[evince] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 14 Aug 2017 18:01:02 +0000 (UTC)
commit b6e430c3a7bf3f334b49d3f61583b0e2881d11d7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Aug 14 20:00:49 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 248 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
po/sr latin po | 248 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------
2 files changed, 230 insertions(+), 266 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7ee9034..f9d1e40 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,55 +22,36 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Грешка покретања наредбе „%s“ за распаковање стрипа: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Наредба „%s“ није успела да распакује стрип."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Наредба „%s“ није нормално окончана."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Ово није МИМЕ врста стрипа: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Не могу да нађем наредбу за распаковање ове врсте стрипа"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#| msgid "File corrupted"
+msgid "File is corrupted"
msgstr "Датотека је оштећена"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Архива је шифрована"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
msgid "No files in archive"
msgstr "Нема датотека у архиви"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Нисам пронашао ниједну слику у архиви %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ово није МИМЕ врста стрипа: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Дошло је до грешке брисања „%s“."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"Библиотеци „libarchive“ недостаје подршка за сажимање овог стрипа, обратите "
+"се вашем достављачу"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Грешка %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Не могу да добавим месну путању за архиву"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -416,19 +397,16 @@ msgstr "Омогућава везама да измнене ниво увели
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Не могу да сачувам прилог „%s“: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“"
@@ -438,17 +416,17 @@ msgstr "Не могу да отворим прилог „%s“"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Врста датотеке %s (%s) није подржана"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Непозната МИМЕ врста"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
msgid "All Documents"
msgstr "Сви документи"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -474,7 +452,7 @@ msgstr "од %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-window.c:4687
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Страница %s"
@@ -513,7 +491,7 @@ msgstr "Нисам успео да исцртам %d. страницу"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Нисам успео да направим сличицу за %d. страницу"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Нисам успео да одштампам страницу %d: %s"
@@ -577,17 +555,6 @@ msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Уклопи у област за штампу"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -715,8 +682,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Обриши привремену датотеку"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Датотека са поставкама штампе"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Датотека која наводи подешавања штампања"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -726,13 +693,12 @@ msgstr "ДАТОТЕКА"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Гномов прегледач докумената"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Failed to print document"
msgstr "Нисам успео да одштампам документ"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Не могу да пронађем штампач „%s“"
@@ -1025,7 +991,7 @@ msgstr "Лозинка за документ „%s“"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
@@ -1155,7 +1121,7 @@ msgstr "Обележивачи"
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "Штампај…"
@@ -1165,11 +1131,11 @@ msgstr "Штампај…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Outline"
msgstr "Контура"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
@@ -1217,86 +1183,82 @@ msgstr "Документ не садржи странице"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Документ садржи само празне странице"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Не могу да отворим документ „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Учитавам документ из „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Преузимам документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Не могу да учитам удаљену датотеку."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Изнова учитавам документ из %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Не могу поново да учитам документ."
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Open Document"
msgstr "Отвори документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Чувам документ у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Чувам прилог у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Чувам слику у %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Датотека није могла бити сачувана као „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Шаљем документ (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Шаљем прилог (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Шаљем слику (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "Save a Copy"
msgstr "Сачувајте примерак"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Could not send current document"
msgstr "Не могу да пошаљем текући документ"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Не могу да отворим садржајну фасциклу"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1305,59 +1267,50 @@ msgstr[1] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[2] "%d задужења чекају у заказаним"
msgstr[3] "Једно задужење чека у заказаним"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Штампам задужење „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
-#| msgid ""
-#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
-#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Документ садржи образац са пољима која су попуњена. "
-#: ../shell/ev-window.c:3537
-#| msgid "Document contains no annotations"
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Документ садржи нове или измењене забелешке. "
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Да поново учитам документ „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ако поново учитате документ, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: ../shell/ev-window.c:3555
-#| msgid "_Reload"
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Reload"
msgstr "Поново учитај"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Да сачувам примерак документа „%s“ пре затварања?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
-#| msgid ""
-#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-#| "changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Уколико не сачувате умножак, измене ће бити трајно изгубљене."
