[gnome-maps] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Polish translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 22:17:17 +0000 (UTC)
commit ad6887dc48c9f20f9aeb4eca2fff0f33030f832b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 14 00:17:06 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 235 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index aecb886..3609196 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 21:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-09 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-14 00:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-14 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
msgid "Maps"
msgstr "Mapy"
@@ -189,6 +189,10 @@ msgstr "Nazwa użytkownika lub adres e-mail w serwisie OpenStreetMap"
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr "Czy użytkownik jest zalogowany, aby modyfikować dane OpenStreetMap."
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "Ostatnio używany typ transportu dla tras"
+
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
msgid "Set up OpenStreetMap Account"
msgstr "Ustaw konto serwisu OpenStreetMap"
@@ -223,7 +227,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
msgstr "Za_melduj się"
@@ -338,6 +342,21 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to current location"
msgstr "Przejście do obecnego położenia"
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "Przełączenie na widok mapy"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "Przełączenie na widok satelitarny"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "Otwarcie warstwy figur"
+
#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
msgid "Load Map Layer"
msgstr "Wczytaj warstwę mapy"
@@ -350,31 +369,36 @@ msgstr "Włączenie usług położenia umożliwia odnalezienie bieżącego poło
msgid "Location Settings"
msgstr "Ustawienia położenia"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Przechodzi do obecnego położenia"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Wybiera rodzaj mapy"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Włącza planowanie trasy"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Włącza ulubione"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "Drukuje trasę"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Mapy są w trybie offline."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -382,23 +406,27 @@ msgstr ""
"Nie wykryto połączenia z Internetem, które jest potrzebne do prawidłowego "
"działania Map."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia połączenia oraz pośrednika."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Dodaje do nowej trasy"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Otwiera za pomocą innego programu"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Oznacza jako ulubione"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Melduje w tym miejscu"
@@ -517,6 +545,7 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Ostatnio używane"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Modyfikacja w serwisie OpenStreetMap"
@@ -524,11 +553,17 @@ msgstr "Modyfikacja w serwisie OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Modyfikuje w serwisie OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Wyświetla więcej informacji"
@@ -536,7 +571,12 @@ msgstr "Wyświetla więcej informacji"
msgid "Press enter to search"
msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter wyszuka"
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "Brak wyników"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Przeciągnięcie zmienia kolejność trasy"
@@ -552,7 +592,8 @@ msgstr "_Otwórz"
msgid "Open Layer"
msgstr "Otwarcie warstwy"
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Przełącza widoczne"
@@ -584,11 +625,13 @@ msgstr ""
msgid "Show more results"
msgstr "Wyświetl więcej wyników"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Ukrywa przystanki pośrednie i informacje"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Wyświetla przystanki pośrednie i informacje"
@@ -667,7 +710,7 @@ msgstr "Brak wymaganych atrybutów"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Nie można odnaleźć elementu OSM"
-#: ../src/application.js:103
+#: ../src/application.js:102
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Ścieżka do lokalnej struktury katalogów kafli"
@@ -714,7 +757,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Można napisać wiadomość związaną z zameldowaniem się w „%s”."
#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
msgid "An error has occurred"
msgstr "Wystąpił błąd"
@@ -793,12 +836,11 @@ msgstr "błąd przetwarzania"
msgid "unknown geometry"
msgstr "nieznana geometria"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
msgid "Route request failed."
msgstr "Żądanie trasy się nie powiodło."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
msgid "No route found."
msgstr "Nie odnaleziono żadnej trasy."
@@ -806,38 +848,46 @@ msgstr "Nie odnaleziono żadnej trasy."
msgid "Start!"
msgstr "Start!"
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
msgid "All Layer Files"
msgstr "Wszystkie pliki warstw"
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Połączenie z usługą położenia się nie powiodło"
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2017\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014-2015\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2013-2017"
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Program do wyświetlania map dla środowiska GNOME"
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Typ pliku jest nieobsługiwany"
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Otwarcie warstwy się nie powiodło"
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Otwarcie adresu GeoURI się nie powiodło"
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "Nie odnaleziono wcześniejszych możliwości."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "Nie odnaleziono późniejszych możliwości."
