid "Extended partition"
-msgstr "Išplėstasis skirsnis"
+msgstr "Išplėstasis skaidinys"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:458
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
msgid "For logical partitions"
-msgstr "Loginiams skirsniams"
+msgstr "Loginiams skaidiniams"
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:471
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujo skirsnio. Jau yra keturi pirminiai skirsniai."
+msgstr ""
+"Nepavyksta sukurti naujo skaidinio. Jau yra keturi pirminiai skaidiniai."
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:475
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Tai paskutinis pirminis skirsnis, kurį galima sukurti."
+msgstr "Tai paskutinis pirminis skaidinys, kurį galima sukurti."
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
@@ -1620,14 +1621,20 @@ msgstr "Tylus (lėtas)"
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "Garsus (greitas)"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:59
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
msgid "The label matches the existing label"
msgstr "Užrašas sutampa su esamu"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:81
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
msgstr "Klaida nustatant užrašą"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
+#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
+#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
+
#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
@@ -1668,7 +1675,7 @@ msgstr "GPT"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "No partitioning"
-msgstr "Be skirsnių"
+msgstr "Be skaidinių"
#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
msgid "Empty"
@@ -1759,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
-msgstr "Atitinka skirsnį %u įrenginyje su pateiktais produkto duomenimis"
+msgstr "Atitinka skaidinį %u įrenginyje su pateiktais produkto duomenimis"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
@@ -1770,7 +1777,7 @@ msgstr "Atitinka visą diską įrenginys su pateiktais produkto duomenimis"
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Atitinka skirsnį %u bet kuriame įrenginyje, prijungtame pateiktame prievade "
+"Atitinka skaidinį %u bet kuriame įrenginyje, prijungtame pateiktame prievade "
"ar adrese"
#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
@@ -1812,27 +1819,26 @@ msgstr "Klaida atnaujinant /etc/fstab įrašą"
#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:208
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
#, c-format
msgid "Unnamed (%s).img"
msgstr "Nepavadintas (%s).img"
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:283
-#| msgid "Error powering off drive"
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
msgid "Error writing file"
msgstr "Klaida rašant į failą"
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Skirsnio tipo nustatymo klaida"
+msgstr "Skaidinio tipo nustatymo klaida"
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Skirsnio pavadinimo nustatymo klaida"
+msgstr "Skaidinio pavadinimo nustatymo klaida"
#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Skirsnio požymių nustatymo klaida"
+msgstr "Skaidinio požymių nustatymo klaida"
#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
@@ -1854,6 +1860,64 @@ msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Stiprus"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+msgid "Current Size"
+msgstr "Dabartinis dydis"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "Mažiausias dydis"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Keisti dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "Klaida keičiant failų sistemos dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "Klaida keičiant skaidinio dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+#| msgid "Error opening file for reading"
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "Klaida taisant failų sistemą po dydžio pakeitimo"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "Dydžio keitimui nepasirengta"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "Per ilgai laukta failų sistemos"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "Klaida taisant failų sistemą"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#| msgid "Error unmounting filesystem"
+msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą dydžio keitimui"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Pritaikyti dydį"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą minimalaus dydžio apskaičiavimui"
+
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Neatrodo, kad failas yra suspaustas naudojant XZ"
@@ -1927,7 +1991,7 @@ msgstr "Šifravimo slaptažodis buvo gautas iš raktinės"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "_Tomų tinklelis"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2063
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
msgid "No Media"
msgstr "Nėra laikmenos"
@@ -1948,7 +2012,7 @@ msgstr "Mainų sritis"
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
-msgstr "Skirsnis %u: %s"
+msgstr "Skaidinys %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
@@ -1957,42 +2021,42 @@ msgstr "Skirsnis %u: %s"
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
-msgstr "Skirsnis %u"
+msgstr "Skaidinys %u"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
-msgstr "Išplėstasis skirsnis"
+msgstr "Išplėstasis skaidinys"
#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Laisva vieta"
-#: src/disks/gduwindow.c:588
+#: src/disks/gduwindow.c:616
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Klaida šalinant ciklinį įrenginį"
-#: src/disks/gduwindow.c:688 src/disks/gduwindow.c:731
+#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Disko atvaizdžio prikabinimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:761
+#: src/disks/gduwindow.c:789
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį prikabinimui"
-#: src/disks/gduwindow.c:765
+#: src/disks/gduwindow.c:793
msgid "_Attach"
msgstr "_Prikabinti"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:772
+#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nustatyti įrenginį _tik skaitymui"
-#: src/disks/gduwindow.c:773
+#: src/disks/gduwindow.c:801
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2000,20 +2064,20 @@ msgstr ""
"Jei nustatyta, ciklinis įrenginys bus tik skaitymui. Tai naudinga, jei "
"nenorite, kad failas būtų pakeistas"
-#: src/disks/gduwindow.c:969
+#: src/disks/gduwindow.c:999
msgid "Power off this disk"
msgstr "Išjungti šį diską"
-#: src/disks/gduwindow.c:975
+#: src/disks/gduwindow.c:1005
msgid "Eject this disk"
msgstr "Išstumti šį diską"
