[gnome-user-docs] Update Hungarian translation



commit 0425914e0d866e319325eeef8ce2e84af2b8dc2d
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Fri Aug 18 09:18:40 2017 +0000

    Update Hungarian translation

 gnome-help/hu/hu.po | 1366 ++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 199 insertions(+), 1167 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/hu/hu.po b/gnome-help/hu/hu.po
index a0730ce..236c2cb 100644
--- a/gnome-help/hu/hu.po
+++ b/gnome-help/hu/hu.po
@@ -16,8 +16,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-01 15:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 22:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-17 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-18 11:18+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Griechisch Erika <griechisch.erika at gmail dot com>, 2011\n"
 "Hammer Attila <hammera at pickup dot hu> 2014.\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, "
+"2016, 2017\n"
 "Kucsebár Dávid <kucsdavid at gmail dot com>, 2011\n"
 "Lakatos 'Whisperity' Richárd <whisperity at gmail dot com>, 2011\n"
 "Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17
-#: C/a11y-dwellclick.page:18 C/a11y-font-size.page:17 C/a11y-mag.page:17
+#: C/a11y-dwellclick.page:18 C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17
 #: C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18 C/a11y-screen-reader.page:15
 #: C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18
 #: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
 #: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10
 #: C/printing-setup.page:27 C/privacy-purge.page:23
 #: C/privacy-screen-lock.page:17 C/screen-shot-record.page:18
-#: C/session-formats.page:15 C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:17
+#: C/session-formats.page:15 C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18
 #: C/shell-introduction.page:16 C/shell-keyboard-shortcuts.page:17
 #: C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13
 #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15
 #: C/sound-usespeakers.page:16 C/sound-volume.page:18
-#: C/tips-specialchars.page:14 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
+#: C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19
 #: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:26 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:26
-#: C/a11y-font-size.page:21 C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17
+#: C/a11y-font-size.page:22 C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17
 #: C/a11y-right-click.page:27 C/a11y-slowkeys.page:24 C/a11y-stickykeys.page:26
 #: C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18
 #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Phil Bull"
 #: C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20
 #: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20
 #: C/sound-alert.page:19 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20
-#: C/tips-specialchars.page:18 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
+#: C/tips-specialchars.page:19 C/translate.page:16 C/user-add.page:23
 #: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29
 #: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-mode.page:15
 #: C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15 C/wacom.page:21
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30
-#: C/a11y-font-size.page:25 C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21
+#: C/a11y-font-size.page:26 C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21
 #: C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28 C/a11y-stickykeys.page:30
 #: C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35
@@ -213,15 +213,15 @@ msgstr "Michael Hill"
 #: C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24
 #: C/net-wireless-hidden.page:22 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23
 #: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22
-#: C/power-closelid.page:19 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21
+#: C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21
 #: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24
 #: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/printing-to-file.page:13
 #: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23
-#: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:29
+#: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:30
 #: C/shell-introduction.page:24 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26
 #: C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18 C/sound-alert.page:23
 #: C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24
-#: C/tips-specialchars.page:22 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20
+#: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20
 #: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22
 #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25
 #: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51
-#: C/a11y-font-size.page:39 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41
+#: C/a11y-font-size.page:40 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41
 #: C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:47
 #: C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:52 C/a11y-visualalert.page:47
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-osk.page:49
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/a11y-bouncekeys.page:50 C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-dwellclick.page:55
-#: C/a11y-font-size.page:43 C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45
+#: C/a11y-font-size.page:44 C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45
 #: C/a11y-right-click.page:50 C/a11y-slowkeys.page:53 C/a11y-stickykeys.page:56
 #: C/a11y-visualalert.page:51 C/keyboard-cursor-blink.page:51
 #: C/keyboard-osk.page:53 C/keyboard-repeat-keys.page:54
@@ -370,9 +370,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/a11y-contrast.page:29
-#| msgid ""
-#| "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
-#| "easier to see."
 msgid ""
 "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they’re "
 "easier to see."
@@ -387,10 +384,6 @@ msgstr "Kontraszt módosítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-contrast.page:35
-#| msgid ""
-#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier "
-#| "to see. This is not the same as changing the brightness of the whole "
-#| "screen; only parts of the <em>user interface</em> will change."
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they’re easier to "
 "see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; "
@@ -536,17 +529,17 @@ msgstr ""
 "tekinti a rendszer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/a11y-font-size.page:29
+#: C/a11y-font-size.page:30
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
 msgstr "Szöveg olvasásának megkönnyítése nagyobb betűk használatával."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/a11y-font-size.page:32
+#: C/a11y-font-size.page:33
 msgid "Change text size on the screen"
 msgstr "Szövegméret megváltoztatása a képernyőn"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-font-size.page:34
+#: C/a11y-font-size.page:35
 msgid ""
 "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the "
 "size of the font."
@@ -555,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "a betűméretet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/a11y-font-size.page:46
+#: C/a11y-font-size.page:47
 msgid ""
 "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> "
 "section."
@@ -564,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "gui> szakaszban."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-font-size.page:51
+#: C/a11y-font-size.page:52
 msgid ""
 "Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link "
 "xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting "
@@ -575,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "gui> menüpont kiválasztásával gyorsan módosíthatja a szövegméretet."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/a11y-font-size.page:56
+#: C/a11y-font-size.page:57
 msgid ""
 "In many applications, you can increase the text size at any time by pressing "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
@@ -587,13 +580,16 @@ msgstr ""
 "kombinációt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/a11y-font-size.page:61
+#: C/a11y-font-size.page:62
+#| msgid ""
+#| "<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use "
+#| "<app>Tweak Tool</app> to make text size bigger or smaller."
 msgid ""
 "<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use "
-"<app>Tweak Tool</app> to make text size bigger or smaller."
+"<app>Tweaks</app> to make text size bigger or smaller."
 msgstr ""
 "A <gui>Nagy szöveg</gui> a szöveget 20%-kal növeli meg. A "
-"<app>Hangolóeszköz</app> segítségével a szöveget nagyobbá vagy kisebbé "
+"<app>Finomhangoló</app> segítségével a szöveget nagyobbá vagy kisebbé "
 "teheti."
 
 #. (itstool) path: info/desc
@@ -643,15 +639,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-icon.page:52
-#| msgid ""
-#| "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
-#| "keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the "
-#| "<gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar "
-#| "is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line "
-#| "under the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to "
-#| "open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the "
-#| "menu. Press <key>Enter</key> to toggle the selected item."
 msgid ""
 "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
@@ -1098,10 +1085,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-slowkeys.page:81
-#| msgid ""
-#| "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
-#| "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't "
-#| "hold the key down long enough."
 msgid ""
 "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn’t hold "
@@ -1227,12 +1210,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-stickykeys.page:94
-#| msgid ""
-#| "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
-#| "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want "
-#| "to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so "
-#| "the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select "
-#| "<gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 msgid ""
 "You can have the computer make a “beep” sound when you start typing a "
 "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
@@ -1276,10 +1253,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/a11y-visualalert.page:41
-#| msgid ""
-#| "This can also be useful if you're in an environment where you need your "
-#| "computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert"
-#| "\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
 msgid ""
 "This can also be useful if you’re in an environment where you need your "
 "computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
@@ -1350,7 +1323,7 @@ msgstr "Tippek az asztali környezet kézikönyvének használatához."
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:18 C/net-wireless-wepwpa.page:14
 #: C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20
 #: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14
-#: C/power-batterywindows.page:18 C/power-closelid.page:15
+#: C/power-batterywindows.page:18 C/power-closelid.page:16
 #: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14
 #: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:17
 #: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16
@@ -1377,11 +1350,6 @@ msgstr "A kézikönyv névjegye"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/about-this-guide.page:18
-#| msgid ""
-#| "This guide is designed to give you a tour of the features of your "
-#| "desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on "
-#| "using your computer more effectively. We've tried to make this guide as "
-#| "easy to use as possible:"
 msgid ""
 "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, "
 "answer your computer-related questions, and provide tips on using your "
@@ -1396,10 +1364,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/about-this-guide.page:21
-#| msgid ""
-#| "The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
-#| "means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
-#| "answer to your questions."
 msgid ""
 "The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This "
 "means that you don’t need to skim through an entire manual to find the "
@@ -1411,10 +1375,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/about-this-guide.page:22
-#| msgid ""
-#| "Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of "
-#| "some pages will direct you to related topics. This makes it easy to find "
-#| "similar topics that might help you perform a certain task."
 msgid ""
 "Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some "
 "pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
@@ -1437,11 +1397,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/about-this-guide.page:24
-#| msgid ""
-#| "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide "
-#| "you with a comprehensive set of helpful information, we know we won't "
-#| "answer all of your questions here. We will keep adding more information "
-#| "to make things more helpful, though."
 msgid ""
 "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 "with a comprehensive set of helpful information, we know we won’t answer all "
@@ -1771,10 +1726,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/accounts-remove.page:45
-#| msgid ""
-#| "How to revoke the authorization depends on the service provider. Check "
-#| "your settings on the provider's website for authorized or connected apps "
-#| "or sites. Look for an app called \"GNOME\" and remove it."
 msgid ""
 "How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your "
 "settings on the provider’s website for authorized or connected apps or "
@@ -1818,7 +1769,7 @@ msgstr "2012, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:30
-#: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:21
+#: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27
 msgid "Andre Klapper"
 msgstr "Andre Klapper"
 
@@ -2101,10 +2052,6 @@ msgstr "Ellenőrizze a mentést"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-check.page:27
-#| msgid ""
-#| "After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
-#| "was successful. If it didn't work properly, you could lose important data "
-#| "since some files could be missing from the backup."
 msgid ""
 "After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
 "was successful. If it didn’t work properly, you could lose important data "
@@ -2624,13 +2571,6 @@ msgstr "Hol tárolja a mentést"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/backup-where.page:29
-#| msgid ""
-#| "You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
-#| "computer - on an external hard disk, for example. That way, if the "
-#| "computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, "
-#| "you shouldn't keep the backup in the same building as your computer. If "
-#| "there is a fire or theft, both copies of the data could be lost if they "
-#| "are kept together."
 msgid ""
 "You should store backup copies of your files somewhere separate from your "
 "computer — on an external hard disk, for example. That way, if the computer "
@@ -3005,10 +2945,6 @@ msgstr "Az adapter nincs bekapcsolva"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:61
-#| msgid ""
-#| "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
-#| "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it's not <link xref="
-#| "\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>."
 msgid ""
 "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
 "icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it’s not <link xref="
@@ -3137,12 +3073,6 @@ msgstr "Fájlok küldése Bluetooth-eszközre"
 
 #. (itstool) path: when/p
 #: C/bluetooth-send-file.page:50
-#| msgid ""
-#| "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
-#| "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer "
-#| "of files, or specific types of files. You can send files in one of three "
-#| "ways: using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth "
-#| "settings window, or directly from the file manager."
 msgid ""
 "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile "
 "phones or other computers. Some types of devices don’t allow the transfer of "
@@ -3460,10 +3390,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/clock-calendar.page:40
-#| msgid ""
-#| "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. "
-#| "If yours does not, you may need to install it using your distribution's "
-#| "package manager."
 msgid ""
 "Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If "
 "yours does not, you may need to install it using your distribution’s package "
@@ -3497,10 +3423,6 @@ msgstr "Egy pont jelenik meg minden, találkozóval rendelkező dátum alatt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clock-calendar.page:58
-#| msgid ""
-#| "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As "
-#| "appointments are added to your <app>Evolution</app> calendar, they will "
-#| "appear in the clock's appointment list."
 msgid ""
 "Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As "
 "appointments are added to your <app>Evolution</app> calendar, they will "
@@ -3689,10 +3611,6 @@ msgstr "Ehhez telepítve kell lennie az <app>Órák</app> alkalmazásnak."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/clock-world.page:30
-#| msgid ""
-#| "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If "
-#| "yours does not, you may need to install it using your distribution's "
-#| "package manager."
 msgid ""
 "Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If "
 "yours does not, you may need to install it using your distribution’s package "
@@ -4090,7 +4008,6 @@ msgstr "A kalibrálás és a karakterizálás teljesen különböző dolgok."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:18
-#| msgid "What's the difference between calibration and characterization?"
 msgid "What’s the difference between calibration and characterization?"
 msgstr "Mi a különbség a kalibrálás és a karakterizálás között?"
 