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Затвори _без чувања"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Сачувај примерак"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење „%s“ пре затварања?"
@@ -1365,7 +1318,7 @@ msgstr "Да сачекам док се не одштампа задужење
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1383,32 +1336,32 @@ msgstr[3] ""
"Имате једно активно задужење за штампу. Да сачекам док се не заврши штампање "
"пре затварања?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Уколико затворите прозор, задужења која су на чекању неће бити одштампана."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Прекини штампање и _затвори"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Затвори _након штампе"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Покретање у режиму презентације"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5371
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Да укључим кретање уметком?"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5373
msgid "_Enable"
msgstr "_Укључи"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5376
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1418,41 +1371,39 @@ msgstr ""
"поставља курсор унутар Интернет страница и омогућава вам да листате садржај "
"помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед са уметком?"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5381
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не приказуј више ову поруку"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Не могу да покренем спољни програм."
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Не могу да отворим спољну везу"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Не могу да пронађем пригодан формат за чување слике"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Нисам могао да сачувам слику."
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Save Image"
msgstr "Сачувај слику"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Не могу да отворим прилог"
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Не могу да сачувам прилог."
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Save Attachment"
msgstr "Сачувај прилог"
@@ -1905,6 +1856,37 @@ msgstr ""
"Подржава следеће записе докумената: ПДФ, ПС, ЕПС, ИксПС, ДјВу, ТИФФ, ДВИ (са "
"СинкТеКСом), и архиве стрипова (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr "Грешка покретања наредбе „%s“ за распаковање стрипа: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Наредба „%s“ није успела да распакује стрип."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "Наредба „%s“ није нормално окончана."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr "Не могу да нађем наредбу за распаковање ове врсте стрипа"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "Нисам пронашао ниједну слику у архиви %s"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Дошло је до грешке брисања „%s“."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Грешка %s"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Датотека са поставкама штампе"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "Не могу да отворим садржајну фасциклу"
+
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Стил:"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0bdee28..295cd1a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evince\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 19:59+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,55 +22,36 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Greška pokretanja naredbe „%s“ za raspakovanje stripa: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Naredba „%s“ nije uspela da raspakuje strip."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Naredba „%s“ nije normalno okončana."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Ovo nije MIME vrsta stripa: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Ne mogu da nađem naredbu za raspakovanje ove vrste stripa"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#| msgid "File corrupted"
+msgid "File is corrupted"
msgstr "Datoteka je oštećena"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Arhiva je šifrovana"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
msgid "No files in archive"
msgstr "Nema datoteka u arhivi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Nisam pronašao nijednu sliku u arhivi %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Ovo nije MIME vrsta stripa: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Došlo je do greške brisanja „%s“."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"Biblioteci „libarchive“ nedostaje podrška za sažimanje ovog stripa, obratite "
+"se vašem dostavljaču"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Greška %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Ne mogu da dobavim mesnu putanju za arhivu"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -416,19 +397,16 @@ msgstr "Omogućava vezama da izmnene nivo uveličanja."
#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog „%s“: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
#, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“"
@@ -438,17 +416,17 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim prilog „%s“"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke %s (%s) nije podržana"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Nepoznata MIME vrsta"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
msgid "All Documents"
msgstr "Svi dokumenti"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -474,7 +452,7 @@ msgstr "od %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-window.c:4687
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stranica %s"
@@ -513,7 +491,7 @@ msgstr "Nisam uspeo da iscrtam %d. stranicu"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Nisam uspeo da napravim sličicu za %d. stranicu"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam stranicu %d: %s"
@@ -577,17 +555,6 @@ msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "Uklopi u oblast za štampu"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -715,8 +682,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Obriši privremenu datoteku"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Datoteka sa postavkama štampe"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Datoteka koja navodi podešavanja štampanja"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -726,13 +693,12 @@ msgstr "DATOTEKA"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnomov pregledač dokumenata"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nisam uspeo da odštampam dokument"
#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
#, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgid "The selected printer “%s” could not be found"
msgstr "Ne mogu da pronađem štampač „%s“"
@@ -1025,7 +991,7 @@ msgstr "Lozinka za dokument „%s“"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
@@ -1155,7 +1121,7 @@ msgstr "Obeleživači"
msgid "Layers"
msgstr "Slojevi"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "Štampaj…"
@@ -1165,11 +1131,11 @@ msgstr "Štampaj…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Outline"
msgstr "Kontura"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
msgid "Thumbnails"
msgstr "Umanjeni prikazi"
@@ -1217,86 +1183,82 @@ msgstr "Dokument ne sadrži stranice"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokument sadrži samo prazne stranice"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Ne mogu da otvorim dokument „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Učitavam dokument iz „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Preuzimam dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Ne mogu da učitam udaljenu datoteku."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Iznova učitavam dokument iz %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Ne mogu ponovo da učitam dokument."
