[balsa] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Polish translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 17:01:17 +0000 (UTC)
commit 7291ba34d132969bf0fb605ec0234f2d52440f7a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Aug 13 19:01:07 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 678 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 375 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index baa165d..822be6f 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-06 22:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-06 22:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 18:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Reply To:"
msgstr "Odpowiedź do:"
#: ../libbalsa/body.c:121 ../libbalsa/mailbox_local.c:1841
-#: ../libbalsa/message.c:846
+#: ../libbalsa/message.c:848
msgid "(No subject)"
msgstr "(Brak tematu)"
@@ -287,18 +287,18 @@ msgstr "Lub"
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Odszyfrowanie części MIME się nie powiodło: błąd podczas przetwarzania"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:220
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:222
msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
msgstr ""
"Nie można sprawdzić poprawności wielu części/podpisanej części z powodu "
"brakujących części podrzędnych."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:244
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:246
#, c-format
msgid "unsupported protocol “%s”"
msgstr "nieobsługiwany protokół „%s”"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:257
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:259
msgid ""
"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
"protocol."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Nie można sprawdzić poprawności wielu części/podpisanej części: „content-"
"type” podpisu nie pasuje do protokołu."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:453
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:455
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
@@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować wielu części/zaszyfrowanej części: nieobsługiwany "
"protokół szyfrowania „%s”."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:454
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:456
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:467
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:469
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
"protocol."
@@ -327,13 +327,13 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować wielu części/zaszyfrowanej części: „content-type” "
"podpisu nie pasuje do protokołu."
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:482
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:484
msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
msgstr ""
"Nie można odszyfrować wielu części/zaszyfrowanej części: nieoczekiwany typ "
"treści"
-#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:524
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:526
msgid ""
"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
msgstr ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
msgid "_Download images"
msgstr "_Pobierz obrazy"
-#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1702
+#: ../libbalsa/html.c:419 ../libbalsa/html.c:1089 ../libbalsa/identity.c:1777
#: ../src/ab-window.c:148 ../src/mailbox-node.c:1113 ../src/main-window.c:3911
#: ../src/toolbar-prefs.c:140 ../ui/main-window.ui.h:71
#: ../ui/message-window.ui.h:4 ../ui/sendmsg-window.ui.h:12
@@ -383,38 +383,38 @@ msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:99 ../libbalsa/mailbox_local.c:1964
+#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1964
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1966 ../src/sendmsg-window.c:3768
#: ../src/sendmsg-window.c:3770
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:100 ../src/sendmsg-window.c:3708
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:3708
#: ../src/sendmsg-window.c:3709 ../src/sendmsg-window.c:3710
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#: ../libbalsa/identity.c:160
+#: ../libbalsa/identity.c:166
msgid "New Identity"
msgstr "Nowa tożsamość"
-#: ../libbalsa/identity.c:337
+#: ../libbalsa/identity.c:343
#, c-format
msgid "Error executing signature generator “%s”: %s"
msgstr "Błąd podczas wykonywania generatora podpisów „%s”: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:346
+#: ../libbalsa/identity.c:352
#, c-format
msgid "Cannot read signature file “%s”: %s"
msgstr "Nie można odczytać pliku z podpisem „%s”: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:357
+#: ../libbalsa/identity.c:363
#, c-format
msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
-#: ../libbalsa/identity.c:468 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:158
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:359 ../libbalsa/smtp-server.c:472
+#: ../libbalsa/identity.c:474 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:191
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:350 ../libbalsa/smtp-server.c:471
#: ../src/ab-main.c:858 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:237
#: ../src/address-book-config.c:342 ../src/address-book-config.c:388
#: ../src/balsa-app.c:89 ../src/balsa-index.c:2657 ../src/balsa-mblist.c:1895
@@ -428,13 +428,13 @@ msgstr "Podpis w %s nie jest tekstem zakodowanym w UTF-8."