@@ -4153,9 +4070,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/color-calibrationcharacterization.page:47
-#| msgid ""
-#| "Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
-#| "it's in the same state of calibration as it was when it was characterized."
 msgid ""
 "Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if "
 "it’s in the same state of calibration as it was when it was characterized."
@@ -4266,10 +4180,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:45
-#| msgid ""
-#| "Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading "
-#| "reflective spectrometers supported to help you calibrating and "
-#| "characterizing your printers:"
 msgid ""
 "Thanks to Argyll there’s also a number of spot and strip reading reflective "
 "spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your "
@@ -4280,7 +4190,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/color-calibrationdevices.page:52
-#| msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)"
 msgid "X-Rite DTP20 “Pulse” (“swipe” type reflective spectrometer)"
 msgstr "X-Rite DTP20 „Pulse” („lehúzás” típusú reflektív spektrométer)"
 
@@ -4406,10 +4315,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-canshareprofiles.page:26
-#| msgid ""
-#| "This means if you share your color profile with somebody, you might be "
-#| "getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best "
-#| "to say that their display is calibrated."
 msgid ""
 "This means if you share your color profile with somebody, you might be "
 "getting them <em>closer</em> to calibration, but it’s misleading at best to "
@@ -4421,12 +4326,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-canshareprofiles.page:31
-#| msgid ""
-#| "Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no "
-#| "sunlight from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where "
-#| "viewing and editing images takes place, sharing a profile that you "
-#| "created in your own specific lighting conditions doesn't make a lot of "
-#| "sense."
 msgid ""
 "Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight "
 "from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and "
@@ -4480,11 +4379,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-gettingprofiles.page:31
-#| msgid ""
-#| "Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and "
-#| "the profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, "
-#| "and if the creation date is more than a year before the date you bought "
-#| "the device then it's likely dummy data generated that is useless."
 msgid ""
 "Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the "
 "profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if "
@@ -4676,7 +4570,6 @@ msgstr "Az alapértelmezett monitorprofiloknak nincs kalibrálási dátumuk."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/color-notspecifiededid.page:17
-#| msgid "Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?"
 msgid "Why don’t the default monitor profiles have a calibration expiry?"
 msgstr "Az alapértelmezett monitorprofilok kalibrálása miért nem jár le?"
 
@@ -4857,12 +4750,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisprofile.page:32
 #| msgid ""
-#| "Every device that is processing color should have it's own ICC profile "
+#| "Every device that is processing color should have it’s own ICC profile "
 #| "and when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end "
 #| "color-managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure "
 #| "that colors are not being lost or modified."
 msgid ""
-"Every device that is processing color should have it’s own ICC profile and "
+"Every device that is processing color should have its own ICC profile and "
 "when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
 "managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that "
 "colors are not being lost or modified."
@@ -4971,11 +4864,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whatisspace.page:73
-#| msgid ""
-#| "Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? "
-#| "The answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits "
-#| "(256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have "
-#| "bigger steps between each value."
 msgid ""
 "Now, if ProPhoto is clearly better, why don’t we use it for everything? The "
 "answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 "
@@ -5126,9 +5014,6 @@ msgstr "A felhasználó ezt láthatja egy átlagos noteszgép kijelzőjén"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:44
-#| msgid ""
-#| "Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now "
-#| "a muddy brown."
 msgid ""
 "Notice how the white is not “paper white” and the black of the eye is now a "
 "muddy brown."
@@ -5155,11 +5040,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:60
-#| msgid ""
-#| "Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert "
-#| "to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is "
-#| "that you can't have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be "
-#| "as good as the paper color."
 msgid ""
 "Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to "
 "CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that "
@@ -5173,13 +5053,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:67
-#| msgid ""
-#| "Another problem is units. Without specifying the scale on which a color "
-#| "is measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the "
-#| "deepest red ink in the printer. What is 50% red on one display is "
-#| "probably something like 62% on another display. It's like telling a "
-#| "person that you've just driven 7 units of distance, without the unit you "
-#| "don't know if that's 7 kilometers or 7 meters."
 msgid ""
 "Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is "
 "measured, we don’t know if 100% red is near infrared or just the deepest red "
@@ -5197,12 +5070,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:77
-#| msgid ""
-#| "In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range "
-#| "of colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have "
-#| "a very large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but "
-#| "a projector has a very small gamut and all the colors are going to look "
-#| "\"washed out\"."
 msgid ""
 "In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of "
 "colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very "
@@ -5218,11 +5085,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:85
-#| msgid ""
-#| "In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the "
-#| "data we send to it, but in other cases where that's not possible (you "
-#| "can't print electric blue) we need to show the user what the result is "
-#| "going to look like."
 msgid ""
 "In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data "
 "we send to it, but in other cases where that’s not possible (you can’t print "
@@ -5235,12 +5097,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/color-whyimportant.page:92
-#| msgid ""
-#| "For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
-#| "device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, "
-#| "you might want to match the color exactly, which is important if you're "
-#| "trying to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to "
-#| "be the exact Red Hat Red."
 msgid ""
 "For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color "
 "device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you "
@@ -5369,9 +5225,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/contacts-connect.page:43
-#| msgid ""
-#| "The corresponding application will be launched using the contact's "
-#| "details."
 msgid ""
 "The corresponding application will be launched using the contact’s details."
 msgstr "A megfelelő alkalmazás elindul a névjegy adataival."
@@ -5839,11 +5692,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:71
-#| msgid ""
-#| "Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system's partitions "
-#| "and disk space usage. The information is displayed according to "
-#| "<gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</"
-#| "gui>."
 msgid ""
 "Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system’s partitions and "
 "disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</"
@@ -5866,15 +5714,11 @@ msgstr "Ha a lemez megtelt, tegye a következőket:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:86
-#| msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 msgid "Delete files that aren’t important or that you won’t use anymore."
 msgstr "Törölje a kevésbé fontos, vagy már nem használt fájlokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-capacity.page:89
-#| msgid ""
-#| "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
-#| "you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 msgid ""
 "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 "you won’t need for a while and delete them from the hard drive."
@@ -5884,7 +5728,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/disk-check.page:24
-#| msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it’s healthy."
 msgstr ""
 "A merevlemez hibáinak keresésével meggyőződhet a lemez megfelelő állapotáról."
@@ -5914,9 +5757,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-check.page:37
-#| msgid ""
-#| "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health "
-#| "by running the <app>Disks</app> application:"
 msgid ""
 "Although SMART runs automatically, you can also check your disk’s health by "
 "running the <app>Disks</app> application:"
@@ -5926,7 +5766,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/disk-check.page:41
-#| msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 msgid "Check your disk’s health using the Disks application"
 msgstr "A lemez állapotának ellenőrzése a Lemezek alkalmazással"
 
@@ -5947,9 +5786,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/disk-check.page:51
-#| msgid ""
-#| "Click the menu button and select <gui>SMART Data &amp; Self-Tests…</gui>. "
-#| "The <gui>Overall Assessment</gui> should say \"Disk is OK\"."
 msgid ""
 "Click the menu button and select <gui>SMART Data &amp; Self-Tests…</gui>. "
 "The <gui>Overall Assessment</gui> should say “Disk is OK”."
@@ -5970,17 +5806,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/disk-check.page:65
-#| msgid "What if the disk isn't healthy?"
 msgid "What if the disk isn’t healthy?"
 msgstr "Mi a teendő, ha a lemez nem egészséges?"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-check.page:67
-#| msgid ""
-#| "Even if the <gui>Overall Assessment</gui> indicates that the disk "
-#| "<em>isn't</em> healthy, there may be no cause for alarm. However, it's "
-#| "better to be prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to "
-#| "prevent data loss."
 msgid ""
 "Even if the <gui>Overall Assessment</gui> indicates that the disk <em>isn’t</"
 "em> healthy, there may be no cause for alarm. However, it’s better to be "
@@ -5992,13 +5822,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-check.page:72
-#| msgid ""
-#| "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
-#| "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
-#| "future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are "
-#| "likely to see this message on at least some of the health checks. You "
-#| "should <link xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</"
-#| "link> and check the disk status periodically to see if it gets worse."
 msgid ""
 "If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but "
 "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
@@ -6040,11 +5863,6 @@ msgstr "Minden adat törlése cserélhető adathordozóról"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/disk-format.page:23
-#| msgid ""
-#| "If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
-#| "disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
-#| "folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk - this deletes "
-#| "all of the files on the disk and leaves it empty."
 msgid ""
 "If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard "
 "disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and "
@@ -6204,9 +6022,6 @@ msgstr "Kötetek és partíciók megjelenítése és kezelése a Lemezkezelővel
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/disk-partitions.page:40
-#| msgid ""
-#| "You can check and modify your computer's storage volumes with the disk "
-#| "utility."
 msgid ""
 "You can check and modify your computer’s storage volumes with the disk "
 "utility."
@@ -6305,7 +6120,7 @@ msgstr "Lemezek és tárolók"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9
-#: C/power-closelid.page:23 C/power-lowpower.page:21
+#: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21
 #: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17
 #: C/translate.page:20
 msgid "Petr Kovar"
@@ -6805,7 +6620,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-autorun.page:141
-#| msgid "Never run software from media you don't trust."
 msgid "Never run software from media you don’t trust."
 msgstr "Soha ne futtasson nem megbízható adathordozóról származó szoftvert."
 
@@ -6879,12 +6693,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-browse.page:75
-#| msgid ""
-#| "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
-#| "folder you're viewing, including the parent folders of the current "
-#| "folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-"
-#| "click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, or "
-#| "access its properties."
 msgid ""
 "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which "
 "folder you’re viewing, including the parent folders of the current folder. "
@@ -6958,11 +6766,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-copy.page:37
-#| msgid ""
-#| "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
-#| "you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
-#| "document before you make changes to it (and then use the old copy if you "
-#| "don't like your changes)."
 msgid ""
 "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so "
 "you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a "
@@ -7094,10 +6897,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:82
-#| msgid ""
-#| "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home "
-#| "folder, it will be copied, because you're dragging from one device to "
-#| "another."
 msgid ""
 "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, "
 "it will be copied, because you’re dragging from one device to another."
@@ -7175,11 +6974,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-delete.page:56
-#| msgid ""
-#| "The file will be moved to the trash, and you'll be presented with an "
-#| "option to <gui>Undo</gui> the deletion. The <gui>Undo</gui> button will "
-#| "appear for a few seconds. If you select <gui>Undo</gui>, the file will be "
-#| "restored to its original location."
 msgid ""
 "The file will be moved to the trash, and you’ll be presented with an option "
 "to <gui>Undo</gui> the deletion. The <gui>Undo</gui> button will appear for "
@@ -7376,16 +7170,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-disc-write.page:72
-#| msgid "If the disc wasn't burned properly"
 msgid "If the disc wasn’t burned properly"
 msgstr "Ha a lemez írása nem sikerült"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-disc-write.page:74
-#| msgid ""
-#| "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't "
-#| "be able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
-#| "computer."
 msgid ""
 "Sometimes the computer doesn’t record the data correctly, and you won’t be "
 "able to see the files you put onto the disc when you insert it into a "
@@ -7441,9 +7230,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-hidden.page:44
-#| msgid ""
-#| "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a "
-#| "folder by placing a <file>.</file> at the beginning of the folder's name."
 msgid ""
 "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder "
 "by placing a <file>.</file> at the beginning of the folder’s name."
@@ -7542,8 +7328,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-lost.page:32
-#| msgid ""
-#| "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgid "Follow these tips if you can’t find a file you created or downloaded."
 msgstr ""
 "Ha nem talál egy frissen létrehozott vagy letöltött fájlt, akkor kövesse "
@@ -7615,9 +7399,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/files-open.page:23
-#| msgid ""
-#| "Open files using an application that isn't the default one for that type "
-#| "of file. You can change the default too."
 msgid ""
 "Open files using an application that isn’t the default one for that type of "
 "file. You can change the default too."
@@ -7855,11 +7636,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-recover.page:53
-#| msgid ""
-#| "If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
-#| "key></keyseq>, or by using the command line, the file has been "
-#| "permanently deleted. Files that have been permanently deleted can't be "
-#| "recovered from the <gui>Trash</gui>."
 msgid ""
 "If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </"
 "key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently "
@@ -7873,12 +7649,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-recover.page:58
-#| msgid ""
-#| "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
-#| "recover files that were permanently deleted. These tools are generally "
-#| "not very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a "
-#| "file, it's probably best to ask for advice on a support forum to see if "
-#| "you can recover it."
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. These tools are generally not "
@@ -8230,11 +8000,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:56
-#| msgid ""
-#| "Type a word or words that you know appear in the file name, and they will "
-#| "be shown in the search bar. For example, if you name all your invoices "
-#| "with the word \"Invoice\", type <input>invoice</input>. Words are matched "
-#| "regardless of case."
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be "
 "shown in the search bar. For example, if you name all your invoices with the "
@@ -8274,10 +8039,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-search.page:75
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui>+</gui> button and pick a <gui>File Type</gui> from the "
-#| "drop-down list to narrow the search results based on file type. Click the "
-#| "<gui>x</gui> button to remove this option and widen the search results."
 msgid ""
 "Click the <gui>+</gui> button and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-"
 "down list to narrow the search results based on file type. Click the <gui>×</"
@@ -8841,12 +8602,6 @@ msgstr "Hiba jelentése vagy továbbfejlesztés kérése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:21
-#| msgid ""
-#| "This help documentation is created by a volunteer community. You are "
-#| "welcome to participate. If you notice a problem with these help pages "
-#| "(like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but "
-#| "aren't), you can file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link "
-#| "href=\"https://bugzilla.gnome.org/\";>bugzilla.gnome.org</link>."
 msgid ""
 "This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome "
 "to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, "
@@ -8862,10 +8617,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:23
-#| msgid ""
-#| "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
-#| "about its status. If you don't already have an account, click the "
-#| "<gui>New Account</gui> link to create one."
 msgid ""
 "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
 "about its status. If you don’t already have an account, click the <gui>New "
@@ -8907,14 +8658,18 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/get-involved.page:33
+#| msgid ""
+#| "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
+#| "choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in "
+#| "the Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
 msgid ""
 "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
 "choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the "
-"Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
+"Summary and Description sections and click <gui>Submit Bug</gui>."
 msgstr ""
 "Ha egy olyan témát szeretne bejelenteni, amely nincs dokumentálva, válassza "
 "a <gui>Severity</gui> menü <gui>enhancement</gui> pontját. Töltse ki "
-"(angolul) a Summary és Description mezőket, és nyomja meg a <gui>Commit</"
+"(angolul) a Summary és Description mezőket, és nyomja meg a <gui>Submit Bug</"
 "gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: section/p
@@ -9155,9 +8910,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gnome-version.page:31
-#| msgid ""
-#| "A window appears showing information about your system, including your "
-#| "distribution's name and the GNOME version."
 msgid ""
 "A window appears showing information about your system, including your "
 "distribution’s name and the GNOME version."
@@ -9298,10 +9050,6 @@ msgstr "Mi az az illesztőprogram?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/hardware-driver.page:23
-#| msgid ""
-#| "Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be "
-#| "<em>external</em> like printers and monitor or <em>internal</em> like "
-#| "graphics and audio cards."
 msgid ""
 "Devices are the physical “parts” of your computer. They may be <em>external</"
 "em> like printers and monitor or <em>internal</em> like graphics and audio "
@@ -9870,14 +9618,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-layouts.page:82
-#| msgid ""
-#| "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
-#| "same layout or to set a different layout for each window. Using a "
-#| "different layout for each window is useful, for example, if you're "
-#| "writing an article in another language in a word processor window. Your "
-#| "keyboard selection will be remembered for each window as you switch "
-#| "between windows. Press the <gui style=\"button\">Options</gui> button to "
-#| "select how you want to manage multiple layouts."
 msgid ""
 "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 "same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
@@ -10550,7 +10290,7 @@ msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:"
 msgstr "Egy gyorsbillentyűhöz használandó billentyű megváltoztatásához:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 C/tips-specialchars.page:77
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
 "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>."
@@ -10559,7 +10299,7 @@ msgstr ""
 "áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Billentyűzet</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 C/tips-specialchars.page:81
+#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66
 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel."
 msgstr "Kattintson a <gui>Billentyűzet</gui> ikonra a panel megnyitásához."
 