-#: src/disks/gduwindow.c:981
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Atjungti šį ciklinį įrenginį"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1381
+#: src/disks/gduwindow.c:1432
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2022,7 +2086,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1389
+#: src/disks/gduwindow.c:1440
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2031,7 +2095,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1397
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2040,12 +2104,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1405
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1420
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2054,13 +2118,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1430
+#: src/disks/gduwindow.c:1481
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1752
+#: src/disks/gduwindow.c:1803
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (tik skaitymui)"
@@ -2069,7 +2133,7 @@ msgstr "%s (tik skaitymui)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1790
+#: src/disks/gduwindow.c:1841
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2078,7 +2142,7 @@ msgstr "liko %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1798
+#: src/disks/gduwindow.c:1849
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2089,7 +2153,7 @@ msgstr "liko %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1813
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s iš %s — %s"
@@ -2098,17 +2162,17 @@ msgstr "%s iš %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1900
+#: src/disks/gduwindow.c:1951
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1972 src/disks/gduwindow.c:2373
+#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokinis įrenginys yra tuščias"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1995
+#: src/disks/gduwindow.c:2046
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2117,11 +2181,11 @@ msgstr "Nežinoma (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2164
+#: src/disks/gduwindow.c:2215
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Prisijungta prie kitos vietos"
-#: src/disks/gduwindow.c:2310
+#: src/disks/gduwindow.c:2361
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
@@ -2131,153 +2195,227 @@ msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2540
+#: src/disks/gduwindow.c:2591
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s laisva (%.1f%% užpildyta)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2570
+#: src/disks/gduwindow.c:2621
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2659
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Failų sistemos šaknis"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2616
+#: src/disks/gduwindow.c:2667
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Prijungta taške %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2622
+#: src/disks/gduwindow.c:2673
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Neprijungtas"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2645
+#: src/disks/gduwindow.c:2696
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2651
+#: src/disks/gduwindow.c:2702
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktyvus"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2664
+#: src/disks/gduwindow.c:2715
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Atrakinta"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2670
+#: src/disks/gduwindow.c:2721
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Užrakintas"
-#: src/disks/gduwindow.c:2680
+#: src/disks/gduwindow.c:2731
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
-msgstr "Išplėstasis skirsnis"
+msgstr "Išplėstasis skaidinys"
#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2700
+#: src/disks/gduwindow.c:2751
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2801
+#: src/disks/gduwindow.c:2875
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nepriskirta vieta"
-#: src/disks/gduwindow.c:3150
+#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "Klaida taisant failų sistemą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3094
+msgid "Repair successful"
+msgstr "Taisymas sėkmingas"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3094
+msgid "Repair failed"
+msgstr "Pataisyti nepavyko"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "Failų sistema %s diske %s buvo pataisyta"
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "Failų sistema %s diske %s negalėjo būti pataisyta"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "Patvirtinkite taisymą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3168
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
+"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+msgstr ""
+"Failų sistemą ne visada galima pataisyti ir dėl to galima prarasti duomenis. "
+"Pirmiausia pasidarykite atsarginę kopiją, kad būtų galima naudoti žemo "
+"lygmens atgavimo įrankius, kurie atkuria prarastus failus. Priklausomai nuo "
+"duomenų kiekio šis veiksmas užtrunka ilgiau."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "Klaida tikrinant failų sistemą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#| msgctxt "volume-content-fs"
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "Failų sistema vientisa"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "Failų sistema sugadinta"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "Failų sistema %s diske %s nėra sugadinta."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "Failų sistemą %s diske %s reikia taisyti."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "Patvirtinkite tikrinimą"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
+msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+msgstr ""
+"Priklausomai nuo duomenų kiekio failų sistemos patikrinimas užtrunka ilgiau."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3495
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Kilo klaida bandant užmigdyti diską"
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3541
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Kilo klaida bandant pažadinti diską iš užmigimo"
-#: src/disks/gduwindow.c:3241
+#: src/disks/gduwindow.c:3586
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Klaida išjungiant diską"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3293
+#: src/disks/gduwindow.c:3638
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti diskus?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3640
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "Šis veiksmas paruoš sistemą šių diskų pašalinimui ir išjungimui."
