[damned-lies] Update Romanian translation



commit d8cab33a2ae118f7734b2bd186d1821cecb61dfd
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Aug 13 19:17:55 2017 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 2478 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1417 insertions(+), 1061 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 212b396..834a5bd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010.
 # cyberrider <cyber19rider gmail com>, 2010.
 # Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
 # Jobava <jobaval10n gmail com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-10 03:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-10 21:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 12:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
@@ -24,24 +24,24 @@ msgstr ""
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: common/views.py:45
+#: common/views.py:27
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Alexandru Szasz <alexxed gmail com>\n"
 "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
 "Lucian Adrian Grijincu\n"
-"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014 Jobava <jobaval10n gmail com>, "
-"2015"
+"Bogdan Mințoi <mintoi bogdan gmail com>, 2014\n"
+"Jobava <jobaval10n gmail com>, 2015"
 
-#: common/views.py:63
+#: common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "Ați fost deautentificat."
 
-#: common/views.py:71
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "Ați fost autentificat cu succes."
 
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -50,1348 +50,1279 @@ msgstr ""
 "Nu v-ați alăturat niciunei echipe de traduceri încă. Puteți face asta din <a "
 "href=\"%(url)s\">profilul dumneavoastră</a>"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:71
+#| msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "Ne pare rău, dar contul dumneavoastră a fost dezactivat."
 
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "Autentificarea a eșuat, verificați numele de utilizator și parola."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:108
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "Ne pare rău, cheia furnizată de dumneavoastră nu este validă."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:110
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Contul dumneavoastră a fost activat."
 
-#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:1 database-content.py:138
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikaans"
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:186
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friuliană"
 
-#: damnedlies/settings.py:53 database-content.py:13 database-content.py:150
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Belarusă"
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:193
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
 
-#: damnedlies/settings.py:54 database-content.py:71 database-content.py:211
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:217
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdă"
 
-#: damnedlies/settings.py:84
+#: damnedlies/settings.py:82
+#| msgid ""
+#| "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+#| "module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Acest modul nu face parte din depozitul Git al GNOME. Verificați pagina web "
 "a modulului pentru a vedea unde puteți trimite traducerile."
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:139
+#: database-content.py:1 database-content.py:140
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#: database-content.py:2 database-content.py:141
+msgid "Akan"
+msgstr "Akan"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:142
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albaneză"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:140
+#: database-content.py:4 database-content.py:143
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharică"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:141
+#: database-content.py:5 database-content.py:144
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabă"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:142
+#: database-content.py:6 database-content.py:145
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragoneză"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:143
+#: database-content.py:7 database-content.py:146
 msgid "Armenian"
 msgstr "Armeană"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:144
+#: database-content.py:8 database-content.py:147
 msgid "Assamese"
 msgstr "Asameză"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:145
+#: database-content.py:9 database-content.py:148
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturiană"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:146
+#: database-content.py:10 database-content.py:149
 msgid "Australian English"
 msgstr "Engleză australiană"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:147
+#: database-content.py:11 database-content.py:150
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijană"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:148
+#: database-content.py:12 database-content.py:151
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:149
+#: database-content.py:13 database-content.py:152
 msgid "Basque"
 msgstr "Bască"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:152
+#: database-content.py:14 database-content.py:153
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Belarusă"
+
+#: database-content.py:15 database-content.py:155
 msgid "Bemba"
 msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:153
+#: database-content.py:16 database-content.py:156
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengaleză"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:154
+#: database-content.py:17 database-content.py:157
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "Bengaleză (India)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:155
+#: database-content.py:18 database-content.py:158
 msgid "Bodo"
 msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:156
+#: database-content.py:19 database-content.py:159
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Bosniacă"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:157
+#: database-content.py:20 database-content.py:160
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugheză braziliană"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:158
+#: database-content.py:21 database-content.py:161
 msgid "Breton"
 msgstr "Bretonă"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:159
+#: database-content.py:22 database-content.py:162
 msgid "British English"
 msgstr "Engleză britanică"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:160
+#: database-content.py:23 database-content.py:163
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgară"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:161
+#: database-content.py:24 database-content.py:164
 msgid "Burmese"
 msgstr "Birmaneză"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:162
+#: database-content.py:25 database-content.py:165
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Engleză canadiană"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:163
+#: database-content.py:26 database-content.py:166
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:165
+#: database-content.py:27 database-content.py:168
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Nahuatl centrală"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:166
+#: database-content.py:28 database-content.py:169
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chineză (China)"
 
-#: database-content.py:28
+#: database-content.py:29
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chineză tradițională"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:169
+#: database-content.py:30 database-content.py:172
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tătară crimeeană"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:170
+#: database-content.py:31 database-content.py:173
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croată"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:171
+#: database-content.py:32 database-content.py:174
 msgid "Czech"
 msgstr "Cehă"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:172
+#: database-content.py:33 database-content.py:175
 msgid "Danish"
 msgstr "Daneză"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:173
+#: database-content.py:34 database-content.py:176
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:174
+#: database-content.py:35 database-content.py:177
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandeză"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:175
+#: database-content.py:36 database-content.py:178
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:176
+#: database-content.py:37 database-content.py:180
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:177
+#: database-content.py:38 database-content.py:181
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonă"
 
-#: database-content.py:38
+#: database-content.py:39 database-content.py:182
 msgid "Faroese"
 msgstr "Feroeză"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:178
+#: database-content.py:40 database-content.py:183
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandeză"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:179
+#: database-content.py:41 database-content.py:184
 msgid "French"
 msgstr "Franceză"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:180
+#: database-content.py:42 database-content.py:185
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizonă"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:181
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friuliană"
-
-#: database-content.py:43 database-content.py:182
+#: database-content.py:44 database-content.py:187
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:183
+#: database-content.py:45 database-content.py:188
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciană"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:184
+#: database-content.py:46 database-content.py:189
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiană"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:185
+#: database-content.py:47 database-content.py:190
 msgid "German"
 msgstr "Germană"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:186
+#: database-content.py:48 database-content.py:191
 msgid "Greek"
 msgstr "Greacă"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:187
+#: database-content.py:49 database-content.py:192
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:188
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: database-content.py:50 database-content.py:189
+#: database-content.py:51 database-content.py:194
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:190
+#: database-content.py:52 database-content.py:195
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:191
+#: database-content.py:53 database-content.py:196
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindusă"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:192
+#: database-content.py:54 database-content.py:197
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiară"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:193
+#: database-content.py:55 database-content.py:198
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandeză"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:194
+#: database-content.py:56 database-content.py:199
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:196
+#: database-content.py:57 database-content.py:201
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziană"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:197
+#: database-content.py:58 database-content.py:202
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:198
+#: database-content.py:59 database-content.py:203
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijană iraniană"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:199
+#: database-content.py:60 database-content.py:204
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandeză"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:200
+#: database-content.py:61 database-content.py:205
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiană"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:201
+#: database-content.py:62 database-content.py:206
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:202
+#: database-content.py:63 database-content.py:207
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabyle"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:203
+#: database-content.py:64 database-content.py:208
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:204
+#: database-content.py:65 database-content.py:209
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kașmiră"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:205
+#: database-content.py:66 database-content.py:211
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazahă"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:206
+#: database-content.py:67 database-content.py:212
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmeră"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:207
+#: database-content.py:68 database-content.py:213
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:208
+#: database-content.py:69 database-content.py:214
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:209
+#: database-content.py:70 database-content.py:215
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kârgâză"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:210
+#: database-content.py:71 database-content.py:216
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:212
+#: database-content.py:73 database-content.py:218
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:213
+#: database-content.py:74 database-content.py:219
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:214
+#: database-content.py:75 database-content.py:220
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonă"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:215
+#: database-content.py:76 database-content.py:221
 msgid "Limburgian"
 msgstr "Limburgiană"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:216
+#: database-content.py:77 database-content.py:222
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingala"
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:223
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituaniană"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:217
+#: database-content.py:79 database-content.py:224
 msgid "Low German"
 msgstr "Germană de jos"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:218
+#: database-content.py:80 database-content.py:225
 msgid "Luganda"
 msgstr "Luganda"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:220
+#: database-content.py:81 database-content.py:227
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedoneană"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:221
+#: database-content.py:82 database-content.py:228
 msgid "Maithili"
 msgstr "Maithili"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:222
+#: database-content.py:83 database-content.py:229
 msgid "Malagasy"
 msgstr "Malgașă"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:223
+#: database-content.py:84 database-content.py:230
 msgid "Malay"
 msgstr "Malaeziană"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:224
+#: database-content.py:85 database-content.py:231
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malayalam"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:226
+#: database-content.py:86 database-content.py:233
 msgid "Manx"
 msgstr "Manx"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:227
+#: database-content.py:87 database-content.py:234
 msgid "Maori"
 msgstr "Maori"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:228
+#: database-content.py:88 database-content.py:235
 msgid "Marathi"
 msgstr "Marathi"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:229
+#: database-content.py:89 database-content.py:236
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Spaniolă mexicană"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:230
+#: database-content.py:90 database-content.py:237
 msgid "Mongolian"
 msgstr "Mongolă"
 
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:91
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "Neapoleză"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:231
+#: database-content.py:92 database-content.py:238
 msgid "Nepali"
 msgstr "Nepaleză"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:232
+#: database-content.py:93 database-content.py:239
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Sotho de nord"
 