@@ -11569,11 +11309,6 @@ msgstr "Több kijelző csatlakoztatásakor"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/look-display-fuzzy.page:59
-#| msgid ""
-#| "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
-#| "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
-#| "However, the computer's graphics card can only display the screen in one "
-#| "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy."
 msgid ""
 "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal "
 "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. "
@@ -11853,11 +11588,6 @@ msgstr "A dupla kattintás sebességének módosítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse-doubleclick.page:39
-#| msgid ""
-#| "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice "
-#| "quickly enough. If the second press is too long after the first, you'll "
-#| "just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty "
-#| "pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout."
 msgid ""
 "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly "
 "enough. If the second press is too long after the first, you’ll just get two "
@@ -11964,11 +11694,6 @@ msgstr "Kattintás a középső egérgombbal"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse-middleclick.page:38
-#| msgid ""
-#| "Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with "
-#| "a scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel "
-#| "to middle-click. If you don't have a middle mouse button, you can press "
-#| "the left and right mouse buttons at the same time to middle-click."
 msgid ""
 "Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a "
 "scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to "
@@ -12001,12 +11726,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-middleclick.page:52
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window "
-#| "for an application in its own new workspace with middle-click. Simply "
-#| "middle-click on the application's icon, either in the dash on the left, "
-#| "or in the applications overview. The applications overview is displayed "
-#| "using the grid button in the dash."
 msgid ""
 "In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for "
 "an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-"
@@ -12055,10 +11774,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse-middleclick.page:72
-#| msgid ""
-#| "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button "
-#| "for other functions. Search your application's help for <em>middle-click</"
-#| "em> or <em>middle mouse button</em>."
 msgid ""
 "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for "
 "other functions. Search your application’s help for <em>middle-click</em> or "
@@ -12460,9 +12175,6 @@ msgstr "A dupla kattintáshoz koppintson duplán."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:69
-#| msgid ""
-#| "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second "
-#| "tap. Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
 msgid ""
 "To drag an item, double-tap but don’t lift your finger after the second tap. "
 "Drag the item where you want it, then lift your finger to drop."
@@ -12497,10 +12209,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/mouse-touchpad-click.page:87
-#| msgid ""
-#| "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers "
-#| "are spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer "
-#| "may think they're a single finger."
 msgid ""
 "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are "
 "spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may "
@@ -12602,11 +12310,6 @@ msgstr "Az egér késleltetéssel kezd működni"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/mouse-wakeup.page:39
-#| msgid ""
-#| "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
-#| "\"wake up\" before they start working. They automatically go to sleep "
-#| "when not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, "
-#| "you can click on a mouse button or wiggle the mouse."
 msgid ""
 "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to "
 "“wake up” before they start working. They automatically go to sleep when not "
@@ -12666,9 +12369,6 @@ msgstr "Tippek"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/music-cantplay-drm.page:13
-#| msgid ""
-#| "Support for that file format might not be installed or the songs could be "
-#| "\"copy protected\"."
 msgid ""
 "Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 "“copy protected”."
@@ -12678,16 +12378,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-cantplay-drm.page:17
-#| msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
 msgid "I can’t play the songs I bought from an online music store"
 msgstr "Nem tudom lejátszani az online zeneboltból vett számokat"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-cantplay-drm.page:19
-#| msgid ""
-#| "If you downloaded some music from an online store you may find that it "
-#| "won't play on your computer, especially if you bought it on a Windows or "
-#| "Mac OS computer and then copied it over."
 msgid ""
 "If you downloaded some music from an online store you may find that it won’t "
 "play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS "
@@ -12699,14 +12394,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-cantplay-drm.page:21
-#| msgid ""
-#| "This could be because the music is in a format that is not recognized by "
-#| "your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
-#| "right audio formats installed - for example, if you want to play MP3 "
-#| "files, you need MP3 support installed. If you don't have support for a "
-#| "given audio format, you should see a message telling you so when you try "
-#| "to play a song. The message should also provide instructions for how to "
-#| "install support for that format so that you can play it."
 msgid ""
 "This could be because the music is in a format that is not recognized by "
 "your computer. To be able to play a song you need to have support for the "
@@ -12726,15 +12413,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-cantplay-drm.page:23
-#| msgid ""
-#| "If you do have support installed for the song's audio format but still "
-#| "can't play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as "
-#| "being <em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play "
-#| "a song and on what devices they can play it. The company that sold the "
-#| "song to you is in control of this, not you. If a music file has DRM "
-#| "restrictions, you will probably not be able to play it - you generally "
-#| "need special software from the vendor to play DRM restricted files, but "
-#| "this software is often not supported on Linux."
 msgid ""
 "If you do have support installed for the song’s audio format but still can’t "
 "play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being "
@@ -12773,20 +12451,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:17
-#| msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
 msgid "Songs don’t appear on my iPod when I copy them onto it"
 msgstr "A számok nem jelennek meg az iPodomon miután rámásoltam azokat"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:19
-#| msgid ""
-#| "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
-#| "player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
-#| "application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs "
-#| "onto the iPod using the music player - if you copy them across using the "
-#| "file manager, it won't work because the songs won't be put into the right "
-#| "location. iPods have a special location for storing songs which music "
-#| "player applications know how to get to but the file manager does not."
 msgid ""
 "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 "player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
@@ -12819,16 +12488,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:23
-#| msgid ""
-#| "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that "
-#| "the music player application you're using does not support converting the "
-#| "songs from one audio format to another. If you copy a song which is saved "
-#| "in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an "
-#| "Ogg Vorbis (.oga) file), the music player will try to convert it to a "
-#| "format that the iPod does understand, such as MP3. If the appropriate "
-#| "conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, "
-#| "the music player will not be able to do the conversion and so will not "
-#| "copy the song. Look in the software installer for an appropriate codec."
 msgid ""
 "A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the "
 "music player application you’re using does not support converting the songs "
@@ -12860,17 +12519,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/music-player-newipod.page:17
-#| msgid "My new iPod won't work"
 msgid "My new iPod won’t work"
 msgstr "Az új iPodom nem működik"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/music-player-newipod.page:19
-#| msgid ""
-#| "If you have a new iPod that has never been connected to a computer "
-#| "before, it won't be recognized properly when you connect it to a Linux "
-#| "computer. This is because iPods need to be set up and updated using the "
-#| "<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
 msgid ""
 "If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 "it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
@@ -13161,12 +12814,6 @@ msgstr "A <gui>Név</gui> szövegmezőbe írja be a könyvjelző új nevét."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:63
-#| msgid ""
-#| "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to "
-#| "two different folders in two different locations, but which each have the "
-#| "same name, the bookmarks will have the same name, and you won't be able "
-#| "to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a "
-#| "name other than the name of the folder it points to."
 msgid ""
 "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two "
 "different folders in two different locations, but which each have the same "
@@ -13210,14 +12857,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/nautilus-connect.page:50
-#| msgid ""
-#| "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application "
-#| "from the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Other Locations</"
-#| "gui> in the sidebar. The file manager will find any computers on your "
-#| "local area network that advertize their ability to serve files. If you "
-#| "want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
-#| "computer you're looking for, you can manually connect to a server by "
-#| "typing in its internet/network address."
 msgid ""
 "To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
 "the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Other Locations</gui> in "
@@ -13403,9 +13042,6 @@ msgstr "<sys>ssh://felhasználó@kiszolgáló.példa.hu/mappa</sys>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:129
-#| msgid ""
-#| "When using SSH, all the data you send (including your password) is "
-#| "encrypted so that other users on your network can't see it."
 msgid ""
 "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 "so that other users on your network can’t see it."
@@ -13521,12 +13157,6 @@ msgstr "WebDAV és biztonságos WebDAV"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-connect.page:174
-#| msgid ""
-#| "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
-#| "share files on a local network and to store files on the internet. If the "
-#| "server you're connecting to supports secure connections, you should "
-#| "choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that "
-#| "other users can't see your password."
 msgid ""
 "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 "share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -13772,12 +13402,6 @@ msgstr "<gui>Típus</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:61
-#| msgid ""
-#| "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
-#| "OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
-#| "applications can open the file, among other things. For example, you "
-#| "can't open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> "
-#| "for more information on this."
 msgid ""
 "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, "
 "OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which "
@@ -13852,13 +13476,6 @@ msgstr "Szülőmappa"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:83
-#| msgid ""
-#| "The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
-#| "path</em>. This is a unique \"address\" of the file on your computer, "
-#| "made up of a list of the folders that you would need to go into to find "
-#| "the file. For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> "
-#| "in his Home folder, its parent folder would be <file>/home/jim</file> and "
-#| "its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>."
 msgid ""
 "The location of each file on your computer is given by its <em>absolute "
 "path</em>. This is a unique “address” of the file on your computer, made up "
@@ -13945,11 +13562,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:45
-#| msgid ""
-#| "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
-#| "other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
-#| "give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-"
-#| "only if you don't want to accidentally change it."
 msgid ""
 "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all "
 "other users of the system. For your files, you are the owner, and you can "
@@ -13964,14 +13576,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50
-#| msgid ""
-#| "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
-#| "common for each user to have their own group, and group permissions are "
-#| "not often used. In corporate environments, groups are sometimes used for "
-#| "departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to "
-#| "a group. You can set the file's group and control the permissions for all "
-#| "users in that group. You can only set the file's group to a group you "
-#| "belong to."
 msgid ""
 "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is "
 "common for each user to have their own group, and group permissions are not "
@@ -13992,9 +13596,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58
-#| msgid ""
-#| "You can also set the permissions for users other than the owner and those "
-#| "in the file's group."
 msgid ""
 "You can also set the permissions for users other than the owner and those in "
 "the file’s group."
@@ -14306,7 +13907,6 @@ msgstr "A fájl helyének elérési útvonala."
 