#: ../src/pref-manager.c:3298 ../src/sendmsg-window.c:532
#: ../src/sendmsg-window.c:1557 ../src/sendmsg-window.c:2009
#: ../src/sendmsg-window.c:3334 ../src/sendmsg-window.c:4693
-#: ../src/sendmsg-window.c:4990 ../src/sendmsg-window.c:5147
+#: ../src/sendmsg-window.c:4992 ../src/sendmsg-window.c:5149
#: ../src/spell-check.c:382 ../src/store-address.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: ../libbalsa/identity.c:469 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:157
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:358 ../libbalsa/smtp-server.c:471
+#: ../libbalsa/identity.c:475 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:190
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:349 ../libbalsa/smtp-server.c:470
#: ../src/ab-window.c:140 ../src/balsa-app.c:88 ../src/balsa-message.c:1767
#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86 ../src/filter-edit-callbacks.c:1246
#: ../src/filter-edit-dialog.c:570 ../src/filter-export-dialog.c:78
@@ -445,116 +445,116 @@ msgstr "_Anuluj"
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../libbalsa/identity.c:481
+#: ../libbalsa/identity.c:487
msgid "Current"
msgstr "Bieżąca"
-#: ../libbalsa/identity.c:731 ../libbalsa/smtp-server.c:179
+#: ../libbalsa/identity.c:742 ../libbalsa/smtp-server.c:178
msgid "Default"
msgstr "Domyślna"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:933
+#: ../libbalsa/identity.c:944
msgid "_Face Path"
msgstr "Ścieżka do _Face"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:939
+#: ../libbalsa/identity.c:950
msgid "_X-Face Path"
msgstr "Ścieżka do _X-Face"
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:962
+#: ../libbalsa/identity.c:973
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../libbalsa/identity.c:964
+#: ../libbalsa/identity.c:975
msgid "_Identity name:"
msgstr "_Nazwa tożsamości:"
-#: ../libbalsa/identity.c:966
+#: ../libbalsa/identity.c:977
msgid "_Full name:"
msgstr "_Imię i nazwisko:"
-#: ../libbalsa/identity.c:968
+#: ../libbalsa/identity.c:979
msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Adres e-mail:"
-#: ../libbalsa/identity.c:970
+#: ../libbalsa/identity.c:981
msgid "Reply _to:"
msgstr "Odpowiedź _do:"
-#: ../libbalsa/identity.c:972
+#: ../libbalsa/identity.c:983
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domena:"
#. create the "Messages" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:976
+#: ../libbalsa/identity.c:987
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:978
+#: ../libbalsa/identity.c:989
msgid "_BCC:"
msgstr "_UDW:"
-#: ../libbalsa/identity.c:980
+#: ../libbalsa/identity.c:991
msgid "Reply _string:"
msgstr "_Ciąg odpowiedzi:"
-#: ../libbalsa/identity.c:982
+#: ../libbalsa/identity.c:993
msgid "F_orward string:"
msgstr "Ciąg p_rzekazania:"
-#: ../libbalsa/identity.c:985
+#: ../libbalsa/identity.c:996
msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
msgstr "wysyłanie wiadomości w zwykłym tekście i _HTML"
-#: ../libbalsa/identity.c:988
+#: ../libbalsa/identity.c:999
msgid "request positive (successful) _Delivery Status Notification by default"
msgstr "_domyślne żądanie pomyślnego powiadomienia o stanie otrzymania"
-#: ../libbalsa/identity.c:992
+#: ../libbalsa/identity.c:1003
msgid "request _Message Disposition Notification by default"
msgstr "d_omyślne żądanie powiadomienia o otrzymaniu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1001
+#: ../libbalsa/identity.c:1012
msgid "SMT_P server:"
msgstr "Serwer SMT_P:"
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:1005
+#: ../libbalsa/identity.c:1016
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: ../libbalsa/identity.c:1008
+#: ../libbalsa/identity.c:1019
msgid "Signature _path"
msgstr "Ścieżka _do pliku z podpisem"
-#: ../libbalsa/identity.c:1011
+#: ../libbalsa/identity.c:1022
msgid "_Execute signature"
msgstr "_Złożenie podpisu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1014
+#: ../libbalsa/identity.c:1025
msgid "Incl_ude signature"
msgstr "D_ołączanie podpisu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1017
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Dołączanie podpisu podczas p_rzekazywania"
-#: ../libbalsa/identity.c:1020
+#: ../libbalsa/identity.c:1031
msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "Dołączanie podpisu podczas odpo_wiadania"
-#: ../libbalsa/identity.c:1023
+#: ../libbalsa/identity.c:1034
msgid "_Add signature separator"
msgstr "_Oddzielenie podpisu"
-#: ../libbalsa/identity.c:1026
+#: ../libbalsa/identity.c:1037
msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "_Podpis na początku"
-#: ../libbalsa/identity.c:1032
+#: ../libbalsa/identity.c:1043
msgid ""
"Signing and encrypting messages are possible only if Balsa is built with "
"cryptographic support."