-#: src/disks/gduwindow.c:3299
+#: src/disks/gduwindow.c:3644
msgid "_Power Off"
msgstr "Iš_jungti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3376
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą"
-#: src/disks/gduwindow.c:3413 src/libgdu/gduutils.c:1102
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
-
-#: src/disks/gduwindow.c:3481
+#: src/disks/gduwindow.c:3826
msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Skirsnio trynimo klaida"
+msgstr "Skaidinio trynimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3518
+#: src/disks/gduwindow.c:3863
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Ar tikrai norite pašalinti skirsnį?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti skaidinį?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3519
+#: src/disks/gduwindow.c:3864
msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Visi skirsnio duomenys bus prarasti"
+msgstr "Visi skaidinio duomenys bus prarasti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3520
+#: src/disks/gduwindow.c:3865
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3551
+#: src/disks/gduwindow.c:3896
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Laikmenos išstūmimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3961
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Šifruoto įrenginio užrakinimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3652
+#: src/disks/gduwindow.c:3997
msgid "Error starting swap"
msgstr "Klaida paleidžiant mainų sritį"
-#: src/disks/gduwindow.c:3689
+#: src/disks/gduwindow.c:4034
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Klaida stabdant mainų sritį"
-#: src/disks/gduwindow.c:3731
+#: src/disks/gduwindow.c:4076
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Automatinio išvalymo požymio nustatymo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3784 src/disks/gduwindow.c:3848
+#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
msgid "Error canceling job"
msgstr "Klaida atšaukiant darbą"
@@ -2318,7 +2456,6 @@ msgstr ""
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
-#| msgid "Create Disk Image…"
msgid "_New Disk Image…"
msgstr "_Naujas disko atvaizdis…"
@@ -2421,7 +2558,7 @@ msgid ""
"device can be in use)."
msgstr ""
"Disko rašymo dažnio matavimas reikalauja išskirtinės prieigos prie disko "
-"(pvz. diskas arba jo skirsniai negali būti prijungti arba naudojami) bei "
+"(pvz. diskas arba jo skaidiniai negali būti prijungti arba naudojami) bei "
"įtraukia duomenų nuskaitymą ir įrašymą atgal. To pasekoje disko turinys "
"nepakeičiamas.\n"
"\n"
@@ -2532,7 +2669,7 @@ msgid "Save in _Folder"
msgstr "Įrašyti _aplanke"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:124
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
msgid "Select a Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
@@ -2546,90 +2683,90 @@ msgstr "P_radėti kurti..."
#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
msgid "Create Partition"
-msgstr "Sukurti skirsnį"
+msgstr "Sukurti skaidinį"
#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
msgid "C_reate"
msgstr "_Sukurti"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
-msgstr "_Skirsnio dydis"
+msgstr "_Skaidinio dydis"
#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:87
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "Kuriamo skirsnio dydis megabaitais"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "Kuriamo skaidinio dydis"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:177
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Liko laisvos vietos _pabaigoje"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:195
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:196
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "Laisva vieta po skirsnio megabaitais"
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "Laisva vieta po skaidinio"
#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:863
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
@@ -2788,7 +2925,7 @@ msgstr "Failas"
#: src/disks/ui/disks.ui:593
msgid "Partitioning"
-msgstr "Skirsniai"
+msgstr "Skaidiniai"
#: src/disks/ui/disks.ui:637
msgid "_Volumes"
@@ -2796,39 +2933,39 @@ msgstr "_Tomai"
#: src/disks/ui/disks.ui:691
msgid "Mount selected partition"
-msgstr "Prijungti pažymėtą skirsnį"
+msgstr "Prijungti pažymėtą skaidinį"
#: src/disks/ui/disks.ui:704
msgid "Unmount selected partition"
-msgstr "Atjungti pažymėtą skirsnį"
+msgstr "Atjungti pažymėtą skaidinį"
#: src/disks/ui/disks.ui:717