 #. (itstool) path: title/gui
 #: C/nautilus-list.page:135
-#| msgid "Modified – Time"
 msgid "Modified — Time"
 msgstr "Módosítva – Idő"
 
@@ -14491,9 +14091,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-antivirus.page:18
-#| msgid ""
-#| "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus "
-#| "software."
 msgid ""
 "There are few Linux viruses, so you probably don’t need anti-virus software."
 msgstr "Kevés linuxos vírus van, így valószínűleg nincs szükség vírusirtóra."
@@ -14517,13 +14114,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-antivirus.page:29
-#| msgid ""
-#| "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to "
-#| "use it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that "
-#| "this is because Linux is not as widely used as other operating systems, "
-#| "so no one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically "
-#| "more secure, and security problems that viruses could make use of are "
-#| "fixed very quickly."
 msgid ""
 "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don’t need to use "
 "it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
@@ -14540,9 +14130,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-antivirus.page:36
-#| msgid ""
-#| "Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need "
-#| "to worry about them at the moment."
 msgid ""
 "Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don’t really need to "
 "worry about them at the moment."
@@ -14633,11 +14220,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-default-browser.page:56
-#| msgid ""
-#| "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
-#| "the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</"
-#| "gui> button (or similar) so that it does not try to set itself as the "
-#| "default browser again."
 msgid ""
 "When you open up a different web browser, it might tell you that it’s not "
 "the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
@@ -14715,12 +14297,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-email-virus.page:31
-#| msgid ""
-#| "Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you "
-#| "are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-#| "otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it "
-#| "will probably have no effect on your computer. As such, you probably "
-#| "don't need to scan your email for viruses."
 msgid ""
 "Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
 "<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
@@ -14736,15 +14312,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-email-virus.page:37
-#| msgid ""
-#| "You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen "
-#| "to forward a virus from one person to another. For example, if one of "
-#| "your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-"
-#| "infected email, and you then forward that email to another friend with a "
-#| "Windows computer, then the second friend might get the virus too. You "
-#| "could install an anti-virus application to scan your emails to prevent "
-#| "this, but it's unlikely to happen and most people using Windows and Mac "
-#| "OS have anti-virus software of their own anyway."
 msgid ""
 "You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
 "forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
@@ -14931,10 +14498,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-firewall-on-off.page:44
-#| msgid ""
-#| "Each program that provides network services uses a specific <em>network "
-#| "port</em>. To enable other computers on the network to access a service, "
-#| "you may need to \"open\" its assigned port on the firewall:"
 msgid ""
 "Each program that provides network services uses a specific <em>network "
 "port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you "
@@ -14946,10 +14509,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-firewall-on-off.page:51
-#| msgid ""
-#| "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and "
-#| "start your firewall application. You may need to install a firewall "
-#| "manager yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)."
 msgid ""
 "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
 "your firewall application. You may need to install a firewall manager "
@@ -14995,12 +14554,6 @@ msgstr "Gyakran használt hálózati portok"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-firewall-ports.page:25
-#| msgid ""
-#| "This is a list of network ports commonly used by applications that "
-#| "provide network services, like file sharing or remote desktop viewing. "
-#| "You can change your system's firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off"
-#| "\">block or allow access</link> to these applications. There are "
-#| "thousands of ports in use, so this table isn't complete."
 msgid ""
 "This is a list of network ports commonly used by applications that provide "
 "network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can "
@@ -15082,9 +14635,6 @@ msgstr "Jelenlét"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/net-firewall-ports.page:89
-#| msgid ""
-#| "Allows you to advertise your instant messaging status to other people on "
-#| "the network, such as \"online\" or \"busy\"."
 msgid ""
 "Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the "
 "network, such as “online” or “busy”."
@@ -15259,10 +14809,6 @@ msgstr "Flash bővítmény telepítése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-install-flash.page:25
-#| msgid ""
-#| "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows "
-#| "you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-#| "websites won't work without Flash."
 msgid ""
 "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you "
 "to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
@@ -15337,10 +14883,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-install-flash.page:67
-#| msgid ""
-#| "Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
-#| "type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
-#| "don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
 msgid ""
 "Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the "
 "type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
@@ -15466,12 +15008,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-macaddress.page:68
-#| msgid ""
-#| "In practice, you may need to modify or \"spoof\" a MAC address. For "
-#| "example, some internet service providers may require that a specific MAC "
-#| "address be used to access their service. If the network card stops "
-#| "working, and you need to swap a new card in, the service won't work "
-#| "anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
 msgid ""
 "In practice, you may need to modify or “spoof” a MAC address. For example, "
 "some internet service providers may require that a specific MAC address be "
@@ -15487,9 +15023,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-manual.page:23
-#| msgid ""
-#| "You may have to enter network settings if they don't get assigned "
-#| "automatically."
 msgid ""
 "You may have to enter network settings if they don’t get assigned "
 "automatically."
@@ -15504,12 +15037,6 @@ msgstr "Hálózati beállítások kézi megadása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-manual.page:30
-#| msgid ""
-#| "If your network doesn't automatically assign network settings to your "
-#| "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This "
-#| "topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, "
-#| "you may need to ask your network administrator or look at the settings of "
-#| "your router or network switch."
 msgid ""
 "If your network doesn’t automatically assign network settings to your "
 "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic "
@@ -15579,9 +15106,6 @@ msgstr "Csatlakozás mobil széles sáv használatával"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-mobile.page:33
-#| msgid ""
-#| "You can set up a connection to a cellular (3G) network with your "
-#| "computer's built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick."
 msgid ""
 "You can set up a connection to a cellular (3G) network with your computer’s "
 "built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick."
@@ -15631,9 +15155,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-mobile.page:59
-#| msgid ""
-#| "Choose your provider's country or region from the list. Click <gui style="
-#| "\"button\">Next</gui>."
 msgid ""
 "Choose your provider’s country or region from the list. Click <gui style="
 "\"button\">Next</gui>."
@@ -15694,7 +15215,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-othersconnect.page:32
-#| msgid "Other users can't connect to the internet"
 msgid "Other users can’t connect to the internet"
 msgstr "Más felhasználók nem tudnak az internetre csatlakozni"
 
@@ -15768,17 +15288,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-othersedit.page:32
-#| msgid "Other users can't edit the network connections"
 msgid "Other users can’t edit the network connections"
 msgstr "Más felhasználók nem tudják szerkeszteni a hálózati kapcsolatokat"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-othersedit.page:40
-#| msgid ""
-#| "If you can edit a network connection but other users on your computer "
-#| "can't, you may have set the connection to be <em>available to all users</"
-#| "em>. This makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> "
-#| "using that connection."
 msgid ""
 "If you can edit a network connection but other users on your computer can’t, "
 "you may have set the connection to be <em>available to all users</em>. This "
@@ -16007,11 +15521,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-security-tips.page:62
-#| msgid ""
-#| "If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive "
-#| "information that seems unnecessary, then think twice about what "
-#| "information you are submitting and the potential consequences if that "
-#| "information is compromised by identity thieves or other criminals."
 msgid ""
 "If a website’s offer is too good to be true, or asks for sensitive "
 "information that seems unnecessary, then think twice about what information "
@@ -16108,15 +15617,6 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Forgalmas időszak</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:35
-#| msgid ""
-#| "Internet service providers commonly setup internet connections so that "
-#| "they are shared between several households. Even though you connect "
-#| "separately, through your own phone line or cable connection, the "
-#| "connection to the rest of the internet at the telephone exchange might "
-#| "actually be shared. If this is the case and lots of your neighbors are "
-#| "using the internet at the same time as you, you might notice a slow-down. "
-#| "You're most likely to experience this at times when your neighbors are "
-#| "probably on the internet (in the evenings, for example)."
 msgid ""
 "Internet service providers commonly setup internet connections so that they "
 "are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -16174,10 +15674,6 @@ msgstr "<em style=\"strong\">Gyenge vezeték nélküli jel</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:60
-#| msgid ""
-#| "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
-#| "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
-#| "internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 msgid ""
 "If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
 "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
@@ -16195,12 +15691,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:67
-#| msgid ""
-#| "If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you "
-#| "may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
-#| "happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
-#| "\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
-#| "connection like GPRS."
 msgid ""
 "If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
 "have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
@@ -16220,13 +15710,6 @@ msgstr "<em style=\"strong\">A webböngésző problémái</em>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-slow.page:75
-#| msgid ""
-#| "Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
-#| "could be for any number of reasons - you could have visited a website "
-#| "that the browser struggled to load, or you might have had the browser "
-#| "open for a long time, for example. Try closing all of the browser's "
-#| "windows and then opening the browser again to see if this makes a "
-#| "difference."
 msgid ""
 "Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This "
 "could be for any number of reasons — you could have visited a website that "
@@ -16252,16 +15735,6 @@ msgstr "Csatlakozás VPN-hez"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-vpn-connect.page:33
-#| msgid ""
-#| "A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
-#| "local network over the internet. For example, say you want to connect to "
-#| "the local network at your workplace while you're on a business trip. You "
-#| "would find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then "
-#| "connect to your workplace's VPN. It would be as if you were directly "
-#| "connected to the network at work, but the actual network connection would "
-#| "be through the hotel's internet connection. VPN connections are usually "
-#| "<em>encrypted</em> to prevent people from accessing the local network "
-#| "you're connecting to without logging in."
 msgid ""
 "A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a "
 "local network over the internet. For example, say you want to connect to the "
@@ -16285,13 +15758,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-vpn-connect.page:43
-#| msgid ""
-#| "There are a number of different types of VPN. You may have to install "
-#| "some extra software depending on what type of VPN you're connecting to. "
-#| "Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and "
-#| "see which <em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software "
-#| "installer application and search for the <app>NetworkManager</app> "
-#| "package which works with your VPN (if there is one) and install it."
 msgid ""
 "There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 "extra software depending on what type of VPN you’re connecting to. Find out "
@@ -16308,11 +15774,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-vpn-connect.page:51
-#| msgid ""
-#| "If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
-#| "probably have to download and install some client software from the "
-#| "company that provides the VPN software. You'll probably have to follow "
-#| "some different instructions to get that working."
 msgid ""
 "If there isn’t a NetworkManager package for your type of VPN, you will "
 "probably have to download and install some client software from the company "
@@ -16407,9 +15868,6 @@ msgstr "Mi az az IP-cím?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-what-is-ip-address.page:27
-#| msgid ""
-#| "\"IP address\" stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each "
-#| "device that is connected to a network (like the internet) has one."
 msgid ""
 "“IP address” stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device "
 "that is connected to a network (like the internet) has one."
@@ -16441,13 +15899,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-what-is-ip-address.page:40
-#| msgid ""
-#| "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic "
-#| "IP addresses are temporarily assigned each time your computer connects to "
-#| "a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP "
-#| "addresses are more common that static addresses - static addresses are "
-#| "typically only used when there is a special need for them, such as in the "
-#| "administration of a server."
 msgid ""
 "An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP "
 "addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a "
@@ -16508,10 +15959,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wired-connect.page:46
-#| msgid ""
-#| "You can't plug one computer directly into another one with a network "
-#| "cable (at least, not without some extra setting-up). To connect two "
-#| "computers, you should plug them both into a network hub, router or switch."
 msgid ""
 "You can’t plug one computer directly into another one with a network cable "
 "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
@@ -16563,11 +16010,6 @@ msgstr "Vezeték nélküli hotspot létrehozása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:34
-#| msgid ""
-#| "You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other "
-#| "devices to connect to you without a separate network, and allows you to "
-#| "share an internet connection you've made with another interface, such as "
-#| "to a wired network or over the cellular network."
 msgid ""
 "You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices "
 "to connect to you without a separate network, and allows you to share an "
@@ -16597,7 +16039,6 @@ msgstr "Válassza a <gui>Wi-Fi beállítások</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:62
-#| msgid "Click the <gui>Use as Hotspot...</gui> button."
 msgid "Click the <gui>Use as Hotspot…</gui> button."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>Használat hotspotként</gui> gombot."
 
@@ -16615,10 +16056,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-adhoc.page:69
-#| msgid ""
-#| "A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
-#| "network name will be based on the name of your computer. Other devices "
-#| "will need this information to connect to the hotspot you've just created."
 msgid ""
 "A network name (SSID) and security key are automatically generated. The "
 "network name will be based on the name of your computer. Other devices will "
@@ -16688,7 +16125,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-connect.page:24
-#| msgid "Get on the internet - wirelessly."
 msgid "Get on the internet — wirelessly."
 msgstr "Csatlakozás az internetre vezeték nélkül."
 
