[girl] Update Polish translation



commit fe9615e19bebd552eb15166c23a4158654b2fef7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 21 00:10:17 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po |  170 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 83 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 68ddf19..3871743 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-30 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-30 01:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-21 00:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 00:09+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -19,14 +19,22 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1 ../src/girl-gui.c:1243
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych w GNOME"
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Listen to and record from Internet radio"
+msgstr "Słuchanie i nagrywanie radia internetowego"
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "GNOME Internet Radio Locator (GIRL) allows users to easily find and listen "
 "to live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
 msgstr ""
 "GIRL umożliwia łatwe wyszukiwanie i słuchanie internetowych stacji radiowych."
 
-#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "GIRL is developed for the GNOME desktop and requires gstreamer 1.0 to be "
 "installed for playback of supported radio stations."
@@ -35,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "zainstalowania biblioteki GStreamer 1.0 do odtwarzania obsługiwanych stacji "
 "radiowych."
 
-#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
 "GIRL."
@@ -45,7 +53,7 @@ msgstr "Ciesz się radiem internetowym w programie GIRL."
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Internetowe stacje radiowe"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:705
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:693
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
 
@@ -54,177 +62,173 @@ msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "Na żywo;Live;Radio;Program;Stacja;Wyszukiwanie;Znajdź;"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:59
 msgid "New"
 msgstr "Nowa"
 
-#: ../src/girl-gui.c:58
+#: ../src/girl-gui.c:59
 msgid "Add a new radio station"
 msgstr "Dodaje nową stację radiową"
 
-#: ../src/girl-gui.c:61
+#: ../src/girl-gui.c:62
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:61
+#: ../src/girl-gui.c:62
 msgid "Search by location for radio stations"
 msgstr "Wyszukuje stacje radiowe według położenia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:66
 msgid "Listen"
 msgstr "Słuchaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:65
+#: ../src/girl-gui.c:66
 msgid "Listen to selected radio station"
 msgstr "Słucha wybranej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:70
 msgid "Record"
 msgstr "Nagrywaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:69
+#: ../src/girl-gui.c:70
 msgid "Record selected radio station"
 msgstr "Nagrywa wybraną stację radiową"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:74
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 
-#: ../src/girl-gui.c:73
+#: ../src/girl-gui.c:74
 msgid "Stop recording selected radio station"
 msgstr "Zatrzymuje nagrywanie wybranej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:77
+#: ../src/girl-gui.c:78
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzednia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:78
+#: ../src/girl-gui.c:79
 msgid "Go back to the previous radio station"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:81
 msgid "Stations"
 msgstr "Stacje"
 
-#: ../src/girl-gui.c:80
+#: ../src/girl-gui.c:81
 msgid "Internet Radio Stations"
 msgstr "Internetowe stacje radiowe"
 
-#: ../src/girl-gui.c:83
+#: ../src/girl-gui.c:84
 msgid "Next"
 msgstr "Następna"
 
-#: ../src/girl-gui.c:83
+#: ../src/girl-gui.c:84
 msgid "Proceed to the next radio station"
 msgstr "Przechodzi do następnej stacji radiowej"
 
-#: ../src/girl-gui.c:86
+#: ../src/girl-gui.c:87
 msgid "Station"
 msgstr "Stacja"
 
-#: ../src/girl-gui.c:87
+#: ../src/girl-gui.c:88
 msgid "About the current Station"
 msgstr "Informacje o bieżącej stacji"
 
-#: ../src/girl-gui.c:90
+#: ../src/girl-gui.c:91
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/girl-gui.c:91
+#: ../src/girl-gui.c:92
 msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr ""
 "Informacje o programie do wyszukiwania internetowych stacji radiowych w GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:95
+#: ../src/girl-gui.c:96
 msgid "Exit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: ../src/girl-gui.c:96
+#: ../src/girl-gui.c:97
 msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
 msgstr ""
 "Kończy działanie programu do wyszukiwania internetowych stacji radiowych "
 "w GNOME"
 
-#: ../src/girl-gui.c:205
+#: ../src/girl-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Playing %s"
 msgstr "Odtwarzanie %s"
 
 #. The Listeners dialog
-#: ../src/girl-gui.c:231
+#: ../src/girl-gui.c:232
 msgid "Select a listener"
 msgstr "Wybór słuchacza"
 