msgid "Activate selected swap partition"
-msgstr "Aktyvinti pažymėtą mainų srities skirsnį"
+msgstr "Aktyvinti pažymėtą mainų srities skaidinį"
#: src/disks/ui/disks.ui:730
msgid "Deactivate selected swap partition"
-msgstr "Išjungti pažymėtą mainų srities skirsnį"
+msgstr "Išjungti pažymėtą mainų srities skaidinį"
#: src/disks/ui/disks.ui:744
msgid "Unlock selected encrypted partition"
-msgstr "Atrakinti pažymėtą šifruotą skirsnį"
+msgstr "Atrakinti pažymėtą šifruotą skaidinį"
#: src/disks/ui/disks.ui:757
msgid "Lock selected encrypted partition"
-msgstr "Užrakinti pažymėtą šifruotą skirsnį"
+msgstr "Užrakinti pažymėtą šifruotą skaidinį"
#: src/disks/ui/disks.ui:769
msgid "Create partition in unallocated space"
-msgstr "Sukurti skirsnį nepaskirstytoji vietoje"
+msgstr "Sukurti skaidinį nepaskirstytoji vietoje"
#: src/disks/ui/disks.ui:782
msgid "Delete selected partition"
-msgstr "Ištrinti pažymėtą skirsnį"
+msgstr "Ištrinti pažymėtą skaidinį"
#: src/disks/ui/disks.ui:795
msgid "Additional partition options"
-msgstr "Papildomi skirsnių parametrai"
+msgstr "Papildomi skaidinių parametrai"
#: src/disks/ui/disks.ui:900
msgid "Device"
@@ -2840,7 +2977,7 @@ msgstr "UUID"
#: src/disks/ui/disks.ui:974
msgid "Partition Type"
-msgstr "Skirsnio tipas"
+msgstr "Skaidinio tipas"
#: src/disks/ui/disks.ui:1172
msgid "Format Disk…"
@@ -2880,11 +3017,11 @@ msgstr "Išjungti..."
#: src/disks/ui/disks.ui:1259
msgid "Format Partition…"
-msgstr "Keisti skirsnį…"
+msgstr "Keisti skaidinį…"
#: src/disks/ui/disks.ui:1273
msgid "Edit Partition…"
-msgstr "Keisti skirsnį..."
+msgstr "Keisti skaidinį…"
#: src/disks/ui/disks.ui:1281
msgid "Edit Filesystem…"
@@ -2895,24 +3032,38 @@ msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Keisti slaptažodį..."
#: src/disks/ui/disks.ui:1303
+msgid "Resize…"
+msgstr "Keisti dydį…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1311
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Check Filesystem…"
+msgstr "Tikrinti failų sistemą…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1319
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Repair Filesystem…"
+msgstr "Taisyti failų sistemą…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1333
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Keisti prijungimo parametrus..."
-#: src/disks/ui/disks.ui:1311
+#: src/disks/ui/disks.ui:1341
msgid "Edit Encryption Options…"
msgstr "Taisyti šifravimo parametrus..."
-#: src/disks/ui/disks.ui:1325
+#: src/disks/ui/disks.ui:1355
msgid "Create Partition Image…"
-msgstr "Sukurti skirsnio atvaizdį…"
+msgstr "Sukurti skaidinio atvaizdį…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1333
+#: src/disks/ui/disks.ui:1363
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Atkurti disko atvaizdį…"
-#: src/disks/ui/disks.ui:1341
+#: src/disks/ui/disks.ui:1371
msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Matuoti skirsnį…"
+msgstr "Matuoti skaidinį…"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
msgid "Encryption Options"
@@ -2923,10 +3074,6 @@ msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "N_audotojo seanso numatytieji"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
-#| msgid ""
-#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
-#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
-#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -2975,12 +3122,10 @@ msgid "_Passphrase"
msgstr "_Slaptažodis"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
-#| msgid "_Unlock at startup"
msgid "_Unlock at system startup"
msgstr "_Atrakinti sistemos starto metu"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
-#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr "Jei pažymėta, įrenginys bus atrakintas sistemos starto metu [!noauto]"
@@ -3000,7 +3145,7 @@ msgstr ""
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
msgid "Edit Partition"
-msgstr "Keisti skirsnį"
+msgstr "Keisti skaidinį"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
@@ -3011,7 +3156,7 @@ msgstr "_Tipas"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Skirsnio tipas yra 8 bitų sveikas skaičius be ženklo"
+msgstr "Skaidinio tipas yra 8 bitų sveikas skaičius be ženklo"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
msgid "_Bootable"
@@ -3024,13 +3169,17 @@ msgid ""
"the <i>active</i> partition"
msgstr ""
"Požymis, kurį naudoja platformos įkėlėjas nustatymui, iš kur reikia įkelti "
-"OS. Kartais skirsnis su šiuo požymiu yra vadinamas <i>aktyviu</i> skirsniu."