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Open Document"
msgstr "Otvori dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Čuvam dokument u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Čuvam prilog u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Čuvam sliku u %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Datoteka nije mogla biti sačuvana kao „%s“."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Šaljem dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Šaljem prilog (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Šaljem sliku (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "Save a Copy"
msgstr "Sačuvajte primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Could not send current document"
msgstr "Ne mogu da pošaljem tekući dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajnu fasciklu"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1305,59 +1267,50 @@ msgstr[1] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[2] "%d zaduženja čekaju u zakazanim"
msgstr[3] "Jedno zaduženje čeka u zakazanim"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Štampam zaduženje „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
-#| msgid ""
-#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
-#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokument sadrži obrazac sa poljima koja su popunjena. "
-#: ../shell/ev-window.c:3537
-#| msgid "Document contains no annotations"
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokument sadrži nove ili izmenjene zabeleške. "
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Da ponovo učitam dokument „%s“?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Ako ponovo učitate dokument, izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3555
-#| msgid "_Reload"
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Reload"
msgstr "Ponovo učitaj"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Da sačuvam primerak dokumenta „%s“ pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
-#| msgid ""
-#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-#| "changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Ukoliko ne sačuvate umnožak, izmene će biti trajno izgubljene."
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Save a _Copy"
msgstr "_Sačuvaj primerak"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
@@ -1365,7 +1318,7 @@ msgstr "Da sačekam dok se ne odštampa zaduženje „%s“ pre zatvaranja?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1383,32 +1336,32 @@ msgstr[3] ""
"Imate jedno aktivno zaduženje za štampu. Da sačekam dok se ne završi štampanje "
"pre zatvaranja?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Ukoliko zatvorite prozor, zaduženja koja su na čekanju neće biti odštampana."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Prekini štampanje i _zatvori"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Zatvori _nakon štampe"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pokretanje u režimu prezentacije"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5371
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Da uključim kretanje umetkom?"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5373
msgid "_Enable"
msgstr "_Uključi"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5376
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1418,41 +1371,39 @@ msgstr ""
"postavlja kursor unutar Internet stranica i omogućava vam da listate sadržaj "
"pomoću tastature. Da li želite da uključite pregled sa umetkom?"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
-#| msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5381
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ne mogu da pokrenem spoljni program."
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ne mogu da otvorim spoljnu vezu"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Ne mogu da pronađem prigodan format za čuvanje slike"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Nisam mogao da sačuvam sliku."
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Save Image"
msgstr "Sačuvaj sliku"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Ne mogu da otvorim prilog"
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog."
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Save Attachment"
msgstr "Sačuvaj prilog"
@@ -1905,6 +1856,37 @@ msgstr ""
"Podržava sledeće zapise dokumenata: PDF, PS, EPS, IksPS, DjVu, TIFF, DVI (sa "
"SinkTeKSom), i arhive stripova (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr "Greška pokretanja naredbe „%s“ za raspakovanje stripa: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Naredba „%s“ nije uspela da raspakuje strip."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "Naredba „%s“ nije normalno okončana."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem naredbu za raspakovanje ove vrste stripa"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "Nisam pronašao nijednu sliku u arhivi %s"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Došlo je do greške brisanja „%s“."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Greška %s"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Datoteka sa postavkama štampe"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim sadržajnu fasciklu"
+
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]