[libgweather] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Czech translation
- Date: Sun, 20 Aug 2017 16:20:33 +0000 (UTC)
commit 3b35d0803b402e251bd0aec73ea90fea5373d2c4
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Aug 20 18:20:10 2017 +0200
Updated Czech translation
po-locations/cs.po | 23 ++-
po/cs.po | 690 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
2 files changed, 559 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po-locations/cs.po b/po-locations/cs.po
index 1e3f1a6..1b0a6fc 100644
--- a/po-locations/cs.po
+++ b/po-locations/cs.po
@@ -15,14 +15,14 @@
# Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
# Jiří Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather-locations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-22 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-23 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -10024,6 +10024,10 @@ msgid "Zamboanga City"
msgstr "Zamboanga City"
#. A city in Poland
+msgid "Bydgoszcz"
+msgstr "Bydhošť"
+
+#. A city in Poland
msgid "Gdańsk"
msgstr "Gdańsk"
@@ -10036,6 +10040,15 @@ msgid "Kraków"
msgstr "Krakov"
#. A city in Poland
+#| msgid "Dublin"
+msgid "Lublin"
+msgstr "Lublin"
+
+#. A city in Poland
+msgid "Olsztyn"
+msgstr "Olštýn"
+
+#. A city in Poland
msgid "Poznań"
msgstr "Poznaň"
@@ -10060,6 +10073,10 @@ msgid "Wrocław"
msgstr "Vratislav"
#. A city in Poland
+msgid "Zielona Góra"
+msgstr "Zelená Hora"
+
+#. A city in Poland
msgid "Łódź"
msgstr "Lodž"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 04768ad..7c03c79 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
@@ -61,404 +61,793 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
+msgid "variable"
+msgstr "proměnlivě"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "north"
+msgstr "sever"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "north — northeast"
+msgstr "severo-severovýchod"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "northeast"
+msgstr "severovýchod"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+msgid "east — northeast"
+msgstr "východo-jihovýchod"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "east"
+msgstr "severovýchod"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "east — southeast"
+msgstr "východo-jihovýchod"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "southeast"
+msgstr "jihovýchod"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+msgid "south — southeast"
+msgstr "jiho-jihovýchod"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "south"
+msgstr "jih"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "south — southwest"
+msgstr "jiho-jihozápad"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "southwest"
+msgstr "jihozápad"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+msgid "west — southwest"
+msgstr "západo-jihozápad"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "west"
+msgstr "západ"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "west — northwest"
+msgstr "západo-severozápad"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "northwest"
+msgstr "severozápad"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+msgid "north — northwest"
+msgstr "severo-severozápad"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Variable"
msgstr "Proměnlivě"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "North"
msgstr "Sever"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "North — NorthEast"
-msgstr "Sever — severovýchod"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "North — Northeast"
+msgstr "Severo-severovýchod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Northeast"
msgstr "Severovýchod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
-msgid "East — NorthEast"
-msgstr "Východ — severovýchod"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+msgid "East — Northeast"
+msgstr "Východo-severovýchod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East"
msgstr "Východ"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "East — Southeast"
-msgstr "Východ — jihovýchod"
+msgstr "Východo-jihovýchod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southeast"
msgstr "Jihovýchod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southeast"
-msgstr "Jih — jihovýchod"
+msgstr "Jiho-jihovýchod"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South"
msgstr "Jih"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "South — Southwest"
-msgstr "Jih — jihozápad"
+msgstr "Jiho-jihozápad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Southwest"
msgstr "Jihozápad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Southwest"
-msgstr "Západ — jihozápad"
+msgstr "Západo-jihozápad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West"
msgstr "Západ"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "West — Northwest"
-msgstr "Západ — severozápad"
+msgstr "Západo-severozápad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "Northwest"
msgstr "Severozápad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
msgid "North — Northwest"
-msgstr "Sever — severozápad"
+msgstr "Severo-severozápad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný údaj"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
-msgid "Clear Sky"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
+msgctxt "wind direction"
+msgid "invalid"
+msgstr "neplatný údaj"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
+msgid "clear sky"
+msgstr "jasno"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
+msgid "broken clouds"
+msgstr "oblačno"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
+msgid "scattered clouds"
+msgstr "rozptýlená oblačnost"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
+msgid "few clouds"
+msgstr "malá oblačnost"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
+msgid "overcast"
+msgstr "zataženo"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
+msgid "Clear sky"
msgstr "Jasno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Broken clouds"
msgstr "Oblačno"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Rozptýlená oblačnost"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Few clouds"
msgstr "Malá oblačnost"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:135
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
msgid "Overcast"
msgstr "Zataženo"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Neplatný údaj"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
+msgctxt "sky conditions"
+msgid "invalid"
+msgstr "neplatný údaj"
+
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "thunderstorm"
+msgstr "bouřka"
+
+#. DRIZZLE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "drizzle"
+msgstr "mrholení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "light drizzle"
+msgstr "lehké mrholení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "moderate drizzle"
