[gnome-software] Update Catalan translation



commit dcb5a8836c192aaa64b2458b41fb9b69d1c3d67b
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Aug 21 09:17:25 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  134 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4aba3a3..4426649 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 15:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 09:10+0200\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Id-Version: gnome-software master\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Quadre d'actualitzacions"
 msgid "The update details"
 msgstr "Detalls de l'actualització"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:823
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:843
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El projecte GNOME"
 
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
 "checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
 msgstr ""
 "Si s'habilita, el Programari del GNOME refresca automàticament en rerefons "
-"inclús quan s'utilitza una connexió limitada (eventualment baixant "
+"inclús quan s'utilitza una connexió limitada (finalment baixant "
 "metadades, comprovant actualitzacions, etc el que podria representar despesa "
 "per l'usuari)."
 
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
 "updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
 "means to never check the server if the image already exists in the cache."
 msgstr ""
-"Si escolliu un valor gran hi hauran menys connexions al servidor remot però "
+"Si escolliu un valor gran hi haurà menys connexions al servidor remot però "
 "les captures de pantalla poden trigar més temps a mostrar-se actualitzades a "
 "l'usuari. Un valor de 0 significa que no es comprovi mai el servidor si "
 "existeix una imatge en la memòria cau."
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Reinicia ara"
 msgid "More Information"
 msgstr "Més informació"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "Pendent"
 
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Instal·lat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:432
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
 msgid "Installing"
 msgstr "S'està instal·lant"
 
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom de la carpeta"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:378 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
 #: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
@@ -558,12 +558,12 @@ msgstr "Suprimeix"
 
 #. TRANSLATORS: during the update the device
 #. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:330
 msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "El dispositiu no pot utilitzar-se durant l'actualització."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:985
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
 msgid "Source"
 msgstr "Font"
 
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Habilita i instal·la"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Els errors detallats del gestor de paquets es mostren a continuació:"
 
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:592
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
@@ -1170,14 +1170,14 @@ msgstr "Cerca al programari"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:277 src/gs-details-page.c:307
+#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
 #: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instal·la"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:312
+#: src/gs-details-page.c:313
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualitza"
 
@@ -1185,21 +1185,21 @@ msgstr "_Actualitza"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:325
+#: src/gs-details-page.c:326
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instal·la..."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:372 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: src/gs-details-page.c:427 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
 msgid "Removing…"
 msgstr "S'està suprimint…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:712
+#: src/gs-details-page.c:744
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1208,52 +1208,52 @@ msgstr ""
 "Internet."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:841
+#: src/gs-details-page.c:879
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:875
+#: src/gs-details-page.c:913
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:919
+#: src/gs-details-page.c:957
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1323
+#: src/gs-details-page.c:1361
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Cal accés a Internet perquè pugueu escriure una ressenya"
 
-#: src/gs-details-page.c:1452
+#: src/gs-details-page.c:1490
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "No s'ha trobat «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2017
+#: src/gs-details-page.c:2065
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domini públic"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2033 src/gs-details-page.ui:1380
+#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
 msgid "Free Software"
 msgstr "Programari lliure"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2090
+#: src/gs-details-page.c:2138
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Els usuaris estan lligats a la següent llicència:"
 msgstr[1] "Els usuaris estan lligats a les següents llicències:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2106 src/gs-details-page.ui:1489
+#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
 msgid "More information"
 msgstr "Més informació"
 
@@ -1333,102 +1333,106 @@ msgstr "Utilitzeu només fonts de programari de confiança."
 msgid "_Website"
 msgstr "Lloc _web"
 
-#: src/gs-details-page.ui:698
+#: src/gs-details-page.ui:579
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Fes un donatiu"
+
+#: src/gs-details-page.ui:713
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Traduït a la vostra llengua"
 
-#: src/gs-details-page.ui:710
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentació"
 
-#: src/gs-details-page.ui:722
+#: src/gs-details-page.ui:737
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Activitat de publicacions"
 
-#: src/gs-details-page.ui:734
+#: src/gs-details-page.ui:749
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integració amb el sistema"
 
-#: src/gs-details-page.ui:746
+#: src/gs-details-page.ui:761
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Entorn de proves"
 
-#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: src/gs-details-page.ui:808
+#: src/gs-details-page.ui:823
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Valoració per edat"
 
-#: src/gs-details-page.ui:846
+#: src/gs-details-page.ui:861
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualitzat"
 