-#: database-content.py:92
+#: database-content.py:94
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "Norvegiană (Bokmål și Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:235
+#: database-content.py:95 database-content.py:242
 msgid "Occitan"
 msgstr "Occitană"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:236
+#: database-content.py:96 database-content.py:243
 msgid "Old English"
 msgstr "Engleză veche"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:237
+#: database-content.py:97 database-content.py:244
 msgid "Oriya"
 msgstr "Oriya"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:238
+#: database-content.py:98 database-content.py:245
 msgid "Ossetian"
 msgstr "Osetă"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:239
+#: database-content.py:99 database-content.py:246
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:240
+#: database-content.py:100 database-content.py:247
 msgid "Persian"
 msgstr "Persană"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:241
+#: database-content.py:101 database-content.py:248
 msgid "Polish"
 msgstr "Poloneză"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:242
+#: database-content.py:102 database-content.py:249
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:243
+#: database-content.py:103 database-content.py:250
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabă"
 
-#: database-content.py:102
+#: database-content.py:104
 msgid "Quechua"
 msgstr "Quechua"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:245
+#: database-content.py:105 database-content.py:252
 msgid "Romanian"
 msgstr "Română"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:246
+#: database-content.py:106 database-content.py:253
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusă"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:247
+#: database-content.py:107 database-content.py:254
 msgid "Scottish Gaelic"
 msgstr "Gaelică scoțiană"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:108 database-content.py:255
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sârbă"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:251
+#: database-content.py:109 database-content.py:259
 msgid "Shavian"
 msgstr "Shavian"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:252
+#: database-content.py:110 database-content.py:260
 msgid "Silesian"
 msgstr "Sileziană"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:253
+#: database-content.py:111 database-content.py:261
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:254
+#: database-content.py:112 database-content.py:262
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovacă"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:255
+#: database-content.py:113 database-content.py:263
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenă"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:114 database-content.py:264
 msgid "Somali"
 msgstr "Somaleză"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:259
+#: database-content.py:115 database-content.py:267
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:260
+#: database-content.py:116 database-content.py:268
 msgid "Swahili"
 msgstr "Swahili"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:261
+#: database-content.py:117 database-content.py:269
 msgid "Swedish"
 msgstr "Suedeză"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:262
+#: database-content.py:118 database-content.py:270
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Tagalog"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:263
+#: database-content.py:119 database-content.py:271
 msgid "Tajik"
 msgstr "Tadjică"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:264
+#: database-content.py:120 database-content.py:272
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:265
+#: database-content.py:121 database-content.py:273
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tătară"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:266
+#: database-content.py:122 database-content.py:274
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:267
+#: database-content.py:123 database-content.py:275
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailandeză"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:268
+#: database-content.py:124 database-content.py:276
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tibetană"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:269
+#: database-content.py:125 database-content.py:277
 msgid "Tsonga"
 msgstr "Tsonga"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:270
+#: database-content.py:126 database-content.py:278
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turcă"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:271
+#: database-content.py:127 database-content.py:279
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Turkmenă"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:272
+#: database-content.py:128 database-content.py:280
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uigură"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:273
+#: database-content.py:129 database-content.py:281
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraineană"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:274
+#: database-content.py:130 database-content.py:282
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
 msgid "Uzbek"
 msgstr "Uzbecă"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:277
+#: database-content.py:132 database-content.py:285
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnameză"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:278
+#: database-content.py:133 database-content.py:286
 msgid "Walloon"
 msgstr "Valonă"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:279
+#: database-content.py:134 database-content.py:287
 msgid "Wayuu"
 msgstr "Wayuu"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:280
+#: database-content.py:135 database-content.py:288
 msgid "Welsh"
 msgstr "Galeză"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:281
+#: database-content.py:136 database-content.py:289
 msgid "Xhosa"
 msgstr "Xhosa"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:282
+#: database-content.py:137 database-content.py:290
 msgid "Yiddish"
 msgstr "Idișă"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:283
+#: database-content.py:138 database-content.py:291
 msgid "Yoruba"
 msgstr "Yoruba"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:284
+#: database-content.py:139 database-content.py:292
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zulu"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:154
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "Belarusă - alfabet latin"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:167
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalană (Valenciană)"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:170
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chineză (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:171
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chineză (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:179
+#| msgid "Old English"
+msgid "English"
+msgstr "Engleză"
+
+#: database-content.py:200
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:210
+msgid "Kashubian"
+msgstr "Cașubă"
+
+#: database-content.py:226
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "Luxemburgheză"
 
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:232
 msgid "Maltese"
 msgstr "Malteză"
 
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:240
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegiană Bokmål"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:241
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegiană Nynorsk"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:251
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr "Quechua (Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:256
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "Sârbă Jekavian"
 
-#: database-content.py:250
+#: database-content.py:257
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "Sârbă - alfabet latin"
 
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:258
+msgid "Shan"
+msgstr "Shan"
+
+#: database-content.py:265
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "Ndebele de Sud"
 
-#: database-content.py:258
+#: database-content.py:266
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "Sotho de sud"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:283
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "Uzbecă (alfabet chirilic)"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:284
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "Uzbecă (alfabet latin)"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:293
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Video de documentație"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:294
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Conținut dinamic"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:295
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de film"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:296
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "Exemplu de aplicație: planificator de lecții"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:297
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "Exemplu de aplicație: colecție de muzică"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:298
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "Exemplu de aplicație: administrator de proiecte"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:299
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "Exemplu de aplicație: afaceri mici"
 
-#: database-content.py:292
-msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
-
-#: database-content.py:293
-msgid "GNOME 3.16 Release Video"
-msgstr "Video de lansare GNOME 3.16"
-
-#: database-content.py:294
-#, fuzzy
+#: database-content.py:300
 #| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-msgid "GNOME 3.18 Release Video"
-msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "Video de lansare pentru GNOME 3.24"
 
-#: database-content.py:295
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Miniaplicația locațiilor climatice"
+#: database-content.py:301
+#| msgid "Weather Applet Locations"
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "Locații climatice"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:302
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Descrierile aspectului"
 
-#: database-content.py:297
-msgid "UI translation"
-msgstr "Traducere de interfață"
-
-#: database-content.py:298 database-content.py:322
+#: database-content.py:303 database-content.py:328
 msgid "UI translations"
 msgstr "Traduceri de interfață"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:304
 msgid "User Directories"
 msgstr "Dosarele utilizatorului"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:305
+#| msgid "UI translations"
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Traduceri de rețete"
+
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "Motor-Campfire"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "Motor-IRC"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:309
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "Motor-JabbR"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:310
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "Motor-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:311
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "Motor-Twitter"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:312
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "Motor-XMPP"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:313
 msgid "Frontend"
 msgstr "Interfață"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:314
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "Interfață-GNOME"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:315
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "Interfață-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:316
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "Interfață-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:317
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "Interfață-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:318
 msgid "Functions"
 msgstr "Funcții"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:319
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:320
 msgid "plug-ins"
 msgstr "module"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:321
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Pseudonime de proprietate"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:322
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:323
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:324
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:325
 msgid "tags"
 msgstr "etichete"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:326
 msgid "tips"
 msgstr "sfaturi"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:327
 msgid "Static content"
 msgstr "Conținut static"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:329
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Ghid de accesibilitate pentru dezvoltatori"
 
-#: database-content.py:324
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Ghid de accesibilitate"
-
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:330
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr ""
 "Monitorizare tastatură pentru accesibilitate - Manualul utilizatorului "
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:331
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:332
 msgid "appendix"
 msgstr "anexă"
 
-#: database-content.py:328
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Profiluri audio - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:333
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Analizator de utilizare a discului - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:334
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare pentru încărcarea bateriei - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:335
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:336
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Ajutorul navigatorului de internet"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:337
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Paleta de caractere - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:338
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație Ceas - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:335
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Linia de comandă - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:339
 msgid "concepts"
 msgstr "concepte"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:340
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare scalare frecvență procesor - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:341
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licența FDL"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:342
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licența GPL"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:343
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licența LGPL"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:344
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialoguri"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:345
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Dicționar - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:346
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Disk Mounter - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:347
 msgid "filters"
 msgstr "filtre"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:348
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtru alpha-to-logo"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:349
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtru animații"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:350
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtru artistic"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:351
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtru ceață"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:352
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtru de combinare"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:353
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtru decor"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:354
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtru denaturare"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:355
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtru pentru detectarea marginii"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:356
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtru pentru îmbunătățire"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:357
 msgid "generic filter"
 msgstr "filtru generic"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:358
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtru lumină-și-umbră"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:359
 msgid "map filter"
 msgstr "filtru hărți"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:360
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtru de zgomote"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:361
 msgid "render filter"
 msgstr "filtru randare"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:362
 msgid "web filter"
 msgstr "filtru web"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:363
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicația Fish - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:364
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Noțiuni de bază"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:365
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Geyes - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:366
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:364
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Referință rapidă"
+#: database-content.py:367
+#| msgid "Quick Reference"
+msgid "quick reference"
+msgstr "referință rapidă"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:368
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "glChess - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:366 database-content.py:396
+#: database-content.py:369
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Five or More - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:370
 msgid "glossary"
 msgstr "glosar"
 