@@ -562,83 +562,102 @@ msgstr ""
"Podpisywanie i szyfrowanie wiadomości jest możliwe, jeśli program Balsa "
"został skompilowany z obsługą kryptografii."
-#: ../libbalsa/identity.c:1037
+#: ../libbalsa/identity.c:1048
msgid "Security"
msgstr "Zabezpieczanie"
-#: ../libbalsa/identity.c:1040
+#: ../libbalsa/identity.c:1051
msgid "sign messages by default"
msgstr "domyślne podpisywanie wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1043
+#: ../libbalsa/identity.c:1054
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "domyślnie szyfrowanie wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1046
+#: ../libbalsa/identity.c:1057
msgid "default protocol"
msgstr "domyślny protokół"
-#: ../libbalsa/identity.c:1049
-msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
-msgstr "ufanie wszystkim kluczom GnuPG podczas szyfrowania"
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
+msgid "always trust GnuPG keys to encrypt messages"
+msgstr "ufanie wszystkim kluczom GnuPG do szyfrowania wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1052
+#: ../libbalsa/identity.c:1063
msgid "remind me if messages can be encrypted"
msgstr "przypominanie, jeśli można zaszyfrować wiadomości"
-#: ../libbalsa/identity.c:1055
+#: ../libbalsa/identity.c:1066
+msgid ""
+"use secret key with this id for signing GnuPG messages\n"
+"(leave empty for automatic selection)"
+msgstr ""
+"używanie tajnego klucza o tym identyfikatorze do podpisywania wiadomości "
+"GnuPG\n"
+"(pozostawienie pustego pola wybierze automatycznie)"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1070
msgid ""
-"use secret key with this id for signing\n"
+"use certificate with this id for signing S/MIME messages\n"
"(leave empty for automatic selection)"
msgstr ""
-"używanie tajnego klucza o tym identyfikatorze do podpisywania\n"
+"używanie certyfikatu o tym identyfikatorze do podpisywania wiadomości S/"
+"MIME\n"
"(pozostawienie pustego pola wybierze automatycznie)"
-#: ../libbalsa/identity.c:1189
+#: ../libbalsa/identity.c:1192
+#, c-format
+msgid "Error selecting key: %s"
+msgstr "błąd podczas wybierania klucza: %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1215
+msgid "Choose…"
+msgstr "Wybierz…"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1262
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1199
+#: ../libbalsa/identity.c:1272
#, c-format
msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr "Plik nagłówka Face %s jest za długi (%lu B)."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1209
+#: ../libbalsa/identity.c:1282
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr "Plik nagłówka Face %s zawiera dane binarne."