-#: ../src/girl-gui.c:258
+#: ../src/girl-gui.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
 msgstr ""
 "Otwarcie programu %s się nie powiodło. Proszę zainstalować go ponownie.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:268 ../src/girl-gui.c:776 ../src/girl-gui.c:1117
+#: ../src/girl-gui.c:269 ../src/girl-gui.c:777 ../src/girl-gui.c:1118
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s\n"
 msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło\n"
 
 #. The Programs dialog
-#: ../src/girl-gui.c:369
+#: ../src/girl-gui.c:370
 msgid "Select a program"
 msgstr "Wybór programu"
 
-#: ../src/girl-gui.c:400 ../src/girl-gui.c:410 ../src/girl-gui.c:593
-#: ../src/girl-gui.c:762 ../src/girl-gui.c:960 ../src/girl-gui.c:1102
+#: ../src/girl-gui.c:401 ../src/girl-gui.c:411 ../src/girl-gui.c:594
+#: ../src/girl-gui.c:763 ../src/girl-gui.c:961 ../src/girl-gui.c:1103
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s.\n"
 msgstr "Otwarcie %s się nie powiodło.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:514
+#: ../src/girl-gui.c:515
 #, c-format
 msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Wyszukiwanie według położenia znalazło stację radiową %s w %s: %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:551
+#: ../src/girl-gui.c:552
 msgid "Search by location"
 msgstr "Wyszukiwanie według położenia"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:731
+#: ../src/girl-gui.c:732
 msgid "Select a station"
 msgstr "Wybór stacji"
 
-#: ../src/girl-gui.c:872
+#: ../src/girl-gui.c:873
 #, c-format
 msgid "Found location %s"
 msgstr "Odnaleziono położenie %s"
 
 #. The Stations dialog
-#: ../src/girl-gui.c:907
+#: ../src/girl-gui.c:908
 msgid "New radio station"
 msgstr "Nowa stacja radiowa"
 
 #. The Streams dialog
-#: ../src/girl-gui.c:1073
+#: ../src/girl-gui.c:1074
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Wybór strumienia"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1204
+#: ../src/girl-gui.c:1205
 #, c-format
 msgid "Selection cleared!\n"
 msgstr "Wyczyszczono wybór.\n"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1240
+#: ../src/girl-gui.c:1241
 msgid "GIRL"
 msgstr "GIRL"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1242
-msgid "GNOME Internet Radio Locator"
-msgstr "Wyszukiwanie internetowych stacji radiowych w GNOME"
-
-#: ../src/girl-gui.c:1254
+#: ../src/girl-gui.c:1255
 msgid "Couldn't create pixmap"
 msgstr "Nie można utworzyć mapy pikseli"
 
-#: ../src/girl-gui.c:1271
+#: ../src/girl-gui.c:1272
 msgid ""
 "Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
 "\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
@@ -232,19 +236,19 @@ msgstr ""
 "Można „Wyszukać” według położenia lub wybrać stację radiową ze „Stacje”. "
 "Można też kliknąć „Słuchaj” lub „Nagrywaj”."
 
-#: ../src/girl-gui.c:1273
+#: ../src/girl-gui.c:1274
 msgid ""
 "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
 "the station."
 msgstr "Można wybrać stację radiową ze „Stacje” i kliknąć „Słuchaj”."
 
 #. printf("Archiving program at %s\n", archive);
-#: ../src/girl-station.c:239
+#: ../src/girl-station.c:243
 #, c-format
 msgid "Recording from %s in %s to %s"
 msgstr "Nagrywanie z %s w %s do %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:257
+#: ../src/girl-station.c:261
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to play %s\n"
@@ -253,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas próby odtworzenia %s\n"
 "Plik nie istnieje lub nie ma dla niego odtwarzacza."
 
-#: ../src/girl-station.c:263
+#: ../src/girl-station.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "An error happened trying to record %s\n"
@@ -262,13 +266,13 @@ msgstr ""
 "Wystąpił błąd podczas próby nagrania %s\n"
 "Plik nie istnieje lub nie ma dla niego programu nagrywającego."
 