-#: database-content.py:368 database-content.py:397
+#: database-content.py:371
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Four-in-a-row - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:369 database-content.py:411
+#: database-content.py:372
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Nibbles - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:370 database-content.py:404
+#: database-content.py:373
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Roboți GNOME - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:371
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "CD Player - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:372 database-content.py:416 database-content.py:459
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:374 database-content.py:387 database-content.py:430
 msgid "User Guide"
 msgstr "Ghidul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:373 database-content.py:403 database-content.py:424
+#: database-content.py:375 database-content.py:394
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME Mahjongg - Manual utilizatorului"
 
-#: database-content.py:374 database-content.py:405
+#: database-content.py:376
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "GNOME Sudoku - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:375
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Gnometris - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:376 database-content.py:410
+#: database-content.py:377
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Mines - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:377 database-content.py:407
+#: database-content.py:378
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME Tetravex - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:378 database-content.py:401
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME Klotski - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:379
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Înregistrare sunete - Manualul utilizatorului"
-
 #: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Utilitar de căutare - Manualul utilizatorului"
 
 #: database-content.py:381
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Controlul volumului GNOME - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:382
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Instalarea rețelei GST - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:383
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Administrator de servicii GST - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Dosare partajate GST - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Configurare timp GST - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Administrarea utilizatorilor GST - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Proprietăți GStreamer - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Indicator tastatură - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:389 database-content.py:406
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:382
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Raportul vremii - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:391
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Anjuta - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:392
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr "Dasher - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
-#: templates/release_detail.html:26 templates/release_detail.html.py:84
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentație"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:384
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru criptare - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:395
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "Ochiul lui GNOME - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:398
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "Editorul GConf - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:399
-msgid "GDM Manual"
-msgstr "GDM - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:400
-msgid "Gnome Chess Manual"
-msgstr "Șah Gnome - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:385
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Ajutor pentru Biblioteca GNOME"
 
-#: database-content.py:408 database-content.py:418
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:409 database-content.py:422
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:412 database-content.py:446
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:386
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Note de lansare"
 
-#: database-content.py:414
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr "Sound Juicer - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:415 database-content.py:450
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
-
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:388
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Linii de orientare pentru interfața pentru utilizator"
 
-#: database-content.py:419
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "Ghid de integrare"
+#: database-content.py:389
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:390
 msgid "introduction"
 msgstr "introducere"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:391
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Miniaplicație pentru investiții - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:392
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:393
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Vizualizator înregistrări sistem - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:425
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Ghidul de documentație Mallard"
-
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:395
 msgid "menus"
 msgstr "meniuri"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:396
 msgid "colors menus"
 msgstr "meniul culori"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:397
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "meniul culori automate"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:398
 msgid "colors component menu"
 msgstr "meniul componente culori"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:399
 msgid "colors info menu"
 msgstr "meniul informații culori"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:400
 msgid "colors map menu"
 msgstr "meniul hartă de culori"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:401
 msgid "edit menu"
 msgstr "meniul editare"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:402
 msgid "file menu"
 msgstr "meniul fișier"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:403
 msgid "filters menu"
 msgstr "meniul filtrelor"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:404
 msgid "help menu"
 msgstr "meniul ajutor"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:405
 msgid "image menu"
 msgstr "meniul imagine"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:406
 msgid "layer menu"
 msgstr "meniul strat"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:407
 msgid "select menu"
 msgstr "meniul selectare"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:408
 msgid "view menu"
 msgstr "meniul vizualizare"
 
-#: database-content.py:440
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Controlul volumului - Manualul utilizatorului"
+#: database-content.py:409
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Linia de comandă - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:410
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Monitorizare sistem - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:411
+#| msgid "Invest Applet Manual"
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "Miniaplicație pentru viteza de internet - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:412
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Ghid de optimizare"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:413
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Ghiduri demonstrative"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:414
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Prezentare generală a platformei"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:415
 msgid "preface"
 msgstr "prefață"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:416
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr "Ghiduri de programare"
+
+#: database-content.py:417
+msgid "Quadrapassel Manual"
+msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:418
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Același Manual de utilizare GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:419
 msgid "Website"
 msgstr "Pagină web"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:420
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Notițe lipicioase - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:421
+msgid "Swell-Foop Manual"
+msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
+
+#: database-content.py:422
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "Ghid pentru administrarea sistemului"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:423
 msgid "toolbox"
 msgstr "trusă de instrumente"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:424
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "trusă de instrumente (culoare)"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:425
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "trusă de instrumente (pictură)"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "trusă de instrumente (selecție)"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "trusă de instrumente (transformare)"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:428
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Coșul de gunoi din panou - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:429
 msgid "tutorial"
 msgstr "ghid"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:431
 msgid "using gimp"
 msgstr "utilizare gimp"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:432
 msgid "preferences"
 msgstr "preferințe"
 
-#: database-content.py:463
-msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "Căutare desktop Beagle"
-
-#: database-content.py:464 templates/admin/base_site.html:7
-#: templates/base.html:57
+#: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Minciuni blestemate"
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:434
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Ochiul lui GNOME"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:435
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP - Manualul utilizatorului"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Documentația pentru dezvoltatori GNOME"
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:437
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Noțiuni de bază GNOME"
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Documentația utilizatorului GNOME"
 
-#: database-content.py:470
-msgid "GNOME Web Photo"
-msgstr "GNOME Web Photo"
-
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Pagina web GNOME"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:440
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:441
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Cititor de știri Pan"
+
+#: database-content.py:442
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notele de lansare GNOME"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:443
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informații MIME partajate"
 
-#: database-content.py:475
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#: database-content.py:444
+#| msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:445
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:446
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr ""
 "Interfață D-Bus pentru interogarea și manipularea conturilor utilizatorilor"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1399,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "Utilitare pentru generarea, menținerea și accesarea bazei de date AppStream "
 "Xapian și pentru a lucra cu metadate AppStream."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1407,15 +1338,73 @@ msgstr ""
 "Această bibliotecă furnizează obiecte și metode ajutătoare care vă ajută la "
 "scrierea și citirea metadatelor AppStream."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:449
+#| msgid ""
+#| "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network "
+#| "via the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
 "Avahi este un sistem care facilitează descoperirea serviciilor într-o rețea "
-"locală prin intermediul suitei de protocoale mDNS/DNS-SD."
+"locală prin intermediul suitei de protocoale mDNS/DNS-SD. Pentru a trimite o "
+"traducere <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>creați un „pull "
+"request”</a>."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:450
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"Sunt suportate un număr limitat de localizări. Dacă alegeți o localizare "
+"nesuportată navigatorul de internet (cel puțin Google Chrome) o va ignora. "
+"<b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi suportă:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera suportă:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox suportă:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1427,7 +1416,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1436,13 +1425,13 @@ msgstr ""
 "generarea de profile de culoare pentru manipularea corectă a culorii pentru "
 "dispozitive de intrare și ieșire."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:464
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Unealtă ajutătoare PolicyKit pentru a configura CUPS cu privilegii de natură "
 "fină."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1450,34 +1439,39 @@ msgstr ""
 "Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
 "interval de timp. Aveți răbdare! :-)"
 
-#: database-content.py:486
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince este un vizualizator de documente pentru formate multiple."
+#: database-content.py:466
+#| msgid ""
+#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+msgid ""
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+"Platformă pentru izolare și distribuție de aplicații. Pentru a trimite "
+"traducerea, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>creați un "
+"pull request</a>."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:467
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Serviciul D-Bus de accesare a cititoarelor de amprente digitale."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:468
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Un simplu serviciu pentru a permite programelor de sesiune să actualizeze "
 "firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:469
 msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
-"Pentru alte cerințe de localizare GCompris, consultați <a href=\"http://";
-"gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
-"Translation_addons</a>."
-
-#: database-content.py:490
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Interfață grafică pentru monitorul de dosare git"
+"GCompris este tradus acum de echipele de traducere KDE. Consultați "
+"http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation pentru mai multe "
+"detalii."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1488,27 +1482,7 @@ msgstr ""
 "Dincolo de mesajele interfeței utilizator și a documentației, mai sunt "
 "fișiere, ce conțin exemple, care trebuiesc traduse."
 
-#: database-content.py:493
-msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr "Un convertor multimedia pentru desktopul GNOME"
-
-#: database-content.py:494
-msgid "Builder - Develop software for GNOME"
-msgstr "Builder - Dezvoltați programe pentru GNOME"
-
-#: database-content.py:495
-msgid "Clocks applications for GNOME"
-msgstr "Aplicații cu ceasuri pentru GNOME"
-
-#: database-content.py:496
-msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
-msgstr ""
-"gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra "
-"dispozitive de stocare."
-
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1518,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/plain/README\">README</a> pentru informații suplimentare "
 "referitoare la cum să traduceți acest pachet."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1528,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 "tool aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1538,29 +1512,21 @@ msgstr ""
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool și gnome-"
 "system-log"
 
-#: database-content.py:500
-msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
-msgstr ""
-"GNOME Video Arcade este o interfață grafică GNOME de tip MAME (Multiple "
-"Arcade Machine Emulator)."
-
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:475
+#| msgid ""
+#| "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up "
+#| "here: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://";
+#| "live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 "Pentru a facilita localizarea, galeria de Efecte Video GNOME a fost "
-"publicată aici: <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects";
-"\">http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"publicată aici: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
+"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:502
-msgid "A note taking application"
-msgstr "O aplicație de luat notițe"
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1570,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "găsite în fișierul  <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/";
 "README.analysis\">po/README.analysis</a>."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1578,28 +1544,32 @@ msgstr ""
 "Acest modul are o prioritate scăzută la traducere, deoarece nu există nicio "
 "interfață grafică ce conține acele șiruri."
 