-#: src/gs-details-page.ui:881
+#: src/gs-details-page.ui:896
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: src/gs-details-page.ui:919
+#: src/gs-details-page.ui:934
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Mida instal·lat"
 
-#: src/gs-details-page.ui:952
+#: src/gs-details-page.ui:967
 msgid "Download Size"
 msgstr "Mida de la baixada"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1018
+#: src/gs-details-page.ui:1033
 msgid "Developer"
 msgstr "Desenvolupador"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1052
+#: src/gs-details-page.ui:1067
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1072
+#: src/gs-details-page.ui:1087
 msgid "Free"
 msgstr "Lliure"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1089
+#: src/gs-details-page.ui:1104
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Propietària"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Complements"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1173
+#: src/gs-details-page.ui:1188
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "S'instal·laran els complements seleccionats juntament amb l'aplicació."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1216
+#: src/gs-details-page.ui:1231
 msgid "Reviews"
 msgstr "Ressenyes"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1232
+#: src/gs-details-page.ui:1247
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Escriviu una ressenya"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1254
+#: src/gs-details-page.ui:1269
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostra'n més"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1397
+#: src/gs-details-page.ui:1412
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1436,11 +1440,11 @@ msgstr ""
 "Això vol dir que el programari pot ser lliurement usat, copiat, distribuït, "
 "estudiat i modificat."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1456
+#: src/gs-details-page.ui:1471
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Programari de propietat"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1473
+#: src/gs-details-page.ui:1488
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1450,20 +1454,20 @@ msgstr ""
 "habitualment restriccions en el seu ús i normalment no es pot accedir al seu "
 "codi font."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1518
+#: src/gs-details-page.ui:1533
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Llicència del programari desconeguda"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1535
+#: src/gs-details-page.ui:1550
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "Els termes de llicència d'aquest programa són desconeguts."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1562
+#: src/gs-details-page.ui:1577
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr ""
 "L'aplicació va ser valorada d'aquesta manera per les seves característiques:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1588
+#: src/gs-details-page.ui:1603
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "No hi ha detalls disponibles per aquesta valoració."
 
@@ -1517,16 +1521,16 @@ msgstr "No s'ha pogut desar la imatge"
 #: src/gs-editor.c:751
 #, c-format
 msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "El disseny del bàner %s s'ha suprimit"
+msgstr "El disseny del bàner %s s'ha suprimit."
 
 #. TRANSLATORS, this is a notification
 #: src/gs-editor.c:754
 msgid "Banner design deleted."
-msgstr "El disseny del bàner s'ha suprimit"
+msgstr "El disseny del bàner s'ha suprimit."
 
 #: src/gs-editor.c:876
 msgid "The application list has unsaved changes."
-msgstr "La llista d'aplicacions té canvis no desats"
+msgstr "La llista d'aplicacions té canvis no desats."
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
 #: src/gs-editor.c:1111
@@ -2181,7 +2185,7 @@ msgstr "N'estic enamorat"
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
 #: src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Si us plau preneu-vos més temps per escriure la ressenya"
+msgstr "Preneu-vos més temps per escriure la ressenya"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
 #: src/gs-review-dialog.c:140
@@ -3238,12 +3242,12 @@ msgstr "%s %s no és compatible."
 #. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
 #: src/gs-updates-page.c:1093
 msgid "Your OS is no longer supported."
-msgstr "El vostre sistema operatiu no és compatible"
+msgstr "El vostre sistema operatiu no és compatible."
 
 #. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
 #: src/gs-updates-page.c:1098
 msgid "This means that it does not receive security updates."
-msgstr "Això vol dir que no rebreu actualitzacions de seguretat"
+msgstr "Això vol dir que no rebreu actualitzacions de seguretat."
 
 #. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
 #: src/gs-updates-page.c:1102
@@ -3855,7 +3859,7 @@ msgstr "S'està baixant la informació de l'actualització…"
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
 msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzeu el vostre sistema Fedora per obtenir les últimes funcions i millores."
 
 #: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
@@ -3877,17 +3881,17 @@ msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:770
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:774
 msgid "Downloading firmware update signature…"
 msgstr "S'està baixant la signatura de l'actualització del microprogramari…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:816
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:820
 msgid "Downloading firmware update metadata…"
 msgstr "S'estan baixant les metadades de l'actualització del microprogramari…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:904
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:908
 msgid "Downloading firmware update…"
 msgstr "S'està baixant l'actualització del microprogramari…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]