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1229 ../src/balsa-message.c:1591
+#: ../libbalsa/identity.c:1302 ../src/balsa-message.c:1591
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Błąd podczas wczytywania Face: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1408
+#: ../libbalsa/identity.c:1481
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Błąd: tożsamość nie ma nazwy"
-#: ../libbalsa/identity.c:1418
+#: ../libbalsa/identity.c:1491
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Błąd: tożsamość o tej nazwie już istnieje"
-#: ../libbalsa/identity.c:1611
+#: ../libbalsa/identity.c:1686
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Na pewno usunąć zaznaczoną tożsamość?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1656
+#: ../libbalsa/identity.c:1731
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy o tożsamościach: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1695
+#: ../libbalsa/identity.c:1770
msgid "Manage Identities"
msgstr "Zarządzanie tożsamościami"
-#: ../libbalsa/identity.c:1699 ../libbalsa/smtp-server.c:473
+#: ../libbalsa/identity.c:1774 ../libbalsa/smtp-server.c:472
#: ../src/address-book-config.c:238 ../src/address-book-config.c:340
#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
#: ../src/filter-edit-dialog.c:572 ../src/filter-export-dialog.c:80
@@ -650,25 +669,25 @@ msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#. new button
-#: ../libbalsa/identity.c:1700 ../src/filter-edit-dialog.c:224
+#: ../libbalsa/identity.c:1775 ../src/filter-edit-dialog.c:224
#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../ui/ab-main.ui.h:2 ../ui/main-window.ui.h:1
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
-#: ../libbalsa/identity.c:1701 ../src/ab-main.c:853
+#: ../libbalsa/identity.c:1776 ../src/ab-main.c:853
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1081 ../src/filter-edit-dialog.c:318
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: ../libbalsa/identity.c:2083
+#: ../libbalsa/identity.c:2161
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr "Tryb MIME biblioteki GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2085
+#: ../libbalsa/identity.c:2163
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr "Tryb OpenPGP biblioteki GnuPG"
-#: ../libbalsa/identity.c:2087
+#: ../libbalsa/identity.c:2165
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr "Tryb S/MIME biblioteki GpgSM"
@@ -822,55 +841,66 @@ msgid "Your Balsa configuration is now stored in “~/.balsa/config”."
msgstr ""
"Konfiguracja programu Balsa jest teraz przechowywana w „~/.balsa/config”."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:196
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:204
msgid "could not create context"
msgstr "nie można utworzyć kontekstu"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:200
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:208
#, c-format
msgid "could not set protocol “%s”"
msgstr "nie można ustawić protokołu „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:260 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:271
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:373 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:496
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:589
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:262
+#, c-format
+msgid "could not set folder “%s” for engine “%s”"
+msgstr "nie można ustawić katalogu „%s” dla mechanizmu „%s”"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:319 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:330
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:432 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:555
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:648
msgid "could not get data from stream"
msgstr "nie można pobrać danych ze strumienia"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:363
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:343 ../libbalsa/rfc3156.c:363
#: ../libbalsa/rfc3156.c:368 ../libbalsa/rfc3156.c:534
#: ../libbalsa/rfc3156.c:540
msgid "signature verification failed"
msgstr "sprawdzenie poprawności podpisu się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:381 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:505
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:597
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:440 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:564
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:656
msgid "could not create new data object"
msgstr "nie można utworzyć nowego obiektu danych"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:390
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
msgid "signing failed"
msgstr "sprawdzenie podpisu się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:464
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:523
#, c-format
msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
msgstr "połączone podpisywanie i szyfrowanie jest określone tylko dla RFC 2440"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:532
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:591
msgid "signing and encryption failed"
msgstr "podpisanie i zaszyfrowanie się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:534
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:593
msgid "encryption failed"
msgstr "zaszyfrowanie się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:607 ../libbalsa/rfc3156.c:434
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:666 ../libbalsa/rfc3156.c:434
#: ../libbalsa/rfc3156.c:439
msgid "decryption failed"
msgstr "odszyfrowanie się nie powiodło"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:760