-#: database-content.py:505
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:478
+#| msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „rele” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:506
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:479
+#| msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „de bază” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:507
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:480
+#| msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Module „bune” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:508
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:481
+#| msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Module „urâte” pentru Gstreamer."
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:482
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 "Bibliotecă de bază pentru platforma multimedia cu sursă deschisă GStreamer."
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1611,23 +1581,7 @@ msgstr ""
 "fișiere în Git chiar dacă unul dintre ele nu conține traduceri, dacă "
 "compilați GTK+ va crăpa în /po-properties."
 
-#: database-content.py:511
-msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr "O bibliotecă de administrare de module pentru alte module GNOME"
-
-#: database-content.py:512
-msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-msgstr "Intrări desktop pentru MESS ROM-uri"
-
-#: database-content.py:513
-msgid ""
-"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-msgstr ""
-"moserial este un terminal serial curat și prietenos, bazat pe gtk pentru "
-"desktopul GNOME. Este scris în Vala pentru performanță suplimentară."
-
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1635,16 +1589,16 @@ msgid ""
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 "Managerul de conexiuni la rețea și de aplicații utilizator. Pentru a trimite "
-"traducerea, <a href=\""
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=";
-"Translations\">creați un raport de defecțiune pentru NetworkManager în GNOME "
-"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea."
+"traducerea, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">creați un raport de "
+"defecțiune pentru NetworkManager în GNOME Bugzilla</a>. Apoi, atașați "
+"fișierul ce conține traducerea."
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:485
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Platformă de criptografie PKCS#11 pentru consumatori multipli."
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1652,8 +1606,7 @@ msgstr ""
 "Sistem proiectat pentru a face instalarea și actualizarea de software pe "
 "calculator mai ușoare."
 
-#: database-content.py:517
-#, fuzzy
+#: database-content.py:487
 #| msgid ""
 #| "To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
 #| "enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for "
@@ -1666,12 +1619,14 @@ msgid ""
 "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
 "formatted patch."
 msgstr ""
-"Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/";
-"enter_bug.cgi?product=systemd&component=general\">creați un raport de "
-"defecțiune pentru systemd la freedesktop.org Bugzilla</a>. Apoi, atașați "
-"fișierul ce conține traducerea ca un petic în formatul git."
+"Set de unelte pentru definirea și administrarea autorizațiilor. Pentru a "
+"trimite traducerea, <a href=\""
+"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=";
+"libpolkit\">creați un raport de defecțiune pentru polkit la freedesktop.org "
+"Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea ca un petic în "
+"formatul git."
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1686,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "defecțiune pentru PulseAudio la freedesktop.org Bugzilla</a>. Apoi, atașați "
 "fișierul ce conține traducerea ca un petic în formatul git."
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1694,15 +1649,11 @@ msgstr ""
 "Serviciu de sistem D-Bus care gestionează descoperirea și integrarea în "
 "realm-uri/domenii, cum ar fi Active Directory sau IPA."
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:490
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Specificare de informații MIME partajată."
 
-#: database-content.py:521
-msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "Un manager de fotografii pentru GNOME"
-
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1710,11 +1661,7 @@ msgstr ""
 "Manager de sistem și sesiune. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">creați un pull request</a>."
 
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME Teletext viewer"
-msgstr "Vizualizator Teletext GNOME"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1722,173 +1669,198 @@ msgstr ""
 "Daemon, unelte și biblioteci pentru accesarea și manipularea discurilor și a "
 "dispozitivelor de stocare."
 
-#: database-content.py:525
-msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "Un client VNC pentru GNOME"
+#: database-content.py:493
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
+msgstr ""
+"Traducerile ar trebui trise ca <a href=\""
+"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\"";
+">rapoarte de defecțiune</a>. Amintiți-vă să selectați componentul „WebKit "
+"Gtk” pentru ca să nu se piardă raportul."
 
-#: database-content.py:526
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#: database-content.py:494
+#| msgid ""
+#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
+msgid ""
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de defecțiune (consultați legătura "
-"de mai jos)."
+"Portal de integrare desktop. Pentru a trimite traducerea, <a href=\""
+"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\";>creați un pull "
+"request</a>."
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:495
+#| msgid ""
+#| "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+#| "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+"Implementarea GTK+ a xdg-desktop-portal. Pentru a trimite traducerea, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>creați un "
+"pull request</a>."
+
+#: database-content.py:496
+#| msgid ""
+#| "Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop "
+#| "folder and the music folder."
+msgid ""
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
 msgstr ""
 "Unealtă pentru facilitarea gestiunii directoarelor de utilizator „bine "
 "cunoscute”, cum ar fi directorul desktop sau directorul cu muzică."
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:497
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Bază de date pentru configurații de tastatură."
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:530
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (versiune veche stabilă)"
+#: database-content.py:499
+#| msgid "GNOME 3.18 (development)"
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (versiune de dezvoltare)"
 
-#: database-content.py:531
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (versiune veche stabilă)"
+#: database-content.py:500
+#| msgid "GNOME 3.16 (stable)"
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (versiune stabilă)"
 
-#: database-content.py:532
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (versiune veche stabilă)"
+#: database-content.py:501
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:533
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.16 (stable)"
-msgid "GNOME 3.18 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (versiune stabilă)"
+#: database-content.py:502
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.20 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:534
-#, fuzzy
+#: database-content.py:503
+#| msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (versiune veche stabilă)"
+
+#: database-content.py:504
 #| msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (versiune veche stabilă)"
+msgstr "GNOME 3.16 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:538
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (versiune veche stabilă)"
-
-#: database-content.py:539
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (versiune veche stabilă)"
-
-#: database-content.py:540
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:508
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME învechite"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructura GNOME"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:510
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP și prietenii"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:511
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale (stabile)"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:513
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:514
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilitate"
 
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:515
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Unelte de administrare"
 
-#: database-content.py:549
+#: database-content.py:516
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicații"
 
-#: database-content.py:550
+#: database-content.py:517
 msgid "Backends"
 msgstr "Suporturi"
 
-#: database-content.py:551
+#: database-content.py:518
 msgid "Core"
 msgstr "Nucleu"
 
-#: database-content.py:552
+#: database-content.py:519
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Biblioteci de bază"
 
-#: database-content.py:553
+#: database-content.py:520
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: database-content.py:554
+#: database-content.py:521
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramuri de dezvoltare"
 
-#: database-content.py:555
+#: database-content.py:522
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
 
-#: database-content.py:556
+#: database-content.py:523
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Biblioteci extra"
 
-#: database-content.py:557
+#: database-content.py:524
 msgid "Games"
 msgstr "Jocuri"
 
-#: database-content.py:558
+#: database-content.py:525
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Desktopul GNOME"
 
-#: database-content.py:559
+#: database-content.py:526
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
 
-#: database-content.py:560
+#: database-content.py:527
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Desktop tradițional"
 
-#: database-content.py:561
+#: database-content.py:528
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propuneri de module noi"
 
-#: database-content.py:562
+#: database-content.py:529
 msgid "Office Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații de birou"
 
-#: database-content.py:563
+#: database-content.py:530
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramuri stabile:"
 
-#: database-content.py:564
+#: database-content.py:531
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitare"
 
@@ -1902,13 +1874,14 @@ msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator și parola:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Nume de utilizator:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:31
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
 msgstr "Autentificare"
@@ -1918,7 +1891,7 @@ msgstr "Autentificare"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Sau utilizați un OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:20
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1933,60 +1906,56 @@ msgstr "Autentificați-vă cu OpenID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator (reduse)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:82
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "Șiruri originale"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Alegeți un nume de utilizator:"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Poate conține doar litere, numere, liniuțe joase sau cratime"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: people/forms.py:24
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Cel puțin 7 caractere"
 
-#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmați parola:"
 
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Acest nume de utilizator este deja folosit. Alegeți altul."
 
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Acest URL OpenID aparține deja unui alt utilizator înregistrat"
 
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Trebuie să furnizați un OpenID sau o parolă"
 
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Parolele nu se potrivesc"
 
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "Activarea contului"
-
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1997,59 +1966,71 @@ msgstr ""
 "Pentru a vă activa contul, apăsați pe legătura de mai jos sau copiați-o și "
 "lipiți-o într-un navigator de internet."
 
