[devhelp] Updated Serbian translation



commit 22fff7f1ae56c5e50f3bbcb5ebbd41039e6e0df7
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Aug 14 19:55:42 2017 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  309 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 po/sr latin po |  309 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 308 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6ecd13d..4fe2ac0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # Serbian translation of devhelp
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
-# Maintainer: Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
-# Translated on 2004-03-26 by: Данило Шеган <danilo prevod org>
-# Translated on 2009-09-13 by: Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>
+# Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>
+# Данило Шеган <danilo prevod org>, 2004-03-26
+# Горан Ракић <grakic devbase net>
+# Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2009-09-13
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017
+# Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp";
-"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel";
+"p&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,14 +28,15 @@ msgstr ""
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
+#: src/dh-window.c:807
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Девхелп"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
+#| msgid "Developer's Help program"
+msgid "Developer’s Help program"
 msgstr "Програм за помоћ програмерима"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
@@ -64,145 +67,134 @@ msgstr "документација;подаци;информације;обав
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
 #: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Devhelp"
 msgid "devhelp"
 msgstr "девхелп"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Стање увећања главног прозора"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Да ли се главни прозор покреће увећан."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Ширина главног прозора"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "Ширина главног прозора."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Висина главног прозора"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "Висина главног прозора."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Водоравни положај главног прозора"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "X (водораван) положај главног прозора."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Усправни положај главног прозора"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "Y (усправан) положај главног прозора."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Ширина главног прозора"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "Ширина панела за садржај и претрагу."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Изабрани језичак: „content“ (садржај) или „search“ (претрага)"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr ""
-"Одређује који језичак је изабран: „content“ (садржај) или "
-"„search“ (претрага)."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Онемогућене књиге"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Списак књига које је корисник онемогућио."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
 msgid "Group by language"
 msgstr "Груписање према језику"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Да ли књиге треба да буду груписане према језику у корисничком сучељу"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
 msgid "Whether the assistant window should be maximized"
 msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
 msgid "Whether the assistant window should be maximized."
 msgstr "Да ли прозор помоћника треба да буде увећан."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Ширина прозора помоћника"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Ширина прозора помоћника."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Висина прозора помоћника"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Висина прозора помоћника."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Водоравни положај прозора помоћника"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "X (водораван) положај прозора помоћника."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Усправни положај прозора помоћника"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Y (усправан) положај прозора помоћника."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Користи словни лик са система"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Користи подразумеване словне ликове из окружења."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
 msgid "Font for text"
 msgstr "Словни лик за текст"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Словни лик за текст променљиве ширине."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Словни лик за текст утврђене ширине"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Словни лик за текст утврђене ширине, као што су примери програмског кода."
@@ -215,15 +207,15 @@ msgstr "Подршка Девхелпа"
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Прикажи АПИ документацију"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
 msgid "New _Window"
 msgstr "Нови _прозор"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Пречице на та_статури"
 
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "Пречице на та_статури"
 msgid "_About"
 msgstr "_О Девхелпу"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
@@ -261,8 +253,10 @@ msgid "Open a new tab"
 msgstr "Отвори нови језичак"
 
 #: src/help-overlay.ui:47
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar visibility"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
+msgid "Toggle side panel visibility"
 msgstr "Промени видљивост бочне површи"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
@@ -310,47 +304,49 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Поново постави степен увећања"
 
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#: src/dh-app.c:234
+#| msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
 msgstr "Прегледник помоћи за програмере у Гном окружењу"
 
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Бранко Ивановић <popeye one ekof bg ac yu>\n"
 "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
 "Горан Ракић <grakic devbase net>\n"
 "Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик."
 