+msgstr "střední mrholení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "heavy drizzle"
+msgstr "vydatné mrholení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+msgid "freezing drizzle"
+msgstr "mrznoucí mrholení"
+
+#. RAIN
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "rain"
+msgstr "déšť"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "light rain"
+msgstr "mírný déšť"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "moderate rain"
+msgstr "střední déšť"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "heavy rain"
+msgstr "vydatný déšť"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "rain showers"
+msgstr "dešťové přeháňky"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+msgid "freezing rain"
+msgstr "mrznoucí déšť"
+
+#. SNOW
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow"
+msgstr "sněžení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "light snow"
+msgstr "mírné sněžení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "moderate snow"
+msgstr "střední sněžení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "heavy snow"
+msgstr "vydatné sněžení"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snowstorm"
+msgstr "sněhová bouře"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "blowing snowfall"
+msgstr "sněhová bouře s větrem"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "snow showers"
+msgstr "sněhové přeháňky"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+msgid "drifting snow"
+msgstr "ustupující sníh"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "snow grains"
+msgstr "sněhová zrna"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "light snow grains"
+msgstr "mírná sněhová zrna"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "moderate snow grains"
+msgstr "střední sněhová zrna"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+msgid "heavy snow grains"
+msgstr "vydatná sněhová zrna"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
+msgid "ice crystals"
+msgstr "ledové krystaly"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "sleet"
+msgstr "krupky"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "little sleet"
+msgstr "mírné krupky"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "moderate sleet"
+msgstr "střední krupky"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "heavy sleet"
+msgstr "vydatné krupky"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "sleet storm"
+msgstr "krupková bouře"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+msgid "showers of sleet"
+msgstr "krupkové přeháňky"
+
+#. HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hail"
+msgstr "kroupy"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hailstorm"
+msgstr "krupobití"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+msgid "hail showers"
+msgstr "kroupové přeháňky"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "small hail"
+msgstr "malé kroupy"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "small hailstorm"
+msgstr "malé krupobití"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+msgid "showers of small hail"
+msgstr "přeháňky malých krup"
+
+#. PRECIPITATION
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
+msgid "unknown precipitation"
+msgstr "neznámé srážky"
+
+#. MIST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+msgid "mist"
+msgstr "opar"
+
+#. FOG
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "fog"
+msgstr "mlha"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "fog in the vicinity"
+msgstr "mlha v blízkosti"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "shallow fog"
+msgstr "slabá mlha"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "patches of fog"
+msgstr "místy mlha"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "partial fog"
+msgstr "částečná mlha"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+msgid "freezing fog"
+msgstr "mrznoucí mlha"
+
+#. SMOKE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
+msgid "smoke"
+msgstr "kouř"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
+msgid "volcanic ash"
+msgstr "vulkanický popel"
+
+#. SAND
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "sand"
+msgstr "písek"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "blowing sand"
+msgstr "písek s větrem"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+msgid "drifting sand"
+msgstr "ustupující písek"
+
+#. HAZE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+msgid "haze"
+msgstr "kouřmo"
+
+#. SPRAY
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
+msgid "blowing sprays"
+msgstr "spršky s větrem"
+
+#. DUST
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "dust"
+msgstr "prach"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "blowing dust"
+msgstr "prach s větrem"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+msgid "drifting dust"
+msgstr "ustupující prach"
+
+#. SQUALL
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
+msgid "squall"
+msgstr "hromobití"
+
+#. SANDSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "sandstorm"
+msgstr "písečná bouře"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "sandstorm in the vicinity"
+msgstr "písečná bouře v blízkosti"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+msgid "heavy sandstorm"
+msgstr "silná písečná bouře"
+
+#. DUSTSTORM
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "duststorm"
+msgstr "prachová bouře"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "duststorm in the vicinity"
+msgstr "prachová bouře v blízkosti"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+msgid "heavy duststorm"
+msgstr "silná prachová bouře"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
+msgid "funnel cloud"
+msgstr "nálevkovitý mrak"
+
+#. TORNADO
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
+msgid "tornado"
+msgstr "tornádo"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+msgid "dust whirls"
+msgstr "prachová smršť"
+
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+msgid "dust whirls in the vicinity"
+msgstr "prachová smršť v blízkosti"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
+#. NONE
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Bouřka"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Drizzle"
msgstr "Mrholení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lehké mrholení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Střední mrholení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr "Silné mrholení"
+msgstr "Vydatné mrholení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Mrznoucí mrholení"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain"
msgstr "Déšť"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light rain"
msgstr "Mírný déšť"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate rain"
msgstr "Střední déšť"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy rain"