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratori ai %s"
 
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Activarea contului"
+
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 "
+#| "pixels)"
 msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"Imagine prea înaltă sau prea lată (%(width)dx%(height)d, limita maximă este "
-"100x100 pixeli)"
+"Imagine prea înaltă sau prea lată (%(width)d×%(height)d, limita maximă este "
+"100×100 pixeli)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu este valid"
 
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr ""
 "URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:30
 msgid "Image"
 msgstr "Imagine"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:31
+#| msgid ""
+#| "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
+#| "pixels)"
 msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
-"URL al unui fișier imagine (.jpg, .png, ...) care vă reprezintă (de tip "
-"„hackergotchi”) (max. 100x100 pixeli)"
+"URL al unui fișier imagine (.jpg, .png, …) care vă reprezintă (de tip "
+"„hackergotchi”) (max. 100×100 pixeli)"
 
-#: people/models.py:44
-msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-msgstr "Afișează imaginea contului dumneavoastră gravatar.com"
+#: people/models.py:33
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "Furnizor avatare"
 
-#: people/models.py:45 teams/models.py:91
+#: people/models.py:36 teams/models.py:73
 msgid "Web page"
 msgstr "Pagină web"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:37
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "pseudonim IRC"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:38
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Cont bugzilla"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:39
+#| msgid ""
+#| "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+#| "field"
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
 msgstr ""
 "Aici ar trebui să fie o adresă de email, folositoare în cazul în care nu "
@@ -2059,46 +2040,57 @@ msgstr ""
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:85
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr "iconiță avatar"
+
+#: people/templatetags/people.py:46
+#| msgid "generic filter"
+msgid "generic person icon"
+msgstr "iconiță generică de persoană"
+
+#: people/views.py:66
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "Ne pare rău, această formă nu este validă."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:81
 #, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+#| msgid "You have successfully joined the team '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "V-ați alăturat cu succes echipei „%s”."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:82
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "O persoană nouă s-a alăturat echipei"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:83
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s tocmai s-a alăturat echipei de traducere de pe %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:86
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Sunteți deja membru al acestei echipe."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:105
 #, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
+#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
 msgstr "Ați fost eliminat din echipa „%s”."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:108
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Nu sunteți membru al acestei echipe."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:121
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Parola a fost schimbată."
 
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să oferiți o categorie când versiunea este specificată."
 
-#: stats/models.py:121
+#: stats/models.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2109,27 +2101,30 @@ msgstr ""
 "\"%(link)s\">platforma externă</a> pentru a afla cum puteți înainta "
 "traducerea proprie."
 
-#: stats/models.py:285
+#: stats/models.py:270
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "Această ramură nu aparține unei ediții"
 
-#: stats/models.py:492
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:467
+#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, se folosește unul vechi."
 
-#: stats/models.py:494
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:469
+#| msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nu se poate genera fișierul POT, s-au anulat statisticile."
 
-#: stats/models.py:512
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:487
+#| msgid "Can't copy new POT file to public location."
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nu se poate copia noul fișier POT într-o locație publică."
 
-#: stats/models.py:816
+#: stats/models.py:848
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Eroare la primirea fișierului pot de la URL."
 
-#: stats/models.py:845
+#: stats/models.py:875
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2140,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:869
+#: stats/models.py:900
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -2148,16 +2143,16 @@ msgstr ""
 "Nu este prezentă nicio înregistrare pentru această limbă în variabila "
 "%(var)s din fișierul %(file)s."
 
-#: stats/models.py:1355 stats/models.py:1724
+#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1739
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1381
+#: stats/models.py:1407
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Fișier POT indisponibil"
 
-#: stats/models.py:1386
+#: stats/models.py:1412
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2165,17 +2160,18 @@ msgstr[0] "%(count)s mesaj"
 msgstr[1] "%(count)s mesaje"
 msgstr[2] "%(count)s de mesaje"
 
-#: stats/models.py:1387
+#: stats/models.py:1413
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "actualizat la %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1389 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-m-Y G:i O"
 
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2183,7 +2179,7 @@ msgstr[0] "%(count)s cuvânt"
 msgstr[1] "%(count)s cuvinte"
 msgstr[2] "%(count)s de cuvinte"
 
-#: stats/models.py:1393
+#: stats/models.py:1419
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2191,57 +2187,50 @@ msgstr[0] "%(count)s figură"
 msgstr[1] "%(count)s figuri"
 msgstr[2] "%(count)s de figuri"
 
-#: stats/models.py:1394
+#: stats/models.py:1420
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1397
+#: stats/models.py:1423
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "fișier POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1550
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard intltool."
-
-#: stats/models.py:1551
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr ""
-"Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard gnome-doc-utils."
-
-#: stats/utils.py:192
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+#: stats/utils.py:277
+#| msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "Erori întâlnite în timpul verificării „intltool-update -m”."
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:283
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Lipsesc niște fișiere din POTFILES.in: %s"
 
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:292
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, "
+#| "yet they don't exist: %s"
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
 "Se fac referiri la următoarele fișiere în POTFILES.in sau POTFILES.skip, dar "
 "acestea nu există: %s"
 
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:305
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "Modulul %s nu pare a fi un modul gnome-doc-utils."
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi un fișier makefile pentru modulul %s"
 
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:333
 #, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+#| msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s nu indică spre un fișier real, probabil o macrocomandă."
 
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:351
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2252,150 +2241,189 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:395
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+#| msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "Fișierul PO „%s” nu există sau nu poate fi citit."
 
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:423
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr ""
-"Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
+#| msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "Fișierul PO „%s” nu a trecut de verificarea msgfmt: nu se actualizează."
 
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:425
 #, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+#| msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "Nu se pot obține statisticile pentru fișierul POT „%s”."
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:428
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Acest fișier PO are un bit de execuție activat."
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:457
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+#| msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Fișierul PO „%s” nu este codat în UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:467
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr ""
 "Nicio înregistrare pentru această limbă nu este prezentă în fișierul LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:498
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr ""
 "Nu este necesar să modificați fișierul LINGUAS sau variabilele pentru acest "
 "modul"
 
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:504
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
 "Nicio înregistrare pentru această limbă nu este prezentă în fișierul de "
 "configurare ALL_LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:506
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
 msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
 "Nu știu unde să caut variabila LINGUAS, întrebați responsabilul modulului."
 
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:516
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+#| "maintainer."
 msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
 "Nu știu unde să caut variabila DOC_LINGUAS, întrebați responsabilul "
 "modulului."
 
-#: stats/utils.py:460
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:518
+#| msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Lista DOC_LINGUAS nu include această limbă."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordonator"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:62
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "Marchează ca inactiv"
 
-#: teams/forms.py:59
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Elimină din echipă"
 
-#: teams/models.py:89
+#: teams/forms.py:87
+#, python-format
+#| msgid "You have been removed from the team '%s'."
+msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
+msgstr "Ați fost eliminat din echipa %(team)s de pe %(site)s"
+
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:104
+#, python-format
+#| msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
+msgstr ""
+"Acesta este un mesaj automat trimis de la %(site)s. Vă rugăm nu răspundeție "
+"acestui mesaj."
+
+#: teams/forms.py:92
+#| msgid "Remove From Team"
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Eliminat din echipă"
+
+#: teams/forms.py:99
+#, python-format
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr ""
+"Rolul dvs în echipa %(team)s de pe %(site)s a fost stabilit la „%(role)s”"
+
+#: teams/forms.py:105
+msgid "Role changed"
+msgstr "Rolul s-a schimbat"
+
+#: teams/models.py:71
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentare"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:74
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Listă de discuții"
 
-#: teams/models.py:93
+#: teams/models.py:75
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL pentru abonare"
 
-#: teams/models.py:202 vertimus/models.py:543
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Acesta este un mesaj automat trimis de la %s."
 
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nicio echipă pentru localizarea %s"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Traducător"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Recenzent"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Comiter"
 
-#: teams/tests.py:175 templates/about.html:9 templates/base.html:136
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Despre Minciuni blestemate"
 
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
 msgstr "Comiteri"
 
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
 msgstr "Niciun comiter"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Recenzenți"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Niciun recenzent"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducători"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
 msgid "No translators"
 msgstr "Niciun traducător"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
 msgid "Inactive members"
 msgstr "Membri inactivi"
 
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Niciun membru inactiv"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Eroare: pagina nu a fost găsită"
 
@@ -2412,14 +2440,15 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "Eroare de server"
 
 #: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+#| msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
 msgstr "Ne pare rău, dar a intervenit o eroare de server."
 
 #: templates/about.html:4
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
@@ -2427,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "Minciuni blestemate este aplicația web folosită la administrarea localizării "
 "(l10n) proiectului GNOME."
 
-#: templates/about.html:12
+#: templates/about.html:11
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
@@ -2436,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Vă permite să navigați prin statistici în timp real. Minciuni blestemate "
 "administrează și <a href=\"%(link)s\">fluxul de lucru</a> al traducerii."
 
-#: templates/about.html:14
+#: templates/about.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2449,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 "participați la îmbunătățirea sa, în special prin <a href=\"%(bug)s"
 "\">raportarea de defecțiuni și propuneri de îmbunătățire</a>."
 
-#: templates/about.html:16
+#: templates/about.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
@@ -2458,7 +2487,7 @@ msgstr ""
 "Dacă aveți curiozități legate de numele aplicației, consultați <a href="
 "\"%(link)s\">acest articol pe Wikipedia</a>."
 
-#: templates/about.html:18
+#: templates/about.html:17
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
@@ -2467,27 +2496,27 @@ msgstr ""
 "Mulțumiri către <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> pentru furnizarea "
 "unui cont pentru platforma lor de autentificare."
 