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:238
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Веб страница Девхелпа"
 
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:462
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Отвара нови прозор Девхелпа"
 
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:467
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Тражи кључну реч"
 
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "КЉУЧНА РЕЧ"
 
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:472
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Претражује и приказује све резултате у прозору помоћника"
 
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:477
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Приказује издање и излази"
 
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:482
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Затвара све прозоре Девхелпа"
 
@@ -359,46 +355,50 @@ msgstr "Затвара све прозоре Девхелпа"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Девхелп — Помоћник"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:392
+#: src/dh-assistant-view.c:399
 msgid "Book:"
 msgstr "Књига:"
 
-#: src/dh-book.c:277
+#: src/dh-book.c:324
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Језик: %s"
 
-#: src/dh-book.c:278
+#: src/dh-book.c:325
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Језик: неодређен"
 
+#: src/dh-book-tree.c:648
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Скупи све"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: src/dh-link.c:403
 msgid "Book"
 msgstr "Књига"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: src/dh-link.c:407
 msgid "Page"
 msgstr "Страна"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: src/dh-link.c:412
 msgid "Keyword"
 msgstr "Кључна реч"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: src/dh-link.c:418
 msgid "Function"
 msgstr "Функција"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: src/dh-link.c:424
 msgid "Struct"
 msgstr "Структура"
 
@@ -412,75 +412,31 @@ msgstr "Макро"
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: src/dh-link.c:436
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: src/dh-link.c:442
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: src/dh-link.c:448
 msgid "Property"
 msgstr "Својство"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: src/dh-link.c:454
 msgid "Signal"
 msgstr "Сигнал"
 
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Очекивах „%s“, добих „%s“ у %d. реду %d. колоне"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Неисправан простор назива „%s“ у %d. реду %d. колоне"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr "Елементи „title“, „name“ и „link“ су обавезни у %d. реду %d. колоне"
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"Елементи „title“, „name“ и „link“ су обавезни унутар <sub> у %d. реду %d. "
-"колоне"
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"Елементи „title“, „name“ и „link“ су обавезни унутар „%s“ у %d. реду %d. "
-"колоне"
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "Елемент „type“ је обавезан унутар <keyword> у %d. реду %d. колоне"
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Не могу да распакујем књигу „%s“: %s"
-
 #: src/dh-preferences.ui:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
@@ -517,99 +473,142 @@ msgstr "_Стална ширина:"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Словни ликови"
 
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:75
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:76
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:77
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:78
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:79
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:80
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:81
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:82
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:83
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: src/dh-window.c:1026
+#: src/dh-window.c:1029
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Грешка отварања захтеване везе."
 
-#: src/dh-window.c:1342
+#: src/dh-window.c:1346
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Празна страница"
 
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Нови _језичак"
-
-#: src/dh-window.ui:12
-#| msgid "_Side pane"
+#: src/dh-window.ui:7
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Бочна _површ"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
+#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
 msgid "_Print"
 msgstr "_Штампај"
 
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
 msgid "_Find"
 msgstr "_Нађи"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Већи текст"
 
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Мањи текст"
 
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Обична величина"
 
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
-msgstr "_Бочна површ"
+#: src/dh-window.ui:53
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "_Side Panel"
+msgstr "Бочна _површ"
 
-#: src/dh-window.ui:104
+#: src/dh-window.ui:99
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "_О Девхелпу"
 
-#: src/dh-window.ui:138
+#: src/dh-window.ui:133
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/dh-window.ui:157
+#: src/dh-window.ui:152
 msgid "Forward"
 msgstr "Напред"
 