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:771
+#, c-format
+msgid "No private key for protocol %s is available for the signer “%s”"
+msgstr ""
+"Brak kluczy prywatnych dla protokołu %s dostępnych dla podpisującego „%s”"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:921
#, c-format
msgid ""
"A key for “%s” is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
@@ -878,64 +908,56 @@ msgstr ""
"Klucz %s jest obecny, ale wygasł, jest wyłączony, unieważniony lub "
"nieprawidłowy"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:763
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:924
#, c-format
msgid "Could not find a key for “%s”"
msgstr "Nie można odnaleźć klucza dla „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:778
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:939
#, c-format
msgid "Multiple keys for “%s”"
msgstr "Wiele kluczy dla „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:800
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:961
#, c-format
msgid "Insufficient key validity"
msgstr "Niewystarczająca ważność klucza"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "User ID"
-msgstr "Identyfikator użytkownika"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "Key ID"
-msgstr "Identyfikator klucza"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "Length"
-msgstr "Długość"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:136
-msgid "Validity"
-msgstr "Ważność"
-
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:153
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:186
msgid "Select key"
msgstr "Wybór klucza"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:174
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:207
#, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Wybór klucza prywatnego dla podpisującego %s"
+msgid "Select the private key for the signer “%s”"
+msgstr "Wybór klucza prywatnego dla podpisującego „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:212
#, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
-msgstr "Wybór klucza publicznego dla odbiorcy %s"
+msgid "Select the public key for the recipient “%s”"
+msgstr "Wybór klucza publicznego dla odbiorcy „%s”"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:184
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:217
#, c-format
msgid ""
-"There seems to be no public key for recipient %s in your key ring.\n"
+"There seems to be no public key for recipient “%s” in your key ring.\n"
"If you are sure that the recipient owns a different key, select it from the "
"list."
msgstr ""
-"W bazie kluczy nie ma klucza publicznego dla odbiorcy %s.\n"
+"W bazie kluczy nie ma klucza publicznego dla odbiorcy „%s”.\n"
"Jeśli odbiorca posiada inny klucz, należy go wybrać z listy."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:230
+msgid "Double-click key to show details"
+msgstr "Podwójne kliknięcia klucza wyświetli informacje"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:278
+msgid "User ID"
+msgstr "Identyfikator użytkownika"
+
#. create the dialog
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:323
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:314
#, c-format
msgid ""
"The owner trust for this key is “%s” only.\n"
@@ -944,16 +966,16 @@ msgstr ""
"Zaufanie do właściciela tego klucza to tylko „%s”.\n"
"Użyć go mimo to?"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:325
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:316
msgid "Insufficient key owner trust"
msgstr "Niewystarczające zaufanie do właściciela klucza"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:346
msgid "Enter Passphrase"
msgstr "Hasło"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:383
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:374
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -966,7 +988,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Klucz: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:388
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:379
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -979,55 +1001,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Klucz: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:81
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:83
msgid "error setting key list mode"
msgstr "błąd podczas ustawiania trybu listy kluczy"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:88 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:113
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:90 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:115
#, c-format
msgid "could not list keys for “%s”"
msgstr "nie można wyświetlić listy kluczy dla „%s”"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:190 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:230
+msgid "cannot create data buffer"
+msgstr "nie można utworzyć bufora danych"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:198
+#, c-format
+msgid "exporting key for “%s” failed"
+msgstr "eksport klucza dla „%s” się nie powiódł"
+
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:234
+msgid "importing ASCII-armored key data failed"
+msgstr "import danych klucza chronionych ASCII się nie powiódł"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:311
#, c-format
msgid "Cannot find a key with fingerprint %s on the key server."
msgstr "Nie można odnaleźć klucza o odcisku %s na tym serwerze kluczy."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:238
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:315
#, c-format
msgid ""
"Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
-"the proper key manually"
+"the proper key manually."