-#: templates/about.html:22
+#: templates/about.html:21
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "Acest website a fost tradus în limba dumneavoastră de către:"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:26
 msgid "Quick links"
 msgstr "Legături rapide"
 
-#: templates/about.html:29
+#: templates/about.html:28
 msgid "Project wiki"
 msgstr "Proiect wiki"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "Pagina de urmărire a defecțiunilor"
 
-#: templates/about.html:35
+#: templates/about.html:32
 msgid "Source code"
 msgstr "Cod sursă"
 
-#: templates/about.html:38
+#: templates/about.html:34
 msgid "Workflow"
 msgstr "Flux de lucru"
 
@@ -2495,137 +2524,126 @@ msgstr "Flux de lucru"
 msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "Administratorul paginii web Minciuni blestemate"
 
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:60
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
 msgid "Home"
 msgstr "Acasă"
 
 #: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Ieșire"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Înapoi la pagina de start „Minciuni blestemate” "
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:18
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Echipe"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:33
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Limbi"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:73
 msgid "Release sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:50
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Module"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Proiectul GNOME"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:100
 msgid "About Us"
 msgstr "Despre noi"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:101
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Implicați-vă"
 
-#: templates/base.html:101
+#: templates/base.html:102
 msgid "Support GNOME"
 msgstr "Susțineți GNOME"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "Produse"
+
+#: templates/base.html:104
 msgid "Contact Us"
 msgstr "Contactați-ne"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:105
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "Fundația GNOME"
 
 #: templates/base.html:108
+msgid "Resources"
+msgstr "Resurse"
+
+#: templates/base.html:110
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Centrul de dezvoltare"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:112
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:113
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Liste de discuții"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:114
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "Canale IRC"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:115
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Agent de urmărire a defecțiunilor"
 
-#: templates/base.html:114
+#: templates/base.html:116
 msgid "Development Code"
 msgstr "Cod de dezvoltare"
 
-#: templates/base.html:115
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Unealtă de generare"
-
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:119
 msgid "News"
 msgstr "Știri"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:121
 msgid "Press Releases"
 msgstr "Comunicate de presă"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:122
 msgid "Latest Release"
 msgstr "Ultima ediție"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:123
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "Planeta GNOME"
 
-#: templates/base.html:123
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "Jurnal GNOME"
-
-#: templates/base.html:124
-msgid "Development News"
-msgstr "Știri despre dezvoltare"
-
-#: templates/base.html:125
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:126
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
+#: templates/base.html:131
+#| msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "Drepturi de autor &copy; 2006"
 
 #: templates/base.html:134
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
-msgstr "Drepturi de autor &copy; 2006-2012"
-
-#: templates/base.html:137
 msgid "Optimized for standards."
 msgstr "Optimizat pentru standarde."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:135
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
 msgstr "Găzduit de %(link)s."
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:136
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr "Susținut de %(link)s."
 
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Momentan șirurile acestei ramuri sunt înghețate."
@@ -2645,7 +2663,7 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:206
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "No comment"
 msgstr "Fără comentariu"
 
@@ -2653,11 +2671,11 @@ msgstr "Fără comentariu"
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:8
+#: templates/help/reduced_po.html:6
 msgid "Reduced po files"
 msgstr "Fișiere po reduse"
 
-#: templates/help/reduced_po.html:10
+#: templates/help/reduced_po.html:9
 msgid ""
 "Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
 "interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
@@ -2666,30 +2684,38 @@ msgstr ""
 "interfețele de utilizator, astfel ca echipele de traducători să se poată "
 "concentra pe șirurile vizibile cel mai des."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:12
+#: templates/help/reduced_po.html:11
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+#| "filter is filtering out strings which come from files having \"gschema."
+#| "xml.in\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a "
+#| "href=\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgid ""
 "The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
 msgstr ""
 "Scenariul cel mai întâlnit este la șirurile aferente fișierelor schema, deci "
-"filtrul implicit filtrează șirurile ce parvin de la fișiere având „gschema."
-"xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
+"filtrul implicit filtrează șirurile ce parvin de la fișiere având "
+"„gschema.xml.in” în compoziția numelui. Teoretic, filtrul utilizează <a href="
 "\"%(pogrep_url)s\"> comanda pogrep din suita de unelte de traducere</a>."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:14
+#: templates/help/reduced_po.html:13
+#| msgid ""
+#| "When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
+#| "\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as "
+#| "stated above."
 msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
-"Când un fișier po sau un cap de tabel conțin „(red)” sau „(reduse)”, "
+"Când un fișier po sau un cap de tabel conțin „(red.)” sau „(reduse)”, "
 "semnifică faptul că fișierele țintă au fost filtrate în baza celor afirmate "
 "deasupra."
 
-#: templates/help/reduced_po.html:16
+#: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
@@ -2699,6 +2725,11 @@ msgstr ""
 "specific, <a href=\"%(bug_url)s\">trimiteți un raport de deficiență</a> cu "
 "propunerea dumneavoastră."
 
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#| msgid "Workflow"
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Flux de lucru Vertimus"
+
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:9
 msgid ""
 "The figure below describes the various states and actions available during "
@@ -2711,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 msgid "More…"
 msgstr "Mai mult…"
 
-#: templates/index.html:19
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2720,16 +2751,19 @@ msgstr ""
 "principala persoană de contact (coordonatorul), paginile web și informații "
 "despre listele de discuții."
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/index.html:22
+#| msgid ""
+#| "If there is no team for your language, you can easily <a href='https://";
+#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
 "Dacă nu există nicio echipă pentru limba dumneavoastră, puteți <a "
-"href='https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
+"href='https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>crea propria "
 "echipă</a>."
 
-#: templates/index.html:25
+#: templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2738,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "Navigați la <a href='%(team_url)s'>pagina echipei de limbă %(language_name)s "
 "</a> și ajutați-ne să traducem GNOME!"
 
-#: templates/index.html:35
+#: templates/index.html:37
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2747,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "Lista tuturor limbilor pentru care există <a href='%(teams_url)s'>echipe de "
 "traducere</a>"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2755,30 +2789,34 @@ msgstr ""
 "Unele echipe administrează mai mult de o limbă (de obicei dialecte simple), "
 "și aici puteți vedea toate limbile în care GNOME este tradus."
 
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:44
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Ediții"
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:45
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
 "Lista tuturor edițiilor și lansărilor GNOME pentru care adunăm statistici."
 
-#: templates/index.html:43
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
+#: templates/index.html:47
+#| msgid ""
+#| "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;"
+#| "GNOME 2.26&quot;."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr "Exemple de ediții sunt „Infrastructura GNOME”; sau „GNOME 2.26”."
 
-#: templates/index.html:44
+#: templates/index.html:48
+#| msgid ""
+#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
+#| "&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi "
-"„Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
+"Edițiile oficiale GNOME sunt împărțite la rândul lor în categorii cum ar fi „"
+"Aplicații pentru desktop” și „Platforma dezvoltatorilor”."
 
-#: templates/index.html:46
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
@@ -2786,11 +2824,11 @@ msgstr ""
 "Priviți aici dacă doriți să comparați suportul lingvistic în oricare dintre "
 "aceste ediții."
 
-#: templates/index.html:51
+#: templates/index.html:55
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Lista cu toate modulele și statisticile prezente."
 
-#: templates/index.html:53
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
@@ -2798,20 +2836,24 @@ msgstr ""
 "Modulele sunt biblioteci sau aplicații separate, ce conțin una sau mai multe "
 "ramuri de dezvoltare."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:58
+#| msgid ""
+#| "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+#| "information on them (Bugzilla details, web page, maintainer "
+#| "information,...)."
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
 msgstr ""
 "Ele sunt de obicei luate din depozitul Git, iar noi păstrăm toate "
 "informațiile relevante cu privire la acestea (detalii Bugzilla, pagina web, "
-"informații despre întreținători...)."
+"informații despre întreținători…)."
 
 #: templates/languages/language_all_modules.html:4
 #: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:52
 #: templates/languages/language_release_summary.html:53
 #: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
 msgid "All modules"
 msgstr "Toate modulele"
 
@@ -2845,9 +2887,12 @@ msgstr ""
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
+#| msgid ""
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. "
+#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Modulele acestei ediții nu fac parte din depozitul Git al GNOME. Verificați "
 "pagina de internet a fiecărui modul pentru a vedea unde să trimiteți "
@@ -2858,85 +2903,86 @@ msgid "Download all po files"
 msgstr "Descarcă toate fișierele po"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
-#: templates/people/person_detail.html:53
+#: templates/people/person_detail.html:55
 msgid "Hide completed modules"
 msgstr "Ascunde modulele complete"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:56
 msgid "Show completed modules"
 msgstr "Arată modulele complete"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:70
-#: templates/languages/language_release_summary.html:27
-#: templates/languages/language_release_summary.html:33
-#: templates/languages/language_release_summary.html:38
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "Traduse/Neclare/Netraduse"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:26
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
 #: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramură"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/people/person_detail.html:61 templates/release_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html.py:27 templates/stats_show.html:57
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafic"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
 msgid "Status"
 msgstr "Stare"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:29
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:39
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
 #, python-format
 msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
 msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% tradus)"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
 #: templates/stats_show.html:11
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "Acest document este scris în formatul de documentație Mallard"
 
-#: templates/languages/language_release_stats.html:100
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
 msgid "Error summary"
 msgstr "Sumarul erorii"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
 #: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Release"
 msgstr "Ediție"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:83
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfața pentru utilizator"
 
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/release_detail.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
 msgid "User Interface (red.)"
 msgstr "Interfața pentru utilizator (red.)"
 