+#: src/dh-window.ui:176
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Нови језичак"
+
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Изабрани језичак: „content“ (садржај) или „search“ (претрага)"
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одређује који језичак је изабран: „content“ (садржај) или "
+#~ "„search“ (претрага)."
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Очекивах „%s“, добих „%s“ у %d. реду %d. колоне"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Неисправан простор назива „%s“ у %d. реду %d. колоне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr "Елементи „title“, „name“ и „link“ су обавезни у %d. реду %d. колоне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Елементи „title“, „name“ и „link“ су обавезни унутар <sub> у %d. реду %d. "
+#~ "колоне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Елементи „title“, „name“ и „link“ су обавезни унутар „%s“ у %d. реду %d. "
+#~ "колоне"
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr "Елемент „type“ је обавезан унутар <keyword> у %d. реду %d. колоне"
+
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Не могу да распакујем књигу „%s“: %s"
+
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "_Бочна површ"
+
 #~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 #~ msgstr "Ф2 ће позвати Девхелпа и тражити реч под курсором"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2d5459c..061c91c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,20 +1,22 @@
 # Serbian translation of devhelp
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
-# Maintainer: Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>
-# Translated on 2004-03-26 by: Danilo Šegan <danilo prevod org>
-# Translated on 2009-09-13 by: Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>
+# Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>
+# Danilo Šegan <danilo prevod org>, 2004-03-26
+# Goran Rakić <grakic devbase net>
+# Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>, 2009-09-13
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017
+# Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com, 2017
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp";
-"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 06:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhel";
+"p&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,14 +28,15 @@ msgstr ""
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
+#: src/dh-window.c:807
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
+#| msgid "Developer's Help program"
+msgid "Developer’s Help program"
 msgstr "Program za pomoć programerima"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
@@ -64,145 +67,134 @@ msgstr "dokumentacija;podaci;informacije;obaveštenja;uputstvo;programer;api;"
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
 #: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Devhelp"
 msgid "devhelp"
 msgstr "devhelp"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanja glavnog prozora"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Da li se glavni prozor pokreće uvećan."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Širina glavnog prozora"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "Širina glavnog prozora."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Visina glavnog prozora"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "Visina glavnog prozora."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Vodoravni položaj glavnog prozora"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "X (vodoravan) položaj glavnog prozora."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Uspravni položaj glavnog prozora"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "Y (uspravan) položaj glavnog prozora."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Širina glavnog prozora"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "Širina panela za sadržaj i pretragu."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Izabrani jezičak: „content“ (sadržaj) ili „search“ (pretraga)"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr ""
-"Određuje koji jezičak je izabran: „content“ (sadržaj) ili "
-"„search“ (pretraga)."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Onemogućene knjige"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Spisak knjiga koje je korisnik onemogućio."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
 msgid "Group by language"
 msgstr "Grupisanje prema jeziku"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Da li knjige treba da budu grupisane prema jeziku u korisničkom sučelju"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
 msgid "Whether the assistant window should be maximized"
 msgstr "Da li prozor pomoćnika treba da bude uvećan"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
 msgid "Whether the assistant window should be maximized."
 msgstr "Da li prozor pomoćnika treba da bude uvećan."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Širina prozora pomoćnika"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Širina prozora pomoćnika."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Visina prozora pomoćnika"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Visina prozora pomoćnika."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Vodoravni položaj prozora pomoćnika"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "X (vodoravan) položaj prozora pomoćnika."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Uspravni položaj prozora pomoćnika"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Y (uspravan) položaj prozora pomoćnika."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Koristi slovni lik sa sistema"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Koristi podrazumevane slovne likove iz okruženja."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
 msgid "Font for text"
 msgstr "Slovni lik za tekst"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Slovni lik za tekst promenljive širine."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Slovni lik za tekst utvrđene širine"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Slovni lik za tekst utvrđene širine, kao što su primeri programskog koda."
@@ -215,15 +207,15 @@ msgstr "Podrška Devhelpa"
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Prikaži API dokumentaciju"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Postavke"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prečice na ta_staturi"
 
@@ -231,7 +223,7 @@ msgstr "Prečice na ta_staturi"
 msgid "_About"
 msgstr "_O Devhelpu"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
@@ -261,8 +253,10 @@ msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novi jezičak"
 
 #: src/help-overlay.ui:47
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar visibility"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
+msgid "Toggle side panel visibility"
 msgstr "Promeni vidljivost bočne površi"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
@@ -310,47 +304,49 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Ponovo postavi stepen uvećanja"
 
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#: src/dh-app.c:234
+#| msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
 msgstr "Preglednik pomoći za programere u Gnom okruženju"
 
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Branko Ivanović <popeye one ekof bg ac yu>\n"
 "Danilo Šegan <danilo prevod org>\n"
 "Goran Rakić <grakic devbase net>\n"
 "Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>\n"
+"Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Marko M. Kostić (Marko M. Kostić) <marko m kostic gmail com>\n"
 "\n"
 "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
 
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:238
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Veb stranica Devhelpa"
 
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:462
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Otvara novi prozor Devhelpa"
 
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:467
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Traži ključnu reč"
 
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KLJUČNA REČ"
 