msgstr "Vydatný déšť"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Rain showers"
-msgstr "Přepršky"
+msgstr "Dešťové přeháňky"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Freezing rain"
msgstr "Mrznoucí déšť"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow"
-msgstr "Sníh"
+msgstr "Sněžení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow"
-msgstr "Mírný sníh"
+msgstr "Mírný sněžení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow"
-msgstr "Střední sníh"
+msgstr "Střední snížení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow"
-msgstr "Vydatný sníh"
+msgstr "Vydatné sněžení"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sněhová bouře"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Sněhová bouře s větrem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow showers"
msgstr "Sněhové přeháňky"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Drifting snow"
msgstr "Ustupující sníh"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Snow grains"
-msgstr "Sněhové vločky"
+msgstr "Sněhová zrna"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Light snow grains"
-msgstr "Mírné sněhové vločky"
+msgstr "Mírná sněhová zrna"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Moderate snow grains"
-msgstr "Střední sněhové vločky"
+msgstr "Střední sněhová zrna"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Heavy snow grains"
-msgstr "Silné sněhové vločky"
+msgstr "Vydatná sněhová zrna"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledové krystaly"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet"
msgstr "Krupky"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Little sleet"
msgstr "Mírné krupky"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Střední krupky"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Vydatné krupky"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Sleet storm"
msgstr "Krupková bouře"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Krupkové přeháňky"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail"
msgstr "Kroupy"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krupobití"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Hail showers"
msgstr "Kroupové přeháňky"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hail"
msgstr "Malé kroupy"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Malé krupobití"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Přeháňky malých krup"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Neznámé srážky"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Mist"
msgstr "Opar"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog"
msgstr "Mlha"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Mlha v blízkosti"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Shallow fog"
msgstr "Slabá mlha"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Patches of fog"
msgstr "Místy mlha"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Partial fog"
msgstr "Částečná mlha"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Freezing fog"
msgstr "Mrznoucí mlha"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Smoke"
msgstr "Kouř"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanický popel"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Sand"
msgstr "Písek"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Blowing sand"
msgstr "Písek s větrem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Drifting sand"
msgstr "Ustupující písek"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Haze"
-msgstr "Opar"
+msgstr "Kouřmo"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Spršky s větrem"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Dust"
msgstr "Prach"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Blowing dust"
msgstr "Prach s větrem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Drifting dust"
msgstr "Ustupující prach"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Squall"
msgstr "Hromobití"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm"
msgstr "Písečná bouře"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Písečná bouře v blízkosti"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Silná písečná bouře"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm"
msgstr "Prachová bouře"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Prachová bouře v blízkosti"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Silná prachová bouře"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nálevkovitý mrak"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádo"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls"
msgstr "Prachová smršť"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Prachová smršť v blízkosti"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:709
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d. %B, %H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:715
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Neznámý čas pozorování"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:727
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@@ -469,88 +858,88 @@ msgstr "Neznámé"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:749
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:801
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
#, c-format
msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:804
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
#, c-format
msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:810
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
#, c-format
msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:813
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
#, c-format
msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:819
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:822
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:899
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:919
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:922
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f uzlů"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:971
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:974
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:977
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -558,96 +947,96 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:982
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufortova síla %.1f"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Bezvětří"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Stahování selhalo"
@@ -769,4 +1158,3 @@ msgstr ""
"v souboru Locations.xml. Třetí pole je dvojice údajů (zeměpisná šířka, "
"zeměpisná délka), která přepíše údaj z databáze. Ty se využívají pouze pro "
"výpočty východu/západu slunce a fází měsíce, ne pro předpověď počasí."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]