@@ -2962,44 +3008,83 @@ msgstr ""
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Ați uitat parola?"
 
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
+#| msgid "Username:"
+msgid "Username"
+msgstr "Nume de utilizator"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#| msgid "Password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Parolă"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+#| msgid "Have you forgotten your password?"
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Ați uitat parola?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Nu aveți un cont?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
+msgid "Register"
+msgstr "Înregistrați-vă"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
+#| msgid "User Directories"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Configurările utilizatorului"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
+msgid "Log out"
+msgstr "Ieșire"
+
 #: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Statistici modul: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:225
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#| msgid ""
+#| "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+#| "Please don't translate it any more."
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
-"Acest modul a fost arhivat. Mai este păstrat doar pentru scopuri statistice. "
-"Vă rugăm să nu-l mai traduceți."
+"Acest modul a fost arhivat. Mai este păstrat doar pentru statistici. Vă "
+"rugăm să nu-l mai traduceți."
 
-#: templates/module_detail.html:61
+#: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Responsabili"
 
-#: templates/module_detail.html:70
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Raportarea erorilor"
 
-#: templates/module_detail.html:73
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "Ne pare rău, nu se știe unde se raportează erori pentru acest modul."
+
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Afișează erorile existente pentru i18n și l10n"
 
-#: templates/module_detail.html:75
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Raportează o defecțiune"
 
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
 msgid "Branches:"
 msgstr "Ramuri:"
 
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Navighează depozitul"
 
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Actualizează statisticile ramurii"
 
@@ -3022,31 +3107,35 @@ msgstr "Starea figurilor modulului de documentație: %(name)s"
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Starea traducerii figurilor"
 
-#: templates/module_images.html:15
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Originală"
 
-#: templates/module_images.html:31
+#: templates/module_images.html:32
+#| msgid ""
+#| "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+#| "string to translate)"
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
 "Tradus, dar folosește figura originală (poate că nu conține nici o linie de "
 "tradus)"
 
-#: templates/module_images.html:35
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Neclar"
 
-#: templates/module_images.html:42
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+#: templates/module_images.html:43
+#| msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
 msgstr "Niciun fișier existent („Tehnic” neclar)"
 
-#: templates/module_images.html:45
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Netradus"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Module GNOME"
 
@@ -3060,16 +3149,16 @@ msgstr ""
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "Contribuitor GNOME"
 
-#: templates/people/person_base.html:11
+#: templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Modificați-vă detaliile"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:15
 msgid "Change your password"
 msgstr "Schimbați-vă parola"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:16
 msgid "Join a team"
 msgstr "Alăturați-vă unei echipe"
 
@@ -3081,16 +3170,16 @@ msgstr "Limba paginii web"
 msgid "Choose"
 msgstr "Alegeți"
 
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: templates/people/person_detail.html:41
 msgid "Module maintenance"
 msgstr "Întreținerea modulului"
 
-#: templates/people/person_detail.html:57
+#: templates/people/person_detail.html:59
 msgid "Current activity"
 msgstr "Activitate curentă"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
@@ -3123,8 +3212,11 @@ msgid "Password change"
 msgstr "Schimbare parolă"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
+#| msgid ""
+#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
+#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
 "Introduceți parola veche din motive de securitate și apoi introduceți parola "
@@ -3149,28 +3241,29 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "Alăturați-vă unei echipe noi"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+#| msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
 msgstr "Aș dori să mă alătur acestei echipe ca „traducător”:"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Alăturare"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
 #: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Membrii echipei"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "Membrul echipei %(team_name)s (%(role_name)s)"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Părăsește"
 
-#: templates/people/person_team_membership.html:14
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Sigur doriți să părăsiți echipa?"
 
@@ -3219,16 +3312,22 @@ msgid "Password reset successful"
 msgstr "Restabilirea parolei s-a efectuat cu succes"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
+#| msgid ""
+#| "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+#| "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
 "V-am trimis un email la adresa pe care ați introdus-o cu instrucțiuni pentru "
 "a vă defini parola. Îl veți primi în scurt timp."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
+#| msgid ""
+#| "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-"
+#| "mail instructions for setting a new one."
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
 "V-ați uitat parola? Introduceți adresa de email mai jos, și vă vom trimite "
@@ -3288,11 +3387,11 @@ msgstr ""
 "Înregistrarea a reușit. Veți primi un email care conține o legătură pentru a "
 "activa contul."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Comparații între ediții"
 
-#: templates/release_compare.html:29
+#: templates/release_compare.html:30
 msgid "Progress"
 msgstr "Progres"
 
@@ -3301,11 +3400,11 @@ msgstr "Progres"
 msgid "%(name)s Release"
 msgstr "Ediția %(name)s"
 
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:53
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Ediții GNOME"
 
@@ -3319,28 +3418,28 @@ msgstr ""
 msgid "Older Releases"
 msgstr "Ediții mai vechi"
 
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Descarcă fișierul POT"
 
-#: templates/stats_show.html:29 templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
 msgid "Notices"
 msgstr "Atenționări"
 
-#: templates/stats_show.html:38
+#: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
 msgstr "Caută defecțiuni similare înainte de a reporta"
 
-#: templates/stats_show.html:41
+#: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
 msgstr "Raportați această defecțiune"
 
-#: templates/stats_show.html:53 vertimus/models.py:179
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
 msgid "Translated"
 msgstr "Tradus"
 
-#: templates/stats_show.html:80
+#: templates/stats_show.html:83
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Afișează figurile documentului"
 
@@ -3403,15 +3502,20 @@ msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "Echipa de traducere în limba %(lang)s"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:55
+#| msgid ""
+#| "There is currently no established team for this language. See <a href="
+#| "\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</"
+#| "a> to get more information about the process of building a new "
+#| "translation team."
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
 "În prezent nu s-a format nici o echipă pentru această limbă. Pentru a obține "
 "mai multe informații despre procesul de construire a unei noi echipe de "
-"traducere consultați <a href=\"http://live.gnome.org/TranslationProject/";
-"StartingATeam\">pagina wiki GTP</a>."
+"traducere consultați <a href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"StartingATeam\">pagina wiki GTP</a> (în limba engleză)."
 
 #: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
@@ -3447,14 +3551,17 @@ msgid "This team is using the translation workflow"
 msgstr "Această echipă folosește fluxul de lucru al traducerii"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
+#| msgid ""
+#| "This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+#| "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
-"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a href='http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Markdown'>Markdown</a>"
+"Conținutul acesta ar putea folosi sintaxa <a "
+"href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "Echipele de traducere GNOME"
 
@@ -3479,7 +3586,8 @@ msgstr "Momentan nu sunt echipe de traducere în GNOME. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+#| msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
 msgstr "Sumarul activității pentru „%(lang)s”"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
@@ -3487,39 +3595,44 @@ msgstr "Sumarul activității pentru „%(lang)s”"
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgstr "Sumarul activității pentru <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#| msgid "Layout Descriptions"
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Traducerea modulului: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:37
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Folosit în edițiile:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:55
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
 msgstr "Stare:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Descarcă fișierul PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "Statistici fișier PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
 msgid "Strings:"
 msgstr "Șiruri:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:83
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:115
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Words:"
 msgstr "Cuvinte:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3527,51 +3640,56 @@ msgstr[0] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagine</a>"
 msgstr[1] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagini</a>"
 msgstr[2] " include <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s de imagini</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "Statistici fișier PO (reduse):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Activități în desfășurare în cadrul aceluiași modul:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:151
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
 msgid "Actions"
 msgstr "Acțiuni"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:156
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "Acțiuni arhivate (%(human_level)s serie arhivată)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(Revino la acțiunile curente)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(Istoricul acțiunilor precedente)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Link to this comment"
 msgstr "Obține legătura la acest comentariu"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:195
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
+#| msgid "Send message to the team mailing list"
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr "Acest mesaj a fost trimis listei de discuții"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff cu:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
 msgid "No current actions."
 msgstr "Nu există acțiuni curente."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:217
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
 msgid "New Action"
 msgstr "Acțiune nouă"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:221
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3580,11 +3698,11 @@ msgstr ""
 "Trebuie <a href=\"%(login_url)s\">să vă autentificați</a> și să fiți membru "
 "al echipei %(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:250
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
 msgid "Submit"
 msgstr "Trimite"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
 msgid "This team is not using the translation workflow."
 msgstr "Această echipă nu folosește fluxul de lucru al traducerii."
 
