[pitivi] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Swedish translation
- Date: Sun, 20 Aug 2017 21:14:22 +0000 (UTC)
commit 0696e5e9b7b1a821c204c5afcf1ff84bdc2b4eb3
Author: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>
Date: Sun Aug 20 21:14:14 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 119 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e42f2d1..b9b162b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,17 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-02 21:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-03 18:06+0100\n"
-"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-18 05:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-18 21:14+0200\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Startar automatisk justering"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Genomför automatisk justering</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1111
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1102
msgid "Estimating..."
msgstr "Uppskattar…"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Vissa ändringar kommer inte att gälla förrän du har startat om Pitiv
#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
-#: ../pitivi/medialibrary.py:747
+#: ../pitivi/medialibrary.py:748
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
"bildupplösningen, din dators beräkningskraft, tillämpade effekter och "
"längden på din film.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:547
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1554
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1571
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
@@ -713,15 +713,15 @@ msgstr "- %s hittades inte i systemet"
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s version %s är installerad, men Pitivi kräver minst version %s"
-#: ../pitivi/check.py:258
+#: ../pitivi/check.py:281
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "FEL - Följande hårda beroenden uppfylls ej:"
-#: ../pitivi/check.py:267
+#: ../pitivi/check.py:290
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Saknar mjukt beroende:"
-#: ../pitivi/check.py:274
+#: ../pitivi/check.py:297
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
"FEL - Kunde inte skapa en Gst.Fraction - detta betyder att gst-python inte "
"är korrekt installerat."
-#: ../pitivi/check.py:279
+#: ../pitivi/check.py:302
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -737,36 +737,36 @@ msgstr ""
"Försäkra dig om att du har åtminstone en giltig ljudutgångsmottagare "
"tillgänglig (pulsesink, alsasink eller osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:284
+#: ../pitivi/check.py:307
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Kunde inte skapa en videoutgångsmottagare. Försäkra dig om att du har "
"gtksink tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:297
+#: ../pitivi/check.py:322
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Kunde inte importera ”%s”. Försäkra dig om att du har den tillgänglig."
-#: ../pitivi/check.py:311
+#: ../pitivi/check.py:336
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Kunde inte importera ”gi”. Försäkra dig om att du har pygobject tillgängligt."
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:410
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar ljudaviseringar när renderingen är avslutad"
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:412
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktiverar visuella aviseringar när renderingen är färdig"
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:414
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "ytterligare kodekar för multimedia via GStreamer Libav-biblioteket"
-#: ../pitivi/check.py:386
+#: ../pitivi/check.py:416
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Klippeffekter"
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Ta bort den markerade effekten"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:519
+#: ../pitivi/clipproperties.py:531
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Gör om"
#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:169
+#: ../pitivi/project.py:184
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Alla format som stöds"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Kunde inte spara projektet ”%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:168
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:183
msgid "Save as..."
msgstr "Spara som…"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Ange dess nya plats:"
msgid "%s files"
msgstr "%s-filer"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:771
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Exportera till…"
#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:421
+#: ../pitivi/render.py:423
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "<b>Upplösning</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Längd</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1057
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1061
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Fel vid analysering av fil"
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Använd inte proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:919
+#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:920
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
@@ -1186,15 +1186,15 @@ msgstr "Ta bort de markerade resurserna"
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Infoga markerade resurser vid slutet av tidslinjen"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:744
+#: ../pitivi/medialibrary.py:745
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Välj en eller flera filer"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:748
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "Supported file formats"
msgstr "Alla format som stöds"
@@ -1204,55 +1204,55 @@ msgstr "Alla format som stöds"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/medialibrary.py:833
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Omkodar %d resurs: %d%% (Ungefär %s kvar)"
msgstr[1] "Omkodar %d resurser: %d%% (Ungefär %s kvar)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:931
+#: ../pitivi/medialibrary.py:932
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Visa fel"
msgstr[1] "Visa fel"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:933
+#: ../pitivi/medialibrary.py:934
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ett fel inträffade under importen."
msgstr[1] "{0:d} fel inträffade under importen."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projektinställningarna har ställts in till att matcha filen ”%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1060
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1064
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Följande fil kan inte användas med Pitivi."
msgstr[1] "Följande filer kan inte användas med Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1169
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1173
msgid "Open containing folder"
msgstr "Öppna innehållande mapp"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1181
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1185
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd inte proxyfil för vald resurs"
msgstr[1] "Använd inte proxyfiler för valda resurser"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1192
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1196
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ta bort motsvarande proxyfil"
msgstr[1] "Ta bort motsvarande proxyfiler"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1207
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Använd proxyfil för vald resurs"
@@ -1282,17 +1282,17 @@ msgstr "ny-profil"
msgid "new-profile-%d"
msgstr "ny-profil-%d"
-#: ../pitivi/project.py:63
+#: ../pitivi/project.py:64
msgid "New Project"
msgstr "Nytt projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:152 ../pitivi/render.py:829
+#: ../pitivi/project.py:167 ../pitivi/render.py:837
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Tyvärr, någonting fungerade inte riktigt rätt."
-#: ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/project.py:170
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1318,11 +1318,11 @@ msgstr ""
"Innan du stänger Pitivi kan du spara ändringar till den befintliga "
"projektfilen, eller som en separat projektfil."