+"OS. Kartais skaidinys su šiuo požymiu yra vadinamas <i>aktyviu</i> skaidiniu."
#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Keisti failų sistemos etiketę"
-#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr "Failų sistema bus automatiškai atjungta prie atliekant pakeitimus."
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketė"
@@ -3039,10 +3188,6 @@ msgid "Mount Options"
msgstr "Prijungimo parametrai"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
-#| msgid ""
-#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-#| "fstab</b> file"
msgid ""
"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3136,12 +3281,10 @@ msgstr ""
"prijungimui [x-udisks-auth]"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
-#| msgid "Mount at _startup"
msgid "Mount at system _startup"
msgstr "_Prijungti sistemos paleidimo metu"
#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
-#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Jei pažymėta, įrenginys bus prijungtas sistemos paleidimo metu [!noauto]"
@@ -3168,7 +3311,7 @@ msgstr "Prijungimo parametrai saugomi <b>/etc/fstab</b> faile"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Skirsnio tipas yra atvaizduojamas kaip 32 bitų <i>GUID</i>"
+msgstr "Skaidinio tipas yra atvaizduojamas kaip 32 bitų <i>GUID</i>"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
msgid ""
@@ -3176,12 +3319,13 @@ msgid ""
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
-"Skirsnio vardas (iki 36 unikodo simbolių). Tai naudinga, jei norite kreiptis "
-"į įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
+"Skaidinio pavadinimas (iki 36 unikodo simbolių). Tai naudinga, jei norite "
+"kreiptis į įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge <b>/dev/disk/by-"
+"partlabel</b>"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
msgid "_System Partition"
-msgstr "_Sistemos skirsnis"
+msgstr "_Sisteminis skaidinys"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
msgid ""
@@ -3189,7 +3333,7 @@ msgid ""
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
-"Naudojamas nurodyti, kad skirsnis ir jo turinys yra būtini OS/Platformos "
+"Naudojamas nurodyti, kad skaidinys ir jo turinys yra būtini OS/Platformos "
"funkcijai. Reikia būti atsargiam ir neištrinti ir neperrašyti turinio"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
@@ -3203,7 +3347,7 @@ msgid ""
"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
"Senas BIOS įkeliamas. Tai ekvivalentu Paleidimo įrašo <i>įkėlimo</i> "
-"požymiui. Įprastai naudojamas tik GPT skirsniams MBR sistemose"
+"požymiui. Įprastai naudojamas tik GPT skaidiniams MBR sistemose"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Flags"
@@ -3280,22 +3424,55 @@ msgstr "_Formatuoti..."
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
msgid "_Partitioning"
-msgstr "_Skirsniai"
+msgstr "_Skaidiniai"
#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
msgid "Format Volume"
msgstr "Formatuoti tomą"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
-#| msgid "Create Disk Image"
msgid "New Disk Image"
msgstr "Naujas disko atvaizdis"
-#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:188
-#| msgid "Attach Disk _Image…"
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image _Size"
+msgstr "Atvaizdžio _dydis"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "Kuriamo atvaizdžio dydis"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
msgid "Attach new _Image…"
msgstr "Prijungti naują _atvaizdį…"
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "Keisti tomo dydį"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
+"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
+"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+"Keičiant failų sistemos dydį galima prarasti duomenis. Rekomenduojama prieš "
+"tai pasidaryti atsarginę duomenų kopiją. Dydžio keitimas užtruks, jei reikės "
+"perkelti daug duomenų. Mažiausias dydis yra paskaičiuojamas pagal dabartinį "
+"turinį. Palikite papildomos vietos, kad failų sistema veiktų greitai ir "
+"patikimai."
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Skirtumas"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "Skirtumas nuo ankstesnio skaidinio dydžio"
+
#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "Atkurti disko atvaizdį"
@@ -3531,17 +3708,16 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:721
+#: src/libgdu/gduutils.c:815
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Paveikti įrenginiai"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1122
+#: src/libgdu/gduutils.c:1380
msgid "Error locking device"
msgstr "Klaida užrakinant įrenginį"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1143
-#| msgid "Error deleting loop device"
+#: src/libgdu/gduutils.c:1401
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Klaida išjungiant automatinį išvalymą cikliniame įrenginyje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]