msgstr ""
"Odnaleziono %u kluczy o odcisku %s na serwerze kluczy. Proszę ręcznie "
-"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz"
+"sprawdzić i zaimportować właściwy klucz."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:246
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:323
#, c-format
msgid "Searching the key server failed: %s"
msgstr "Wyszukanie serwera kluczy się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:285
-msgid "Key imported"
-msgstr "Zaimportowano klucz"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:325
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:402
msgid "error importing key"
msgstr "błąd podczas importowania klucza"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:333
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:446
msgid "No key was imported or updated."
msgstr "Nie zaimportowano i zaktualizowano żadnego klucza."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:336
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:449
msgid "The key was imported into the local key ring."
msgstr "Zaimportowano klucz do lokalnej bazy kluczy."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:340
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:453
msgid "The key was updated in the local key ring:"
msgstr "Zaktualizowano klucz w lokalnej bazy kluczy:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:343
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1045,7 +1076,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych identyfikatorów użytkownika"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:348
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1063,7 +1094,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych podkluczy"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:353
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1081,7 +1112,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych podpisów"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:359
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:472
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1099,142 +1130,158 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"• %d nowych unieważnień"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:365
-msgid "No changes for the key were found on the key server."
-msgstr "Nie odnaleziono żadnych zmian klucza na serwerze kluczy."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:478
+msgid "The existing key in the key ring was not changed."
+msgstr "Istniejący klucz w bazie kluczy nie został zmieniony."
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:74
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:76
msgid "Key status:"
msgstr "Stan klucza:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:80
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:87
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:82
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:89
msgid "User ID:"
msgstr "Identyfikator użytkownika:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:80
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:82
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:85
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:87
msgid "Primary user ID:"
msgstr "Główny identyfikator użytkownika:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:97
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:99
msgid "Key owner trust:"
msgstr "Zaufanie do właściciela klucza:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:107
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:109
msgid "Additional User IDs"
msgstr "Dodatkowe identyfikatory użytkownika"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:127
msgid "Issuer"
msgstr "Wystawca"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:136
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:138
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:140
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:142
msgid "Serial number:"
msgstr "Numer seryjny:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:143
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:145
msgid "Chain ID:"
msgstr "Identyfikator łańcucha:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:154
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:156
msgid "Subkey used"
msgstr "Użyty podklucz"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:162
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:164
#, c-format
msgid "Subkeys (%s only)"
msgstr "Podklucze (tylko %s)"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:167
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169
msgid "Subkeys"
msgstr "Podklucze"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:217 ../src/toolbar-factory.c:167
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:219 ../src/toolbar-factory.c:167
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:221
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:223
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:221
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:223
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:296
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:298
msgid "revoked"
msgstr "unieważniony"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:301
msgid "expired"
msgstr "wygasł"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:302
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:304
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:305
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:307
msgid "invalid"
msgstr "nieprawidłowy"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:443
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:445
msgid "Status:"
msgstr "Stan:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:447
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:449
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Odcisk klucza:"
#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:452
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:458
msgid "Capabilities:"
msgstr "Możliwości:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:457
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:463
msgid "invalid timestamp"
msgstr "nieprawidłowa data"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:459
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:465
msgid "not available"
msgstr "niedostępne"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:463
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:469
msgid "Created:"
msgstr "Utworzono:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:467 ../libbalsa/rfc3156.c:687
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:473 ../libbalsa/rfc3156.c:687
#: ../libbalsa/rfc3156.c:722 ../src/address-book-config.c:197
msgid "never"
msgstr "nigdy"
-#. subkey_row = create_key_grid_row(GTK_GRID(subkey_grid), subkey_row, _("Expires:"), timebuf, FALSE);
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:472
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:477
msgid "Expires:"
msgstr "Wygasa:"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:502
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:507
msgid "sign"
msgstr "podpisz"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:505
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:510
msgid "encrypt"
msgstr "zaszyfruj"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:508
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:513
msgid "certify"
msgstr "certyfikuj"
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:511
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:516
msgid "authenticate"
msgstr "uwierzytelnij"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:537
+#, c-format
+msgid "%u bits"
+msgstr "%u b"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:544
+#, c-format
+msgid " curve “%s”"
+msgstr " krzywa „%s”"
+
#: ../libbalsa/libbalsa-progress.c:65 ../src/main-window.c:3273
msgid "_Hide"
msgstr "_Ukryj"
@@ -1603,7 +1650,7 @@ msgstr "%lu. wiadomość z %lu (%s z %s)"
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania wiadomości %d od %s do %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:787
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:795
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu %s: %s"
@@ -1642,117 +1689,117 @@ msgid "POP3 error: %s"
msgstr "Błąd POP3: %s"
#. done - clean up
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:694 ../libbalsa/send.c:1085
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:694 ../libbalsa/send.c:1093
#, c-format
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
-#: ../libbalsa/message.c:618
+#: ../libbalsa/message.c:620
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is read-only: cannot change flags."