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Nie odnaleziono rozkładu jazdy dla tej trasy."
@@ -883,7 +933,7 @@ msgstr "Oficjalna nazwa. Zwykle pojawia się na znakach."
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
@@ -908,7 +958,7 @@ msgstr ""
"„+”. Proszę przestrzegać lokalnych praw do prywatności, zwłaszcza w stosunku "
"do prywatnych numerów telefonów."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
@@ -946,10 +996,12 @@ msgid "Wheelchair access"
msgstr "Dostęp dla osób na wózku"
#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -984,16 +1036,126 @@ msgstr "Na miejscu"
msgid "Service"
msgstr "Obsługa"
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "Religia"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr "Animizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá’í"
+msgstr "Bahaizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "Buddyzm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr "Kaodaizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "Chrześcijaństwo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr "Konfucjanizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr "Hinduizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr "Dźinizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr "Judaizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "Islam"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "Wiele religii"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr "Pogaństwo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr "Pastafarianizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr "Scjentologia"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "Shintō"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr "Sikhizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr "Spirytualizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "Taoizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr "Uniwersalizm unitariański"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr "Voodoo"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr "Jazydyzm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr "Zaratusztrianizm"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "Toalety"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Uwaga"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Używane do informowania innych twórców map o nieoczywistych informacjach "
+"o elemencie, intencjach autora przy jego tworzeniu lub wskazówkach na dalsze "
+"ulepszenia."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Dodanie do serwisu OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
msgid "Select Type"
msgstr "Wybór typu"
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
@@ -1014,10 +1176,18 @@ msgid "Internet access:"
msgstr "Dostęp do Internetu:"
#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "Religia:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "Toalety:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Dostęp dla osób na wózku:"
-#: ../src/placeBubble.js:149 ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
@@ -1031,7 +1201,7 @@ msgstr "Przetworzenie adresu URI Geo się nie powiodło"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "tak"
@@ -1040,7 +1210,7 @@ msgstr "tak"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
msgid "limited"
msgstr "ograniczony"
@@ -1052,7 +1222,7 @@ msgstr "ograniczony"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "nie"
@@ -1061,7 +1231,7 @@ msgstr "nie"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
msgid "designated"
msgstr "specjalnie zaprojektowany"
@@ -1091,7 +1261,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "wczytanie pliku się nie powiodło"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Przybliżony czas: %s"
@@ -1111,7 +1281,7 @@ msgstr "Przybycie"
#. Translators: this is a format string indicating instructions
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Początek w: %s"
@@ -1120,22 +1290,22 @@ msgstr "Początek w: %s"
#. * with no set name (such as when the user started routing from
#. * an arbitrary point on the map)
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
msgid "Start"
msgstr "Początek"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Wyświetla wskazówki"
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Ukrywa wskazówki"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Przejście %s"
@@ -1152,7 +1322,7 @@ msgstr "Wczytaj późniejsze możliwości"
#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
#.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
msgctxt "month-day-date"
msgid "%b %e"
msgstr "%-d %b"
@@ -1162,7 +1332,7 @@ msgstr "%-d %b"
#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s-%s"
@@ -1171,7 +1341,7 @@ msgstr "%s-%s"
#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
#. * as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1183,7 +1353,7 @@ msgstr[2] "%d minut"
#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1195,7 +1365,7 @@ msgstr[2] "%d godzin"
#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
#. * pluralized on the hours part
#.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1209,7 +1379,7 @@ msgstr[2] "%d∶%02d godzin"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s-%s"
@@ -1390,23 +1560,23 @@ msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
#: ../src/utils.js:352
#, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f km"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
#: ../src/utils.js:355
#, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f m"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
#: ../src/utils.js:363
#, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f mi"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
#: ../src/utils.js:366
#, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f ft"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]