@@ -16787,14 +16223,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-connect.page:76
-#| msgid ""
-#| "If the connection is not successful, you may be asked for your password "
-#| "again or it might just tell you that the connection has been "
-#| "disconnected. There are a number of things that could have caused this to "
-#| "happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal "
-#| "could be too weak, or your computer's wireless card might have a problem, "
-#| "for example. See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more "
-#| "help."
 msgid ""
 "If the connection is not successful, you may be asked for your password "
 "again or it might just tell you that the connection has been disconnected. "
@@ -16890,13 +16318,6 @@ msgstr "A hálózati kapcsolat nem jön létre megfelelően"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-disconnecting.page:54
-#| msgid ""
-#| "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
-#| "have successfully connected at first, but then you will be disconnected "
-#| "soon after. This normally happens because your computer was only "
-#| "partially successful in connecting to the network - it managed to "
-#| "establish a connection, but was unable to finalize the connection for "
-#| "some reason and so was disconnected."
 msgid ""
 "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 "have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon "
@@ -16973,7 +16394,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-find.page:27
-#| msgid "I can't see my wireless network in the list"
 msgid "I can’t see my wireless network in the list"
 msgstr "Nem látom a vezeték nélküli hálózatomat a listán"
 
@@ -17041,11 +16461,6 @@ msgstr "Kapcsolódás rejtett vezeték nélküli hálózathoz"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:33
-#| msgid ""
-#| "It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" "
-#| "Hidden networks won't show up in the list of wireless networks displayed "
-#| "in the <gui>Network</gui> settings. To connect to a hidden wireless "
-#| "network:"
 msgid ""
 "It is possible to set up a wireless network so that it is “hidden.” Hidden "
 "networks won’t show up in the list of wireless networks displayed in the "
@@ -17093,13 +16508,6 @@ msgstr "Kattintson a <gui>Kapcsolódás</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:68
-#| msgid ""
-#| "You may have to check the settings of the wireless access point or router "
-#| "to see what the network name is. If you don't have the network name "
-#| "(SSID), you can use the <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, the "
-#| "access point's MAC address), which looks something like "
-#| "<gui>02:00:01:02:03:04</gui> and can usually be found on the underside of "
-#| "the access point."
 msgid ""
 "You may have to check the settings of the wireless access point or router to "
 "see what the network name is. If you don’t have the network name (SSID), you "
@@ -17124,11 +16532,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:78
-#| msgid ""
-#| "You may think that hiding your wireless network will improve security by "
-#| "preventing people who don't know about it from connecting. In practice, "
-#| "this is not the case; the network is slightly harder to find but it is "
-#| "still detectable."
 msgid ""
 "You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 "preventing people who don’t know about it from connecting. In practice, this "
@@ -17146,16 +16549,11 @@ msgstr "Ellenőrizze újra a jelszót, és más lehetőségek"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/net-wireless-noconnection.page:22
-#| msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 msgid "I’ve entered the correct password, but I still can’t connect"
 msgstr "A megfelelő jelszót adtam meg, de így sem tudok csatlakozni"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:24
-#| msgid ""
-#| "If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
-#| "wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully "
-#| "connect to a wireless network, try some of the following:"
 msgid ""
 "If you’re sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
 "\">wireless password</link> but you still can’t successfully connect to a "
@@ -17172,10 +16570,6 @@ msgstr "Ellenőrizze újra, hogy a megfelelő jelszóval rendelkezik"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:29
-#| msgid ""
-#| "Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or "
-#| "lower-case letters), so check that you didn't get the case of one of the "
-#| "letters wrong."
 msgid ""
 "Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-"
 "case letters), so check that you didn’t get the case of one of the letters "
@@ -17191,15 +16585,6 @@ msgstr "Próbálja ki a hexadecimális vagy ASCII jelszókulcsot"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:34
-#| msgid ""
-#| "The password you enter can also be represented in a different way - as a "
-#| "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called "
-#| "a pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access "
-#| "to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass "
-#| "key instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</"
-#| "gui> option when asked for your password (for example, select <gui>WEP "
-#| "40/128-bit Key</gui> if you're typing the 40-character pass key for a WEP-"
-#| "encrypted connection)."
 msgid ""
 "The password you enter can also be represented in a different way — as a "
 "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a "
@@ -17226,11 +16611,6 @@ msgstr "Próbálja meg vezeték nélküli csatolóját ki, majd újra bekapcsoln
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:39
-#| msgid ""
-#| "Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that "
-#| "means they won't connect. Try turning the card off and then on again to "
-#| "reset it - see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more "
-#| "information."
 msgid ""
 "Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means "
 "they won’t connect. Try turning the card off and then on again to reset it — "
@@ -17243,7 +16623,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:43
-#| msgid "Check that you're using the correct type of wireless security"
 msgid "Check that you’re using the correct type of wireless security"
 msgstr ""
 "Ellenőrizze, hogy a megfelelő vezeték nélküli biztonsági szolgáltatást "
@@ -17251,12 +16630,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:44
-#| msgid ""
-#| "When prompted for your wireless security password, you can choose which "
-#| "type of wireless security to use. Make sure you choose the one that is "
-#| "used by the router or wireless base station. This should be selected by "
-#| "default, but sometimes it will not be for some reason. If you don't know "
-#| "which one it is, use trial and error to go through the different options."
 msgid ""
 "When prompted for your wireless security password, you can choose which type "
 "of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by "
@@ -17278,13 +16651,6 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy vezeték nélküli csatolója megfelelően támogatot
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-noconnection.page:49
-#| msgid ""
-#| "Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a "
-#| "wireless connection, but they can't connect to a network because their "
-#| "drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative "
-#| "wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like "
-#| "installing a different <em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-"
-#| "troubleshooting\"/> for more information."
 msgid ""
 "Some wireless cards aren’t supported very well. They show up as a wireless "
 "connection, but they can’t connect to a network because their drivers lack "
@@ -17311,9 +16677,6 @@ msgstr "Az Ubuntu dokumentációs wiki közreműködői"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:24
-#| msgid ""
-#| "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, "
-#| "so you may need to find a better one."
 msgid ""
 "Some device drivers don’t work very well with certain wireless adapters, so "
 "you may need to find a better one."
@@ -17394,14 +16757,6 @@ msgstr "Keressen korlátozott (bináris) illesztőprogramokat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59
-#| msgid ""
-#| "Many Linux distributions only come with device drivers which are "
-#| "<em>free</em> and <em>open source</em>. This is because they cannot "
-#| "distribute drivers which are proprietary, or closed-source. If the "
-#| "correct driver for your wireless adapter is only available in a non-free, "
-#| "or \"binary-only\" version, it may not be installed by default. If this "
-#| "is the case, look on the wireless adapter manufacturer's website to see "
-#| "if they have any Linux drivers."
 msgid ""
 "Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</"
 "em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers "
@@ -17619,11 +16974,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:117
-#| msgid ""
-#| "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
-#| "\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</"
-#| "link>. If you didn't find anything related to your wireless adapter, see "
-#| "<link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 msgid ""
 "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref="
 "\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. "
@@ -17727,10 +17077,6 @@ msgstr "tail -f /var/log/messages"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:143
-#| msgid ""
-#| "This will display a list of messages related to your computer's hardware, "
-#| "and will automatically update if anything to do with your hardware "
-#| "changes."
 msgid ""
 "This will display a list of messages related to your computer’s hardware, "
 "and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
@@ -17761,11 +17107,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:159
-#| msgid ""
-#| "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
-#| "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
-#| "step</link>. If you didn't find anything related to your wireless "
-#| "adapter, see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>."
 msgid ""
 "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the "
 "<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers "
@@ -17798,10 +17139,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:176
-#| msgid ""
-#| "To get specific help, look at the support options on your distribution's "
-#| "website. These might include mailing lists and web chats where you can "
-#| "ask about your wireless adapter, for example."
 msgid ""
 "To get specific help, look at the support options on your distribution’s "
 "website. These might include mailing lists and web chats where you can ask "
@@ -17882,9 +17219,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:58
-#| msgid ""
-#| "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
-#| "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses."
 msgid ""
 "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its "
 "“firmware” version, or the components (chipset) it uses."
@@ -17929,11 +17263,6 @@ msgstr "Kezdésként ellenőrizze a kapcsolatot"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31
-#| msgid ""
-#| "In this step you will check some basic information about your wireless "
-#| "network connection. This is to make sure that your networking problem "
-#| "isn't caused by a relatively simple issue, like the wireless connection "
-#| "being turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps."
 msgid ""
 "In this step you will check some basic information about your wireless "
 "network connection. This is to make sure that your networking problem isn’t "
@@ -18119,12 +17448,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:63
-#| msgid ""
-#| "If you are not familiar with using a command line, don't worry - this "
-#| "guide will direct you at each step. All you need to remember is that "
-#| "commands are case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as "
-#| "they appear here), and to press <key>Enter</key> after typing each "
-#| "command to run it."
 msgid ""
 "If you are not familiar with using a command line, don’t worry — this guide "
 "will direct you at each step. All you need to remember is that commands are "
@@ -18149,13 +17472,6 @@ msgstr "Mit jelent a WEP és WPA?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:25
-#| msgid ""
-#| "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools "
-#| "used to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
-#| "connection so that no one can \"listen in\" to it and look at which web "
-#| "pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent "
-#| "Privacy</em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 "
-#| "is the second version of the WPA standard."
 msgid ""
 "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
 "to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network "
@@ -18553,7 +17869,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-batteryoptimal.page:11
-#| msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\"."
 msgid "Tips such as “Do not let the battery charge get too low”."
 msgstr "Tippek, úgy mint „Ne hagyja az akkumulátort túlságosan lemerülni”."
 
@@ -18598,10 +17913,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/power-batteryoptimal.page:48
-#| msgid ""
-#| "Batteries age even if you leave them in storage. There is little "
-#| "advantage in buying a replacement battery at the same time as you get the "
-#| "original battery - always buy replacements when you need them."
 msgid ""
 "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage "
 "in buying a replacement battery at the same time as you get the original "
@@ -18714,26 +18025,19 @@ msgstr ""
 "különböző becslést adnak."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/power-closelid.page:29
+#: C/power-closelid.page:30
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 msgstr ""
 "A laptopok az energiafelhasználás csökkentése érdekében alvó állapotba "
 "kerülnek, amikor lezárja a fedelüket."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/power-closelid.page:33
+#: C/power-closelid.page:34
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
 msgstr "Miért kapcsol ki a számítógépem, amikor lezárom a fedelét?"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-closelid.page:35
-#| msgid ""
-#| "When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref="
-#| "\"power-suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This "
-#| "means that the computer is not actually turned off - it has just gone to "
-#| "sleep. You can resume it by opening the lid. If it does not resume, try "
-#| "clicking the mouse or pressing a key. If that still does not work, press "
-#| "the power button."
+#: C/power-closelid.page:36
 msgid ""
 "When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-"
 "suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that "
@@ -18750,7 +18054,7 @@ msgstr ""
 "meg a bekapcsoló gombot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/power-closelid.page:42
+#: C/power-closelid.page:43
 msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 "hardware is not completely supported by the operating system (for example, "
@@ -18768,12 +18072,12 @@ msgstr ""
 "felfüggeszteni a működését a fedél lezárásakor."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/power-closelid.page:50
+#: C/power-closelid.page:51
 msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed"
 msgstr "A számítógép a fedél lezárásakor való felfüggesztésének tiltása"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:53
+#: C/power-closelid.page:54
 msgid ""
 "These instructions will only work if you are using <app>systemd</app>. "
 "Contact your distribution for more information."
@@ -18782,25 +18086,31 @@ msgstr ""
 "használja. További információkért nézze meg a disztribúciója dokumentációját."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:58
+#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
+#| msgid ""
+#| "You need to have the <app>Tweak Tool</app> installed on your computer to "
+#| "change this setting."
 msgid ""
-"You need to have the <app>Tweak Tool</app> installed on your computer to "
-"change this setting."
+"You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this "
+"setting."
 msgstr ""
-"Ezen beállítás módosításához telepítve kell lennie a <app>Finomhangoló "
-"eszköznek</app> a számítógépre."
+"Ezen beállítás módosításához telepítve kell lennie a <app>Finomhangolónak<"
+"/app> a számítógépre."
 