-#: ../src/girl-station.c:294 ../src/girl-station.c:314
-#: ../src/girl-station.c:431 ../src/girl-station.c:454
+#: ../src/girl-station.c:298 ../src/girl-station.c:318
+#: ../src/girl-station.c:435 ../src/girl-station.c:458
 #, c-format
 msgid "Failed to run %s (%i)\n"
 msgstr "Wykonanie %s się nie powiodło (%i)\n"
 
-#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:478
+#: ../src/girl-station.c:345 ../src/girl-station.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -279,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Kod stanu: %i\n"
 "Szczegóły: %s"
 
-#: ../src/girl-station.c:359 ../src/girl-station.c:373
+#: ../src/girl-station.c:363 ../src/girl-station.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open URL: '%s'\n"
@@ -292,15 +296,7 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
 msgstr "Zainicjowanie GNOME VFS się nie powiodło.\n"
 
-#: ../src/girl.c:81
-msgid "Player Frontend initialization failure..."
-msgstr "Niepowodzenie inicjacji interfejsu odtwarzacza…"
-
-#: ../src/girl.c:86
-msgid "Player Backend creation failure"
-msgstr "Niepowodzenie tworzenia mechanizmu odtwarzacza"
-
-#: ../src/girl.c:140
+#: ../src/girl.c:130
 #, c-format
 msgid "%i station"
 msgid_plural "%i stations"
@@ -308,7 +304,7 @@ msgstr[0] "%i stację"
 msgstr[1] "%i stacje"
 msgstr[2] "%i stacji"
 
-#: ../src/girl.c:141
+#: ../src/girl.c:131
 #, c-format
 msgid "and %i stream found"
 msgid_plural "and %i streams found"
@@ -316,42 +312,42 @@ msgstr[0] "i %i strumień"
 msgstr[1] "i %i strumienie"
 msgstr[2] "i %i strumieni"
 
-#: ../src/girl.c:143
+#: ../src/girl.c:133
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "Odnaleziono %s %s"
 
-#: ../src/girl.c:211
+#: ../src/girl.c:201
 #, c-format
 msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano poprzednią stację radiową: %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:274
+#: ../src/girl.c:265
 #, c-format
 msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano następną stację radiową %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:377
+#: ../src/girl.c:368
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
 msgstr "Wybrano %s w %s: %s (%f)"
 
-#: ../src/girl.c:425
+#: ../src/girl.c:416
 #, c-format
 msgid "Selected %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:474 ../src/girl.c:522
+#: ../src/girl.c:465 ../src/girl.c:513
 #, c-format
 msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
 msgstr "Wybrano stację radiową %s w %s: %s"
 
-#: ../src/girl.c:572
+#: ../src/girl.c:563
 #, c-format
 msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
 msgstr "Wybrano %s [%s] [%s] [%s]"
 
-#: ../src/girl.c:673
+#: ../src/girl.c:661
 msgid ""
 "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
@@ -413,29 +409,29 @@ msgstr ""
 "tłumaczenie)\n"
 "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (szwedzkie tłumaczenie)\n"
 
-#: ../src/girl.c:706
+#: ../src/girl.c:694
 msgid "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
 msgstr "Copyright © 2014-2017 Ole Aamot Software"
 
-#: ../src/girl.c:707
+#: ../src/girl.c:695
 msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (niemieckie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:707
+#: ../src/girl.c:695
 msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (czeskie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:707
+#: ../src/girl.c:695
 msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (hiszpańskie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:707
+#: ../src/girl.c:695
 msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
 msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (szwedzkie tłumaczenie)"
 
-#: ../src/girl.c:716
+#: ../src/girl.c:704
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -465,33 +461,33 @@ msgstr ""
 "— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/girl.c:722
+#: ../src/girl.c:710
 #, c-format
 msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać logo programu GIRL: %s\n"
 
-#: ../src/girl.c:880
+#: ../src/girl.c:868
 msgid "Search radio station by location"
 msgstr "Wyszukiwanie stacji radiowych według położenia"
 
-#: ../src/girl.c:886
+#: ../src/girl.c:874
 #, c-format
 msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
 msgstr "Słuchanie stacji radiowej %s w %s: %s "
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
-#: ../src/girl.c:945
+#: ../src/girl.c:933
 #, c-format
 msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
 msgstr "Ukończono zapisywanie nagrania ze stacji radiowej %s w %s od %s do %s"
 
 #. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
-#: ../src/girl.c:963
+#: ../src/girl.c:954
 #, c-format
 msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
 msgstr "Zatrzymano odtwarzanie stacji radiowej %s w %s."
 
-#: ../src/girl.c:1007
+#: ../src/girl.c:998
 #, c-format
 msgid "Archiving %s"
 msgstr "Archiwizowanie %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]