@@ -3593,252 +3711,490 @@ msgid "Diff between po files"
 msgstr "Diferențele dintre fișierele po"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr "&lt;- Înapoi la acțiuni"
+#| msgid "&lt;- Back to actions"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← Înapoi la acțiuni"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr ""
 "Notă: ambele fișiere sunt îmbinate cu ultima versiune a fișierului POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:20
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Acțiunile fluxului de lucru pentru limba %(lang)s"
+#| msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — Acțiunile fluxului de lucru pentru limba %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Ultimele acțiuni ale Proiectului de traducere GNOME pentru limba %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:62
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+#| msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr ""
-"%(site)s - Acțiunile fluxului de lucru pentru echipa de traduceri în limba "
+"%(site)s — Acțiunile fluxului de lucru pentru echipa de traduceri în limba "
 "%(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:71
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr ""
 "Ultimele acțiuni efectuate de către echipa %s a proiectului de traduceri "
 "GNOME"
 
-#: vertimus/forms.py:54
-msgid " (full name missing)"
-msgstr " (lipsește numele întreg)"
+#: vertimus/forms.py:34
+#, python-format
+#| msgid " (full name missing)"
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr "%(name)s (lipsește numele întreg)"
+
+#: vertimus/forms.py:36
+#, python-format
+#| msgid " (full name missing)"
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr "%(name)s (lipsește adresa de email)"
 
-#: vertimus/forms.py:63
+#: vertimus/forms.py:41
 msgid "Action"
 msgstr "Acțiune"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:45
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor comitere"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid "Sync with master"
+msgstr "Sincronizează cu master"
+
+#: vertimus/forms.py:53
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "Încercați un „chery-pick” pentru comitere spre ramura master"
+
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "File"
 msgstr "Fișier"
 
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Încarcă un fișier .po, .gz, .bz2 sau .png"
 
-#: vertimus/forms.py:76
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Trimite un mesaj listei de discuții a echipei"
 
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Doar fișierele cu extensia .po, .gz, .bz2 sau .png sunt acceptate."
 
-#: vertimus/forms.py:101
+#: vertimus/forms.py:85
+#| msgid ""
+#| ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try "
+#| "again."
 msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Fișierul .po nu a trecut testul „msgfmt -vc”. Corectați fișierul și "
 "încercați din nou."
 
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:92
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
 "Acțiune nevalidă. Probabil că cineva a efectuat o altă acțiune înaintea "
 "dumneavoastră."
 
-#: vertimus/forms.py:114
+#: vertimus/forms.py:98
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un comentariu pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un comentariu sau un fișier pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:120
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Este necesar un fișier pentru această acțiune."
 
-#: vertimus/forms.py:123
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+#: vertimus/forms.py:107
+#| msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Nu trimiteți un fișier cu acțiunea „Rezervă”."
 
-#: vertimus/models.py:146
+#: vertimus/models.py:126
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inactiv"
 
-#: vertimus/models.py:163
+#: vertimus/models.py:143
 msgid "Translating"
 msgstr "Se traduce"
 
-#: vertimus/models.py:202
+#: vertimus/models.py:182
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Se corectează"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:220
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofread"
 msgstr "Corectat"
 
-#: vertimus/models.py:241
+#: vertimus/models.py:221
 msgid "To Review"
 msgstr "De revizuit"
 
-#: vertimus/models.py:256
+#: vertimus/models.py:236
 msgid "To Commit"
 msgstr "De comis"
 
-#: vertimus/models.py:274
+#: vertimus/models.py:254
 msgid "Committing"
 msgstr "Se comite"
 
-#: vertimus/models.py:293
+#: vertimus/models.py:273
 msgid "Committed"
 msgstr "Comis"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Scrie un comentariu"
 
-#: vertimus/models.py:313
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervă pentru traducere"
 
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Încarcă noua traducere"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervă pentru corectare"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Încarcă traducerea corectată"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Gata pentru trimitere"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Trimite în depozit"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervă pentru trimitere"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informează despre trimitere"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Rework needed"
 msgstr "Este necesară o refacere"
 
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Arhivează acțiunile"
 
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Anulează ultima modificare de stare"
 
-#: vertimus/models.py:404
+#: vertimus/models.py:386
 msgid "File in repository"
 msgstr "Fișier în depozit"
 
-#: vertimus/models.py:415
+#: vertimus/models.py:397
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Fișier încărcat de %(name)s la %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:424
+#: vertimus/models.py:406
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'."
 msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"Noua stare a %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) este "
-"'%(new_state)s'."
+"Noua stare a %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) este "
+"„%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:532
+#: vertimus/models.py:518
 msgid "Hello,"
 msgstr "Salut,"
 
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:527
 msgid "Without comment"
 msgstr "Fără comentariu"
 
-#: vertimus/models.py:577
+#: vertimus/models.py:566
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+#| "(%(language)s)."
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
-"Un nou comentariu a fost publicat la %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"Un nou comentariu a fost publicat la %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:647
+#: vertimus/models.py:636
 #, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+#| msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Comiterea nu a reușit. Eroarea a fost: „%s”"
 
-#: vertimus/views.py:125
+#: vertimus/models.py:638
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "Fișierul a fost comis cu succes în depozit."
+
+#: vertimus/models.py:643
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr " Adițional, sincronizarea cu ramura master a avut succes."
+
+#: vertimus/models.py:645
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr " Însă, sincronizarea cu ramura master a eșuat."
+
+#: vertimus/views.py:108
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
 "A apărut o problemă la expedierea mesajului de email, nu a fost expediat "
 "niciun mesaj"
 
-#: vertimus/views.py:128
+#: vertimus/views.py:111
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul aplicării acțiunii: %s"
 
-#: vertimus/views.py:175 vertimus/views.py:185 vertimus/views.py:198
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Fișier încărcat</a> de %(name)s la %(date)s"
 
-#: vertimus/views.py:207
+#: vertimus/views.py:193
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">Ultimul fișier comis</a> pentru %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:201
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Ultimul fișier POT"
 
-#~| msgid "GNOME 3.16 (development)"
-#~ msgid "GNOME 3.18 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.18 (versiune de dezvoltare)"
+#~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
+#~ msgstr "Video de lansare GNOME 3.16"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+#~ msgid "GNOME 3.18 Release Video"
+#~ msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
+
+#~ msgid "UI translation"
+#~ msgstr "Traducere de interfață"
+
+#~ msgid "Accessibility Guide"
+#~ msgstr "Ghid de accesibilitate"
+
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Profiluri audio - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "CD Player - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "Gnometris - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Înregistrare sunete - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Controlul volumului GNOME - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Instalarea rețelei GST - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Administrator de servicii GST - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Dosare partajate GST - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Configurare timp GST - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Administrarea utilizatorilor GST - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "Proprietăți GStreamer - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "Indicator tastatură - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Anjuta - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Dasher Manual"
+#~ msgstr "Dasher - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual"
+#~ msgstr "Ochiul lui GNOME - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GConf Editor Manual"
+#~ msgstr "Editorul GConf - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "GDM Manual"
+#~ msgstr "GDM - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Gnome Chess Manual"
+#~ msgstr "Șah Gnome - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Sound Juicer Manual"
+#~ msgstr "Sound Juicer - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Integration Guide"
+#~ msgstr "Ghid de integrare"
+
+#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
+#~ msgstr "Ghidul de documentație Mallard"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Controlul volumului - Manualul utilizatorului"
+
+#~ msgid "Beagle Desktop Search"
+#~ msgstr "Căutare desktop Beagle"
+
+#~ msgid "GNOME Web Photo"
+#~ msgstr "GNOME Web Photo"
+
+#~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+#~ msgstr "Evince este un vizualizator de documente pentru formate multiple."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.";
+#~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+#~ "Translation_addons</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru alte cerințe de localizare GCompris, consultați <a href=\"http://";
+#~ "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
+#~ "Translation_addons</a>."
+
+#~ msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+#~ msgstr "Interfață grafică pentru monitorul de dosare git"
+
+#~ msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "Un convertor multimedia pentru desktopul GNOME"
+
+#~ msgid "Builder - Develop software for GNOME"
+#~ msgstr "Builder - Dezvoltați programe pentru GNOME"
+
+#~ msgid "Clocks applications for GNOME"
+#~ msgstr "Aplicații cu ceasuri pentru GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+#~ "storage devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra "
+#~ "dispozitive de stocare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+#~ "for GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME Video Arcade este o interfață grafică GNOME de tip MAME (Multiple "
+#~ "Arcade Machine Emulator)."
+
+#~ msgid "A note taking application"
+#~ msgstr "O aplicație de luat notițe"
+
+#~ msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
+#~ msgstr "O bibliotecă de administrare de module pentru alte module GNOME"
+
+#~ msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+#~ msgstr "Intrări desktop pentru MESS ROM-uri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+#~ "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+#~ msgstr ""
+#~ "moserial este un terminal serial curat și prietenos, bazat pe gtk pentru "
+#~ "desktopul GNOME. Este scris în Vala pentru performanță suplimentară."
+
+#~ msgid "A photo manager for GNOME"
+#~ msgstr "Un manager de fotografii pentru GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Teletext viewer"
+#~ msgstr "Vizualizator Teletext GNOME"
+
+#~ msgid "A VNC client for GNOME"
+#~ msgstr "Un client VNC pentru GNOME"
+
+#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de defecțiune (consultați "
+#~ "legătura de mai jos)."
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (versiune veche stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (versiune veche stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (versiune veche stabilă)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (versiune veche stabilă)"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+#~ msgstr "Afișează imaginea contului dumneavoastră gravatar.com"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
+#~ msgstr "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard intltool."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
+#~ "method."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard gnome-doc-utils."
+
+#~ msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "Modulul %s nu pare a fi un modul gnome-doc-utils."
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Unealtă de generare"
+
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "Jurnal GNOME"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Știri despre dezvoltare"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
 
 #~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
 #~ msgstr "Dependențe externe (GNOME)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]