 #. (itstool) path: if/p
-#: C/power-closelid.page:61
+#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
+#| msgid ""
+#| "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweak-tool\">Install "
+#| "<app>Tweak Tool</app></link>"
 msgid ""
-"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweak-tool\">Install "
-"<app>Tweak Tool</app></link>"
+"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</"
+"app></link>"
 msgstr ""
 "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweak-tool\">A "
-"<app>Finomhangoló eszköz</app> telepítése</link>"
+"<app>Finomhangoló</app> telepítése</link>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/power-closelid.page:66
+#: C/power-closelid.page:67
 msgid ""
 "If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can "
 "change the setting for that behavior."
@@ -18809,7 +18119,7 @@ msgstr ""
 "fedelét, akkor megváltoztathatja ezt a viselkedést."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/power-closelid.page:70
+#: C/power-closelid.page:71
 msgid ""
 "Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if "
 "they are left running with the lid closed, especially if they are in a "
@@ -18820,38 +18130,42 @@ msgstr ""
 "olyan zárt helyeken, mint egy hátizsák."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:77
+#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
+#| "overview and start typing <gui>Tweak Tool</gui>."
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
-"overview and start typing <gui>Tweak Tool</gui>."
+"overview and start typing <gui>Tweaks</gui>."
 msgstr ""
 "Nyissa meg a <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Tevékenységek</gui> "
-"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Finomhangoló eszköz</gui> szót."
+"áttekintést, és kezdje el begépelni a <gui>Finomhangoló</gui> szót."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:81
-msgid "Click <gui>Tweak Tool</gui> to open the application."
+#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
+#| msgid "Click <gui>Tweak Tool</gui> to open the application."
+msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
 msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Finomhangoló eszköz</gui> ikonra az alkalmazás "
+"Kattintson a <gui>Finomhangoló</gui> ikonra az alkalmazás "
 "megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:84
+#: C/power-closelid.page:85
 msgid "Click the <gui>Power</gui> tab."
 msgstr "Kattintson az <gui>Energiagazdálkodás</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:87
-#| msgid "Switch <gui>Don't suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
+#: C/power-closelid.page:88
 msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 "Kapcsolja <gui>BE</gui> a <gui>Ne függessze fel a fedél lezárásakor</gui> "
 "lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/power-closelid.page:90
-msgid "Close the <gui>Tweak Tool</gui> window."
-msgstr "Zárja be a <gui>Finomhangoló eszköz</gui> ablakot."
+#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
+#| msgid "Close the <gui>Tweak Tool</gui> window."
+msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
+msgstr "Zárja be a <gui>Finomhangoló</gui> ablakot."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/power-constantfan.page:10
@@ -18947,15 +18261,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-hotcomputer.page:28
-#| msgid ""
-#| "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a "
-#| "while. It is generally nothing to worry about - computers produce a lot "
-#| "of heat and laptops are very compact, so they need to remove their heat "
-#| "rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get "
-#| "too hot, however, and may be uncomfortable to use. This is normally the "
-#| "result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes get "
-#| "additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and "
-#| "provide more efficient cooling."
 msgid ""
 "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. "
 "It is generally nothing to worry about — computers produce a lot of heat and "
@@ -18976,14 +18281,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-hotcomputer.page:36
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
-#| "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling "
-#| "fans or check that the cooling fans and vents are free from dust and "
-#| "other blockages. You might want to consider putting the computer in a "
-#| "better-ventilated area too - if kept in confined spaces (for example, in "
-#| "a cupboard), the cooling system in the computer may not be able to remove "
-#| "heat and circulate cool air fast enough."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have "
 "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans "
@@ -19180,15 +18477,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/power-othercountry.page:37
-#| msgid ""
-#| "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
-#| "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to "
-#| "change the voltage switch on the computer's power supply, if there is "
-#| "one. Many computers do not have a switch like this, and will happily work "
-#| "with either voltage. Look at the back of the computer and find the socket "
-#| "that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small "
-#| "switch marked \"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need "
-#| "to."
 msgid ""
 "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different "
 "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change "
@@ -19303,9 +18591,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-suspendfail.page:39
-#| msgid ""
-#| "If this still does not help, make sure that your computer's monitor is "
-#| "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
 msgid ""
 "If this still does not help, make sure that your computer’s monitor is "
 "switched on and try pressing a key on the keyboard again."
@@ -19548,14 +18833,6 @@ msgstr "A számítógép sípolás után kikapcsol"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/power-willnotturnon.page:53
-#| msgid ""
-#| "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns "
-#| "off (or fails to start), it may be indicating that it has detected a "
-#| "problem. These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, "
-#| "and the pattern of beeps is intended to tell you what the problem with "
-#| "the computer is. Different manufacturers use different beep codes, so you "
-#| "will have to consult the manual for your computer's motherboard, or take "
-#| "your computer in for repairs."
 msgid ""
 "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off "
 "(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. "
@@ -19880,7 +19157,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-booklet-duplex.page:49 C/printing-booklet-singlesided.page:46
-#| msgid "Click the <gui>Properties...</gui> button"
 msgid "Click the <gui>Properties…</gui> button"
 msgstr "Kattintson a <gui>Tulajdonságok</gui> gombra"
 
@@ -20192,12 +19468,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-cancel-job.page:64
-#| msgid ""
-#| "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of "
-#| "pages that will not cancel, remove the paper from the printer's paper "
-#| "input tray. The printer should realize that there is no paper and will "
-#| "stop printing. You can then try canceling the print job again, or try "
-#| "turning the printer off and then on again."
 msgid ""
 "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages "
 "that will not cancel, remove the paper from the printer’s paper input tray. "
@@ -20213,10 +19483,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-cancel-job.page:71
-#| msgid ""
-#| "Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, "
-#| "though. If you would have to pull hard on the paper to remove it, you "
-#| "should probably just leave it where it is."
 msgid ""
 "Be careful that you don’t damage the printer when removing the paper, "
 "though. If you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
@@ -20356,14 +19622,6 @@ msgstr "Borítékra való nyomtatás előtt két dolgot kell ellenőrizni."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-envelopes.page:38
-#| msgid ""
-#| "The first is that your printer knows what size the envelope is. Press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog, go "
-#| "to the <gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as "
-#| "\"Envelope\" if you can. If you cannot do this, see if you can change the "
-#| "<gui>Paper size</gui> to an envelope size (for example, <gui>C5</gui>). "
-#| "The pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in "
-#| "standard sizes."
 msgid ""
 "The first is that your printer knows what size the envelope is. Press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog, go to "
@@ -20383,11 +19641,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/printing-envelopes.page:46
-#| msgid ""
-#| "Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the "
-#| "right side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for "
-#| "this, or try to print a single envelope and check which side is printed "
-#| "on to see which way is the right way up."
 msgid ""
 "Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right "
 "side up in the printer’s in-tray. Check the printer’s manual for this, or "
@@ -20401,11 +19654,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-envelopes.page:52
-#| msgid ""
-#| "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
-#| "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
-#| "envelopes. Otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope "
-#| "in."
 msgid ""
 "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
 "some laser printers. Check your printer’s manual to see if it accepts "
@@ -20423,7 +19671,6 @@ msgstr "Ellenőrizze a nyomtatópatronokban lévő tinta vagy toner mennyiségé
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/printing-inklevel.page:22
-#| msgid "How can I check my printer's ink or toner levels?"
 msgid "How can I check my printer’s ink or toner levels?"
 msgstr "Hogyan ellenőrizhetem a nyomtatóm tinta- vagy tonerszintjeit?"
 