-#: ../pitivi/project.py:170
+#: ../pitivi/project.py:185
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Stäng Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:240
+#: ../pitivi/project.py:255
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1332,15 +1332,15 @@ msgstr ""
"försökte lägga till en mediafil till ditt projekt, använd knappen "
"”Importera” istället."
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:277
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorera säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:263
+#: ../pitivi/project.py:278
msgid "Restore from backup"
msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
-#: ../pitivi/project.py:279
+#: ../pitivi/project.py:294
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1353,20 +1353,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du läsa in den istället?"
-#: ../pitivi/project.py:355
+#: ../pitivi/project.py:370
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Du har inte rättigheter att skriva till denna mapp."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:388
+#: ../pitivi/project.py:403
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:684
+#: ../pitivi/project.py:699
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivis kodningsprofil"
-#: ../pitivi/render.py:332
+#: ../pitivi/render.py:335
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Rendering - %d%% färdig"
@@ -1377,27 +1377,27 @@ msgstr "Rendering - %d%% färdig"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:341
+#: ../pitivi/render.py:344
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Ungefär %s kvar"
-#: ../pitivi/render.py:385
+#: ../pitivi/render.py:387
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderar"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:636
+#: ../pitivi/render.py:644
msgid "Unsupported"
msgstr "Stöds ej"
-#: ../pitivi/render.py:670
+#: ../pitivi/render.py:678
msgid "A file name is required."
msgstr "Ett filnamn krävs."
-#: ../pitivi/render.py:672
+#: ../pitivi/render.py:680
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1405,18 +1405,18 @@ msgstr ""
"Denna fil finns redan.\n"
"Välj ett annat filnamn eller mapp om du inte vill skriva över den."
-#: ../pitivi/render.py:702
+#: ../pitivi/render.py:710
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:707
+#: ../pitivi/render.py:715
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:830
+#: ../pitivi/render.py:838
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1426,40 +1426,52 @@ msgstr ""
"undersöka problemsökningshandboken eller skicka en felrapport. GStreamer-"
"felet var:"
-#: ../pitivi/render.py:1060 ../pitivi/render.py:1061 ../pitivi/render.py:1067
+#: ../pitivi/render.py:1051 ../pitivi/render.py:1052 ../pitivi/render.py:1058
msgid "Render complete"
msgstr "Rendering färdig"
-#: ../pitivi/render.py:1065
+#: ../pitivi/render.py:1056
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "”%s” är klar med rendering."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Titelklipplängd"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för titlar vid infogande på "
+"tidslinjen."
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92
+#: ../pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Topp"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Centrum"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Botten"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Baslinje"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Höger"
@@ -1507,23 +1519,23 @@ msgstr "Mjuk"
msgid "Currently playing"
msgstr "Spelar just nu"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Gå till början av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Gå bakåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Gå framåt en sekund"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:246
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Gå till slutet av tidslinjen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:253
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1531,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"Ange en tidskod eller bildrutenummer\n"
"och tryck ”Retur” för gå till den positionen"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:262
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1539,18 +1551,18 @@ msgstr ""
"Koppla från visaren\n"
"Du kan återfästa den genom att stänga det nyligen skapade fönstret."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:360 ../pitivi/viewer/viewer.py:410
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Visa detta fönster i helskärm"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:407
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Avsluta helskärmsläge"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:368
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:382
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1561,31 +1573,31 @@ msgstr ""
"Tidsstämpel: %s\n"
"Värde: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1234
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1257
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Ljudövertona"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:167
msgid "Move layer to top"
msgstr "Flytta lager längst fram"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:173
msgid "Move layer up"
msgstr "Flytta upp lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:179
msgid "Move layer down"
msgstr "Flytta ner lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:185
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Flytta lager längst bak"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:191
msgid "Delete layer"
msgstr "Ta bort lager"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:278
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:280
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Lager %d"
@@ -1595,11 +1607,11 @@ msgstr "Lager %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Bildruta #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Snap distance"
msgstr "Fästavstånd"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1607,11 +1619,11 @@ msgstr ""
"Tröskelvärde (i bildpunkter) med vilket två klipp ska fästas tillsammans när "
"de dras eller finjusteras."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
msgid "Image clip duration"
msgstr "Bildklipputhållighet"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1619,77 +1631,77 @@ msgstr ""
"Standardlängd för videoklipp (i millisekunder) för bilder vid infogande på "
"tidslinjen."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Vänsterklick söker också"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Huruvida vänsterklickande också söker förutom att välja och redigera "
"videoklipp."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1475 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1499
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ta bort markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1505
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Gruppera markerade klipp tillsammans"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1511
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Avgruppera markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1517
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopiera markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1506
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Klistra in markerade klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1519
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Dela upp klipp vid positionen"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1525
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Lägg till nyckelbildruta till nyckelbildskurvan för valt klipp"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Tidslinjenavigering"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1554
msgid "Zoom in"
msgstr "Zooma in"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1543
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1560
msgid "Zoom out"
msgstr "Zooma ut"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1549
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Justera zoom för att anpassa projektet till fönstret"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1560
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1577
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Sök bakåt en bildruta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1583
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Sök framåt en bildruta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1590
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Sök bakåt en sekund"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1597
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Sök framåt en sekund"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]