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:472
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Pretražuje i prikazuje sve rezultate u prozoru pomoćnika"
 
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:477
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Prikazuje izdanje i izlazi"
 
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:482
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Zatvara sve prozore Devhelpa"
 
@@ -359,46 +355,50 @@ msgstr "Zatvara sve prozore Devhelpa"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Pomoćnik"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:392
+#: src/dh-assistant-view.c:399
 msgid "Book:"
 msgstr "Knjiga:"
 
-#: src/dh-book.c:277
+#: src/dh-book.c:324
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Jezik: %s"
 
-#: src/dh-book.c:278
+#: src/dh-book.c:325
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Jezik: neodređen"
 
+#: src/dh-book-tree.c:648
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Skupi sve"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: src/dh-link.c:403
 msgid "Book"
 msgstr "Knjiga"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: src/dh-link.c:407
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: src/dh-link.c:412
 msgid "Keyword"
 msgstr "Ključna reč"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: src/dh-link.c:418
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: src/dh-link.c:424
 msgid "Struct"
 msgstr "Struktura"
 
@@ -412,75 +412,31 @@ msgstr "Makro"
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: src/dh-link.c:436
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: src/dh-link.c:442
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: src/dh-link.c:448
 msgid "Property"
 msgstr "Svojstvo"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: src/dh-link.c:454
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Očekivah „%s“, dobih „%s“ u %d. redu %d. kolone"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Neispravan prostor naziva „%s“ u %d. redu %d. kolone"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr "Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni u %d. redu %d. kolone"
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni unutar <sub> u %d. redu %d. "
-"kolone"
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni unutar „%s“ u %d. redu %d. "
-"kolone"
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "Element „type“ je obavezan unutar <keyword> u %d. redu %d. kolone"
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu da raspakujem knjigu „%s“: %s"
-
 #: src/dh-preferences.ui:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
@@ -517,99 +473,142 @@ msgstr "_Stalna širina:"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Slovni likovi"
 
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:75
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:76
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:77
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:78
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:79
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:80
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:81
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:82
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:83
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: src/dh-window.c:1026
+#: src/dh-window.c:1029
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Greška otvaranja zahtevane veze."
 
-#: src/dh-window.c:1342
+#: src/dh-window.c:1346
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Novi _jezičak"
-
-#: src/dh-window.ui:12
-#| msgid "_Side pane"
+#: src/dh-window.ui:7
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Bočna _površ"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
+#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
 msgid "_Print"
 msgstr "_Štampaj"
 
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
 msgid "_Find"
 msgstr "_Nađi"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Veći tekst"
 
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Manji tekst"
 
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Obična veličina"
 
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
-msgstr "_Bočna površ"
+#: src/dh-window.ui:53
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "_Side Panel"
+msgstr "Bočna _površ"
 
-#: src/dh-window.ui:104
+#: src/dh-window.ui:99
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "_O Devhelpu"
 
-#: src/dh-window.ui:138
+#: src/dh-window.ui:133
 msgid "Back"
 msgstr "Nazad"
 
-#: src/dh-window.ui:157
+#: src/dh-window.ui:152
 msgid "Forward"
 msgstr "Napred"
 
+#: src/dh-window.ui:176
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Novi jezičak"
+
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Izabrani jezičak: „content“ (sadržaj) ili „search“ (pretraga)"
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Određuje koji jezičak je izabran: „content“ (sadržaj) ili "
+#~ "„search“ (pretraga)."
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Očekivah „%s“, dobih „%s“ u %d. redu %d. kolone"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Neispravan prostor naziva „%s“ u %d. redu %d. kolone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr "Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni u %d. redu %d. kolone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni unutar <sub> u %d. redu %d. "
+#~ "kolone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementi „title“, „name“ i „link“ su obavezni unutar „%s“ u %d. redu %d. "
+#~ "kolone"
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr "Element „type“ je obavezan unutar <keyword> u %d. redu %d. kolone"
+
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu da raspakujem knjigu „%s“: %s"
+
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "_Bočna površ"
+
 #~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 #~ msgstr "F2 će pozvati Devhelpa i tražiti reč pod kursorom"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]