@@ -20673,11 +19920,6 @@ msgstr "Néha a nyomtatók rosszul húzzák be a papírt, ami elakad."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-paperjam.page:28
-#| msgid ""
-#| "The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
-#| "how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the "
-#| "printer's panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) "
-#| "pull the jammed paper out of the printer's feeding mechanism."
 msgid ""
 "The manual for your printer will usually provide detailed instructions on "
 "how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer’s "
@@ -20691,11 +19933,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/printing-paperjam.page:33
-#| msgid ""
-#| "Once the jam has been cleared you may need to press the printer's "
-#| "<em>resume</em> button to start printing again. With some printers, you "
-#| "may even need to turn the printer off and then on again, and then start "
-#| "the print job again."
 msgid ""
 "Once the jam has been cleared you may need to press the printer’s "
 "<em>resume</em> button to start printing again. With some printers, you may "
@@ -20742,9 +19979,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/printing-select.page:40
-#| msgid ""
-#| "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> text box, "
-#| "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgid ""
 "For example, if you enter “1,3,5-7,9” in the <gui>Pages</gui> text box, "
 "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
@@ -20967,10 +20201,6 @@ msgstr "Csíkok és vonalak"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:39
-#| msgid ""
-#| "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
-#| "blocked. Try cleaning the print head. See the printer's manual for "
-#| "instructions."
 msgid ""
 "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially "
 "blocked. Try cleaning the print head. See the printer’s manual for "
@@ -21001,10 +20231,6 @@ msgstr "Cakkos vagy nem egyenes vonalak"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/printing-streaks.page:50
-#| msgid ""
-#| "If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you "
-#| "may need to align the print head. See the printer's instruction manual "
-#| "for details on how to do this."
 msgid ""
 "If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may "
 "need to align the print head. See the printer’s instruction manual for "
@@ -21411,13 +20637,6 @@ msgstr "Képernyő automatikus zárolása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:38
-#| msgid ""
-#| "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
-#| "screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
-#| "desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your "
-#| "screen, you may wish to have your computerʼs screen lock automatically "
-#| "after a set period of time. This will help to secure your computer when "
-#| "you arenʼt using it."
 msgid ""
 "When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
 "\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
@@ -21465,12 +20684,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/privacy-screen-lock.page:69
-#| msgid ""
-#| "Applications can present notifications to you that are still displayed on "
-#| "your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any "
-#| "email without unlocking your screen. If youʼre concerned about other "
-#| "people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications</gui> "
-#| "off."
 msgid ""
 "Applications can present notifications to you that are still displayed on "
 "your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any "
@@ -21921,10 +21134,6 @@ msgstr "Kattintson a <gui style=\"button\">Kész</gui> gombra a mentéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/session-formats.page:56 C/session-language.page:69
-#| msgid ""
-#| "Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for "
-#| "changes to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart "
-#| "Now</gui>, or click <gui style=\"button\">X</gui> to restart later."
 msgid ""
 "Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for changes "
 "to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart Now</gui>, or "
@@ -22063,9 +21272,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/session-screenlocks.page:61
-#| msgid ""
-#| "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
-#| "<gui>Automatic Screen Lock</gui> to <gui>OFF</gui>."
 msgid ""
 "If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch "
 "<gui>Automatic Screen Lock</gui> to <gui>OFF</gui>."
@@ -22219,10 +21425,6 @@ msgstr "Nyissa meg a <gui>Képernyőmegosztás</gui> panelt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-desktop.page:78
-#| msgid ""
-#| "To let others view your desktop, switch <gui>Screen Sharing</gui> to "
-#| "<gui>ON</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
-#| "connect to your computer and view what's on your screen."
 msgid ""
 "To let others view your desktop, switch <gui>Screen Sharing</gui> to "
 "<gui>ON</gui>. This means that other people will be able to attempt to "
@@ -22460,10 +21662,6 @@ msgstr "Kapcsolja <gui>BE</gui> a <gui>Médiamegosztás</gui> kapcsolót."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:76
-#| msgid ""
-#| "By default, <file>Music</file>, <file>Pictures</file> and <file>Videos</"
-#| "file> are shared. To remove one of these, click the <gui>X</gui> next to "
-#| "the folder name."
 msgid ""
 "By default, <file>Music</file>, <file>Pictures</file> and <file>Videos</"
 "file> are shared. To remove one of these, click the <gui>×</gui> next to the "
@@ -22486,9 +21684,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sharing-media.page:86
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">X</gui>. You will now be able to browse or "
-#| "play media in the folders you selected using the external device."
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">×</gui>. You will now be able to browse or play "
 "media in the folders you selected using the external device."
@@ -22722,9 +21917,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/shell-apps-open.page:52
-#| msgid ""
-#| "There are several ways of opening an application once you're in the "
-#| "<gui>Activities</gui> overview:"
 msgid ""
 "There are several ways of opening an application once you’re in the "
 "<gui>Activities</gui> overview:"
@@ -22734,11 +21926,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-apps-open.page:57
-#| msgid ""
-#| "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If "
-#| "this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and "
-#| "start typing.) If you don't know the exact name of an application, try to "
-#| "type an related term. Click the application's icon to start it."
 msgid ""
 "Start typing the name of an application — searching begins instantly. (If "
 "this doesn’t happen, click the search bar at the top of the screen and start "
@@ -22827,10 +22014,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/shell-apps-open.page:94
-#| msgid ""
-#| "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
-#| "key><key>F2</key></keyseq> and type '<cmd>rhythmbox</cmd>' (without the "
-#| "single-quotes). The name of the app is the command to launch the program."
 msgid ""
 "For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>F2</key></keyseq> and type ‘<cmd>rhythmbox</cmd>’ (without the "
@@ -22841,12 +22024,17 @@ msgstr ""
 "kifejezést. Az alkalmazás neve a program elindítására használt parancs."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/shell-exit.page:25
+#: C/shell-exit.page:26
 msgid "Alexandre Franke"
 msgstr "Alexandre Franke"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shell-exit.page:34
+msgid "David Faour"
+msgstr "David Faour"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/shell-exit.page:35
+#: C/shell-exit.page:40
 msgid ""
 "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and "
 "so on."
@@ -22854,12 +22042,12 @@ msgstr ""
 "A felhasználói fiók elhagyása kijelentkezéssel, felhasználóváltással stb."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shell-exit.page:40
+#: C/shell-exit.page:45
 msgid "Log out, power off or switch users"
 msgstr "Kijelentkezés, kikapcsolás vagy felhasználóváltás"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-exit.page:48
+#: C/shell-exit.page:53
 msgid ""
 "When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 "(to save power), or leave it powered on and log out."
@@ -22869,12 +22057,12 @@ msgstr ""
 "hagyhatja."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:52
+#: C/shell-exit.page:57
 msgid "Log out or switch users"
 msgstr "Kijelentkezés vagy felhasználóváltás"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:54
+#: C/shell-exit.page:59
 msgid ""
 "To let other users use your computer, you can either log out, or leave "
 "yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your "
@@ -22887,7 +22075,7 @@ msgstr ""
 "bejelentkezéskor minden ugyanott lesz, ahol hagyta."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:59
+#: C/shell-exit.page:64
 msgid ""
 "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref="
 "\"shell-introduction#yourname\">system menu</link> on the right side of the "
@@ -22899,7 +22087,7 @@ msgstr ""
 "megfelelő lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:64
+#: C/shell-exit.page:69
 msgid ""
 "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the "
 "menu if you have more than one user account on your system."
@@ -22908,7 +22096,7 @@ msgstr ""
 "akkor jelennek meg a menüben, ha a rendszeren több felhasználói fiók is van."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:69
+#: C/shell-exit.page:74
 msgid ""
 "The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more "
 "than one user account on your system."
@@ -22917,19 +22105,12 @@ msgstr ""
 "ha a rendszeren több felhasználói fiók is van."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:80
+#: C/shell-exit.page:85
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "Képernyő zárolása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:82
-#| msgid ""
-#| "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your "
-#| "screen to prevent other people from accessing your files or running "
-#| "applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-lockscreen"
-#| "\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If "
-#| "you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
-#| "amount of time."
+#: C/shell-exit.page:87
 msgid ""
 "If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your "
 "screen to prevent other people from accessing your files or running "
@@ -22946,7 +22127,7 @@ msgstr ""
 "automatikusan megtörténik."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:89
+#: C/shell-exit.page:94
 msgid ""
 "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar "
 "and press the lock screen button at the bottom of the menu."
@@ -22955,7 +22136,7 @@ msgstr ""
 "oldalán, és válassza a Képernyő zárolása menüpontot a menü alján."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:92
+#: C/shell-exit.page:97
 msgid ""
 "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by "
 "clicking <gui>Log in as another user</gui> on the password screen. You can "
@@ -22966,18 +22147,12 @@ msgstr ""
 "gombra kattintva. Amikor végeztek, visszaválthat a saját munkamenetére."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:103
+#: C/shell-exit.page:108
 msgid "Suspend"
 msgstr "Felfüggesztés"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:105
-#| msgid ""
-#| "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you "
-#| "use a laptop, GNOME, by default, suspends your computer automatically "
-#| "when you close the lid. This saves your state to your computer's memory "
-#| "and powers off most of the computer's functions. A very small amount of "
-#| "power is still used during suspend."
+#: C/shell-exit.page:110
 msgid ""
 "To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a "
 "laptop, GNOME, by default, suspends your computer automatically when you "
@@ -22992,24 +22167,28 @@ msgstr ""
 "felfüggesztés alatt a számítógép kis mennyiségű áramot használ."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:112
+#: C/shell-exit.page:117
+#| msgid ""
+#| "To suspend your computer manually, click the system menu on the right "
+#| "side of the top bar and hold down the <key>Alt</key> key. The power off "
+#| "button will change to suspend. Press the button."
 msgid ""
 "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side "
-"of the top bar and hold down the <key>Alt</key> key. The power off button "
-"will change to suspend. Press the button."
+"of the top bar. From there you may either hold down the <key>Alt</key> key "
+"and click the power off button, or simply long-click the power off button."
 msgstr ""
 "A számítógép saját kezűleg történő felfüggesztéséhez kattintson a rendszer "
-"menüre a felső sáv jobb oldalán, és tartsa lenyomva az <key>Alt</key> "
-"billentyűt. A Kikapcsolás menüpont átváltozik Felfüggesztéssé. Válassza ezt "
-"a menüpontot."
+"menüre a felső sáv jobb oldalán, és vagy tartsa lenyomva az <key>Alt</key> "
+"billentyűt, és kattintson a Kikapcsolás gombra; vagy csak kattintson rá "
+"hosszan."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/shell-exit.page:123
+#: C/shell-exit.page:128
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "Kikapcsolás vagy újraindítás"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:125
+#: C/shell-exit.page:130
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
 "the system menu on the right side of the top bar and press the power off "
@@ -23022,7 +22201,7 @@ msgstr ""
 "az <gui>Újraindítást</gui> vagy a <gui>Kikapcsolást</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/shell-exit.page:130
+#: C/shell-exit.page:135
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer because this will end their sessions. If you are an "
@@ -23034,7 +22213,7 @@ msgstr ""
 "a rendszer bekérheti a jelszavát a leállításhoz."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-exit.page:135
+#: C/shell-exit.page:140
 msgid ""
 "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not "
 "have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A "
@@ -23270,14 +22449,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:112
-#| msgid ""
-#| "Click the grid button at the bottom of the dash to display the "
-#| "applications overview. This shows you all the applications installed on "
-#| "your computer. Click any application to run it, or drag an application to "
-#| "the overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an "
-#| "application onto the dash to make it a favorite. Your favorite "
-#| "applications stay in the dash even when they're not running, so you can "
-#| "access them quickly."
 msgid ""
 "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications "
 "overview. This shows you all the applications installed on your computer. "
@@ -23535,12 +22706,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-introduction.page:264
-#| msgid ""
-#| "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
-#| "displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from "
-#| "your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows "
-#| "information about your battery and network status, and allows you to "
-#| "control media playback."
 msgid ""
 "When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is "
 "displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from "
@@ -23963,9 +23128,6 @@ msgstr "akkumulátor és hálózat állapota"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/shell-lockscreen.page:35
-#| msgid ""
-#| "the ability to control media playback - change the volume, skip a track "
-#| "or pause your music without having to enter a password"
 msgid ""
 "the ability to control media playback — change the volume, skip a track or "
 "pause your music without having to enter a password"
@@ -24118,9 +23280,6 @@ msgstr "Értesítések elrejtése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/shell-notifications.page:93
-#| msgid ""
-#| "If you're working on something and do not want to be bothered, you can "
-#| "switch off notifications."
 msgid ""
 "If you’re working on something and do not want to be bothered, you can "
 "switch off notifications."
@@ -25173,12 +24332,6 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy a hangkártya illesztőprogramjai megfelelőek-e."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/sound-crackle.page:45
-#| msgid ""
-#| "Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have "
-#| "very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try "
-#| "searching for the make and model of your sound card on the internet, plus "
-#| "the search term \"Linux\", to see if other people are having the same "
-#| "problem."
 msgid ""
 "Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have "
 "very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching "
@@ -25297,11 +24450,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sound-nosound.page:61
-#| msgid ""
-#| "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
-#| "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
-#| "securely plugged into the \"output\" audio socket on your computer. This "
-#| "socket is usually light green in color."
 msgid ""
 "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
 "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
@@ -25342,11 +24490,6 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy a megfelelő hangeszköz van-e kiválasztva"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/sound-nosound.page:79
-#| msgid ""
-#| "Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these "
-#| "are capable of outputting sound and some are not, so you should check "
-#| "that you have the correct sound device selected. This might involve some "
-#| "trial-and-error to choose the right one."
 msgid ""
 "Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are "
 "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
@@ -25641,12 +24784,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sound-volume.page:35
-#| msgid ""
-#| "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally "
-#| "look like stylized speakers with waves coming out of them. They are often "
-#| "near the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on "
-#| "the \"F\" keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use "
-#| "them."
 msgid ""
 "Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
 "like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near "
@@ -25661,9 +24798,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/sound-volume.page:40
-#| msgid ""
-#| "If you have external speakers, you can also change the volume using the "
-#| "speakers' volume control. Some headphones have a volume control too."
 msgid ""
 "If you have external speakers, you can also change the volume using the "
 "speakers’ volume control. Some headphones have a volume control too."
@@ -26069,7 +25203,7 @@ msgid "The battery is empty and charging."
 msgstr "Az akkumulátor üres és töltődik."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/tips-specialchars.page:28
+#: C/tips-specialchars.page:33
 msgid ""
 "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
 "mathematical symbols, and dingbats."
@@ -26078,16 +25212,12 @@ msgstr ""
 "szimbólumok és dingbatok beírása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/tips-specialchars.page:31
+#: C/tips-specialchars.page:36
 msgid "Enter special characters"
 msgstr "Speciális karakterek bevitele"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/tips-specialchars.page:33
-#| msgid ""
-#| "You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
-#| "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists "
-#| "some different ways you can enter special characters."
+#: C/tips-specialchars.page:38
 msgid ""
 "You can enter and view thousands of characters from most of the world’s "
 "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
@@ -26098,17 +25228,17 @@ msgstr ""
 "oldal a speciális karakterek bevitelének különböző módszereit sorolja fel."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/tips-specialchars.page:38
+#: C/tips-specialchars.page:43
 msgid "Methods to enter characters"
 msgstr "Karakterbeviteli módszerek"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:42
+#: C/tips-specialchars.page:47
 msgid "Character map"
 msgstr "Karaktertábla"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:43
+#: C/tips-specialchars.page:48
 msgid ""
 "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
 "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
@@ -26119,7 +25249,7 @@ msgstr ""
 "majd másolja és illessze be azt oda, ahol szüksége van rá."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:47
+#: C/tips-specialchars.page:52
 msgid ""
 "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
 "For more information on the character map, see the <link href=\"help:"
@@ -26130,12 +25260,12 @@ msgstr ""
 "<link href=\"help:gucharmap\">karaktertábla kézikönyvét</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:54
+#: C/tips-specialchars.page:59
 msgid "Characters"
 msgstr "Karakterek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:55
+#: C/tips-specialchars.page:60
 msgid ""
 "Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It "
 "lets you find and insert unusual characters by browsing character categories "
@@ -26146,7 +25276,7 @@ msgstr ""
 "tallózásával vagy kulcsszavak keresésével."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:59
+#: C/tips-specialchars.page:64
 msgid ""
 "You can launch Characters from the Activities overview. For more information "
 "on Characters, see the <link href=\"help:gnome-characters\"> Characters "
@@ -26157,12 +25287,12 @@ msgstr ""
 "gucharmap\">Karakterek kézikönyvét</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:66
+#: C/tips-specialchars.page:71
 msgid "Compose key"
 msgstr "Kombináló billentyű"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:67
+#: C/tips-specialchars.page:72
 msgid ""
 "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
 "row to get a special character. For example, to type the accented letter "
@@ -26176,10 +25306,7 @@ msgstr ""
 "billentyűket."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:71
-#| msgid ""
-#| "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one "
-#| "of the existing keys on your keyboard as a compose key."
+#: C/tips-specialchars.page:76
 msgid ""
 "Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of "
 "the existing keys on your keyboard as a compose key."
@@ -26189,51 +25316,61 @@ msgstr ""
 "billentyűként használni."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/tips-specialchars.page:75
+#: C/tips-specialchars.page:87
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Kombináló billentyű definiálása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:83
-msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
+#: C/tips-specialchars.page:96
+#| msgid "Click the <gui>Power</gui> tab."
+msgid "Click the <gui>Keyboard &amp; Mouse</gui> tab."
+msgstr "Kattintson a <gui>Billentyűzet és egér</gui> lapra."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:99
+#| msgid "Press <gui>Visual Alerts</gui> in the <gui>Hearing</gui> section."
+msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
 msgstr ""
-"Válassza a <gui>Gyorsbillentyűk</gui> fület, és kattintson a <gui>Gépelés</"
-"gui> kategóriára."
+"Kattintson a <gui>Letiltva</gui> gombra a <gui>Kombináló billentyű</gui> "
+"beállítás mellett."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:85
-msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
-msgstr "Kattintson a <gui>Kombináló billentyű</gui> elemre a jobb oldalon."
+#: C/tips-specialchars.page:102
+#| msgid ""
+#| "Click the grid button in the dash and find the application you want to "
+#| "add."
+msgid ""
+"Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to "
+"use."
+msgstr ""
+"Kapcsolja be a kapcsolót az ablakban, és válassza ki a használni kívánt "
+"gyorsbillentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
+#: C/tips-specialchars.page:105
+msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key."
+msgstr ""
+"Jelölje be a kombináló billentyűként használni kívánt billentyű "
+"jelölőnégyzetét."
+
+#. (itstool) path: section/steps
 #: C/tips-specialchars.page:86
 msgid ""
-"Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave as "
-"a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the "
-"<key>Ctrl</key> keys, the right <key>Alt</key> key, the right <key>Win</key> "
-"or <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key if you have one, the "
-"<key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key or <key>Caps Lock</key>. Any "
-"key you select will then only work as a compose key, and will no longer work "
-"for its original purpose."
-msgstr ""
-"Kattintson a <gui>Letiltva</gui> elemre, és a legördülő menüből válassza ki "
-"a billentyűt, amelyet kombináló billentyűként szeretne használni. "
-"Választhatja például bármelyik <key>Ctrl</key>, a jobb <key>Alt</key>, a "
-"jobb <key>Win</key> vagy a <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
-"billentyűt (ha van), a <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menü</key> vagy a "
-"<key>Caps Lock</key> billentyűt. A kiválasztott billentyű ezután csak "
-"kombináló billentyűként működik, és nem tudja az eredeti rendeltetésének "
-"megfelelően használni."
+"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
+"item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>"
+msgstr ""
+"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
+"item-7/> Zárja be az ablakot. <_:item-8/>"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:94
+#: C/tips-specialchars.page:113
 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 "Számos általános karaktert beírhat a kombináló billentyű segítségével, "
 "például:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:97
+#: C/tips-specialchars.page:116
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
 "accent over that letter, such as <em>é</em>."
@@ -26243,7 +25380,7 @@ msgstr ""
 "<em>é</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:99
+#: C/tips-specialchars.page:118
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
 "place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>."
@@ -26253,7 +25390,7 @@ msgstr ""
 "elhelyezéséhez, úgy mint az <em>è</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:102
+#: C/tips-specialchars.page:121
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
 "over that letter, such as <em>ë</em>."
@@ -26263,7 +25400,7 @@ msgstr ""
 "<em>ë</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/tips-specialchars.page:104
+#: C/tips-specialchars.page:123
 msgid ""
 "Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
 "over that letter, such as <em>ē</em>."
@@ -26273,7 +25410,7 @@ msgstr ""
 "<em>ē</em> betűn."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:107
+#: C/tips-specialchars.page:126
 msgid ""
 "For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
 "wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
@@ -26284,12 +25421,12 @@ msgstr ""
 "billentyű lapot a Wikipédiában</link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:113
+#: C/tips-specialchars.page:132
 msgid "Code points"
 msgstr "Kódpontok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:115
+#: C/tips-specialchars.page:134
 msgid ""
 "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
 "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
@@ -26305,14 +25442,7 @@ msgstr ""
 "adatai</gui> lapon is. A kódpont az <gui>U+</gui> utáni négy karakter."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:122
-#| msgid ""
-#| "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
-#| "<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code "
-#| "point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often "
-#| "use characters that you can't easily access with other methods, you might "
-#| "find it useful to memorize the code point for those characters so you can "
-#| "enter them quickly."
+#: C/tips-specialchars.page:141
 msgid ""
 "To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
 "<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code "
@@ -26329,12 +25459,12 @@ msgstr ""
 "gyorsan beírhassa azokat."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:132
+#: C/tips-specialchars.page:151
 msgid "Keyboard layouts"
 msgstr "Billentyűzetkiosztások"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:133
+#: C/tips-specialchars.page:152
 msgid ""
 "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
 "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
@@ -26348,12 +25478,12 @@ msgstr ""
 "\"keyboard-layouts\"/>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/tips-specialchars.page:140
+#: C/tips-specialchars.page:159
 msgid "Input methods"
 msgstr "Beviteli módok"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:142
+#: C/tips-specialchars.page:161
 msgid ""
 "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters "
 "not only with keyboard but also any input devices. For instance you could "
@@ -26367,7 +25497,7 @@ msgstr ""
 "használatával."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/tips-specialchars.page:147
+#: C/tips-specialchars.page:166
 msgid ""
 "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu "
 "<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no "
@@ -26405,9 +25535,6 @@ msgstr "Vegyen részt a fordítások tökéletesítésében"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:29
-#| msgid ""
-#| "GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You "
-#| "are welcome to participate."
 msgid ""
 "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You "
 "are welcome to participate."
@@ -26596,10 +25723,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-add.page:69
-#| msgid ""
-#| "Enter the new user's full name. The username will be filled in "
-#| "automatically based on the full name. If you do not like the proposed "
-#| "username, you can change it."
 msgid ""
 "Enter the new user’s full name. The username will be filled in automatically "
 "based on the full name. If you do not like the proposed username, you can "
@@ -26651,11 +25774,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/user-add.page:92
-#| msgid ""
-#| "In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user's "
-#| "name to the right to set an image for the account. This image will be "
-#| "shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, "
-#| "or you can select your own or take a picture with your webcam."
 msgid ""
 "In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user’s "
 "name to the right to set an image for the account. This image will be shown "
@@ -26730,7 +25848,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-admin-change.page:60
-#| msgid "The user's privileges will be changed when they next log in."
 msgid "The user’s privileges will be changed when they next log in."
 msgstr ""
 "A felhasználó jogosultságai a következő bejelentkezésekor fognak megváltozni."
@@ -26821,15 +25938,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-admin-explain.page:52
-#| msgid ""
-#| "Administrative privileges are associated with your user account. "
-#| "<gui>Administrator</gui> users are allowed to have these privileges while "
-#| "<gui>Standard</gui> users are not. Without administrative privileges you "
-#| "will not be able to install software. Some user accounts (for example, "
-#| "the \"root\" account) have permanent administrative privileges. You "
-#| "should not use administrative privileges all of the time, because you "
-#| "might accidentally change something you did not intend to (like delete a "
-#| "needed system file, for example)."
 msgid ""
 "Administrative privileges are associated with your user account. "
 "<gui>Administrator</gui> users are allowed to have these privileges while "
@@ -26861,18 +25969,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/user-admin-explain.page:65
-#| msgid "What does \"super user\" mean?"
 msgid "What does “super user” mean?"
 msgstr "Ki az a „root felhasználó”?"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/user-admin-explain.page:66
-#| msgid ""
-#| "A user with administrative privileges is sometimes called a <em>super "
-#| "user</em>. This is simply because that user has more privileges than "
-#| "normal users. You might see people discussing things like <cmd>su</cmd> "
-#| "and <cmd>sudo</cmd>; these are programs for temporarily giving you "
-#| "\"super user\" (administrative) privileges."
 msgid ""
 "A user with administrative privileges is sometimes called a <em>super user</"
 "em>. This is simply because that user has more privileges than normal users. "
@@ -26916,12 +26017,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/user-admin-explain.page:86
-#| msgid ""
-#| "Only certain trusted users should be allowed to have administrative "
-#| "privileges. This prevents other users from messing with the computer and "
-#| "doing things like uninstalling applications that you need, installing "
-#| "applications that you don't want, or changing important files. This is "
-#| "useful from a security standpoint."
 msgid ""
 "Only certain trusted users should be allowed to have administrative "
 "privileges. This prevents other users from messing with the computer and "
@@ -27220,10 +26315,6 @@ msgstr "Felhasználói fiók törlése"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/user-delete.page:44
-#| msgid ""
-#| "You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your "
-#| "computer</link>. If somebody is no longer using your computer, you can "
-#| "delete that user's account."
 msgid ""
 "You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your computer</"
 "link>. If somebody is no longer using your computer, you can delete that "
@@ -27255,13 +26346,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-delete.page:69
-#| msgid ""
-#| "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
-#| "choose to keep or delete the user's home folder. Click <gui>Delete Files</"
-#| "gui> if you are sure they will not be used anymore and you need to free "
-#| "up disk space. These files are permanently deleted. They cannot be "
-#| "recovered. You may want to back up the files to an external storage "
-#| "device before deleting them."
 msgid ""
 "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 "choose to keep or delete the user’s home folder. Click <gui>Delete Files</"
@@ -27334,11 +26418,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/user-goodpassword.page:57
-#| msgid ""
-#| "A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
-#| "word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
-#| "movie, a book, a song or an album. For example, \"Flatland: A Romance of "
-#| "Many Dimensions\" would become F:ARoMD or faromd or f: aromd."
 msgid ""
 "A good method for choosing a password is to take the first letter of each "
 "word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a "
@@ -27361,11 +26440,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-goodpassword.page:70
-#| msgid ""
-#| "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any "
-#| "language. Password crackers will try these first. The most common "
-#| "password is \"password\" – people can guess passwords like this very "
-#| "quickly!"
 msgid ""
 "Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. "
 "Password crackers will try these first. The most common password is "
@@ -27377,9 +26451,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/user-goodpassword.page:76
-#| msgid ""
-#| "Do not use any personal information such as a date, license plate number, "
-#| "or any family member's name."
 msgid ""
 "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or "
 "any family member’s name."
@@ -27457,16 +26528,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/video-dvd.page:27
-#| msgid "Why won't DVDs play?"
 msgid "Why won’t DVDs play?"
 msgstr "Miért nem tudom a DVD-t lejátszani?"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/video-dvd.page:29
-#| msgid ""
-#| "If you insert a DVD into your computer and it doesn't play, you may not "
-#| "have the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
-#| "different <em>region</em>."
 msgid ""
 "If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have "
 "the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a "
@@ -27483,13 +26549,6 @@ msgstr "A DVD-lejátszáshoz szükséges kodekek telepítése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/video-dvd.page:36
-#| msgid ""
-#| "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> "
-#| "installed. A codec is a piece of software that allows applications to "
-#| "read a video or audio format. If your movie player software doesn't find "
-#| "the right codecs, it may offer to install them for you. If not, you'll "
-#| "have to install the codecs manually - ask for help on how to do this, for "
-#| "example on your Linux distribution's support forums."
 msgid ""
 "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 "A codec is a piece of software that allows applications to read a video or "
@@ -27533,12 +26592,6 @@ msgstr "A DVD régiójának ellenőrzése"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/video-dvd.page:57
-#| msgid ""
-#| "DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
-#| "world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD "
-#| "player does not match the region of the DVD you are trying to play, you "
-#| "won't be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD "
-#| "player, you will only be allowed to play DVDs from North America."
 msgid ""
 "DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the "
 "world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD "
@@ -27554,11 +26607,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/video-dvd.page:63
-#| msgid ""
-#| "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
-#| "can only be done a few times before it locks into one region permanently. "
-#| "To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
-#| "\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
 msgid ""
 "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it "
 "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To "
@@ -27587,7 +26635,6 @@ msgstr "Ellenőrizze, hogy telepítve vannak-e a megfelelő videokodekek."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/video-sending.page:23
-#| msgid "Other people can't play the videos I made"
 msgid "Other people can’t play the videos I made"
 msgstr "Mások nem tudják lejátszani az általam készített videókat."
 
@@ -27645,14 +26692,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/video-sending.page:50
-#| msgid ""
-#| "Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
-#| "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
-#| "codec plus the name of their video playback application. For example, if "
-#| "your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
-#| "Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows "
-#| "media player\". You will often be able to download the right codec for "
-#| "free if it's not installed."
 msgid ""
 "Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
 "installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
@@ -27672,14 +26711,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/video-sending.page:58
-#| msgid ""
-#| "If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.";
-#| "videolan.org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac "
-#| "OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. "
-#| "Failing that, try converting your video into a different format. Most "
-#| "video editors are able to do this, and specific video converter "
-#| "applications are available. Check the software installer application to "
-#| "see what's available."
 msgid ""
 "If you can’t find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.";
 "org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well "
@@ -27698,13 +26729,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/video-sending.page:67
-#| msgid ""
-#| "There are a few other problems which might prevent someone from playing "
-#| "your video. The video could have been damaged when you sent it to them "
-#| "(sometimes big files aren't copied across perfectly), they could have "
-#| "problems with their video playback application, or the video may not have "
-#| "been created properly (there could have been some errors when you saved "
-#| "the video)."
 msgid ""
 "There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
 "video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
@@ -27758,10 +26782,6 @@ msgstr "Kattintson a <gui>Wacom rajztábla</gui> ikonra a panel megnyitásához.
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37
 #: C/wacom-multi-monitor.page:46 C/wacom-stylus.page:41
-#| msgid ""
-#| "If no tablet is detected, you'll be asked to <gui>Please plug in or turn "
-#| "on your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link "
-#| "to connect a wireless tablet."
 msgid ""
 "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
 "your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to "
@@ -27785,7 +26805,6 @@ msgstr "A tábla átváltása táblagép és egér mód közt."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/wacom-mode.page:25
-#| msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode"
 msgid "Set the Wacom tablet’s tracking mode"
 msgstr "Wacom rajztábla követési módjának beállítása"
 
@@ -27819,10 +26838,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/wacom-mode.page:48
-#| msgid ""
-#| "In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put "
-#| "it down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. "
-#| "This is the way a mouse operates."
 msgid ""
 "In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it "
 "down in a different position, the cursor on the screen doesn’t move. This is "
@@ -27911,10 +26926,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-stylus.page:49
-#| msgid ""
-#| "<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel"
-#| "\" (how physical pressure is translated to digital values) between "
-#| "<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
 msgid ""
 "<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how "
 "physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> "
@@ -27941,9 +26952,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-stylus.page:57
-#| msgid ""
-#| "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the \"feel\" "
-#| "between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
 msgid ""
 "<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between "
 "<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>."
@@ -27978,4 +26986,28 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Wacom rajztábla"
 
-
+#~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza a <gui>Gyorsbillentyűk</gui> fület, és kattintson a "
+#~ "<gui>Gépelés</gui> kategóriára."
+
+#~ msgid "Click on <gui>Compose Key</gui> in the right pane."
+#~ msgstr "Kattintson a <gui>Kombináló billentyű</gui> elemre a jobb oldalon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on <gui>Disabled</gui> and select the key you would like to behave "
+#~ "as a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the "
+#~ "<key>Ctrl</key> keys, the right <key>Alt</key> key, the right <key>Win</"
+#~ "key> or <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key if you have one, "
+#~ "the <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key or <key>Caps Lock</"
+#~ "key>. Any key you select will then only work as a compose key, and will "
+#~ "no longer work for its original purpose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kattintson a <gui>Letiltva</gui> elemre, és a legördülő menüből válassza "
+#~ "ki a billentyűt, amelyet kombináló billentyűként szeretne használni. "
+#~ "Választhatja például bármelyik <key>Ctrl</key>, a jobb <key>Alt</key>, a "
+#~ "jobb <key>Win</key> vagy a <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> "
+#~ "billentyűt (ha van), a <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menü</key> vagy a "
+#~ "<key>Caps Lock</key> billentyűt. A kiválasztott billentyű ezután csak "
+#~ "kombináló billentyűként működik, és nem tudja az eredeti rendeltetésének "
+#~ "megfelelően használni."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]