msgstr "Skrzynka (%s) jest tylko do odczytu: nie można zmienić etykiet."
-#: ../libbalsa/misc.c:395
+#: ../libbalsa/misc.c:373
msgid "West European"
msgstr "zachodnioeuropejski"
-#: ../libbalsa/misc.c:397 ../libbalsa/misc.c:431
+#: ../libbalsa/misc.c:375 ../libbalsa/misc.c:409
msgid "East European"
msgstr "wschodnioeuropejski"
-#: ../libbalsa/misc.c:399
+#: ../libbalsa/misc.c:377
msgid "South European"
msgstr "południowoeuropejski"
-#: ../libbalsa/misc.c:401
+#: ../libbalsa/misc.c:379
msgid "North European"
msgstr "północnoeuropejski"
-#: ../libbalsa/misc.c:403 ../libbalsa/misc.c:433
+#: ../libbalsa/misc.c:381 ../libbalsa/misc.c:411
msgid "Cyrillic"
msgstr "cyrylica"
-#: ../libbalsa/misc.c:405 ../libbalsa/misc.c:439
+#: ../libbalsa/misc.c:383 ../libbalsa/misc.c:417
msgid "Arabic"
msgstr "arabski"
-#: ../libbalsa/misc.c:407 ../libbalsa/misc.c:435
+#: ../libbalsa/misc.c:385 ../libbalsa/misc.c:413
msgid "Greek"
msgstr "grecki"
-#: ../libbalsa/misc.c:409 ../libbalsa/misc.c:437
+#: ../libbalsa/misc.c:387 ../libbalsa/misc.c:415
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrajski"
-#: ../libbalsa/misc.c:411
+#: ../libbalsa/misc.c:389
msgid "Turkish"
msgstr "turecki"
-#: ../libbalsa/misc.c:413
+#: ../libbalsa/misc.c:391
msgid "Nordic"
msgstr "nordycki"
-#: ../libbalsa/misc.c:415
+#: ../libbalsa/misc.c:393
msgid "Thai"
msgstr "tajski"
-#: ../libbalsa/misc.c:417 ../libbalsa/misc.c:441
+#: ../libbalsa/misc.c:395 ../libbalsa/misc.c:419
msgid "Baltic"
msgstr "bałtycki"
-#: ../libbalsa/misc.c:419
+#: ../libbalsa/misc.c:397
msgid "Celtic"
msgstr "celtycki"
-#: ../libbalsa/misc.c:421
+#: ../libbalsa/misc.c:399
msgid "West European (euro)"
msgstr "zachodnioeuropejski (euro)"
-#: ../libbalsa/misc.c:423
+#: ../libbalsa/misc.c:401
msgid "Russian"
msgstr "rosyjski"
-#: ../libbalsa/misc.c:425
+#: ../libbalsa/misc.c:403
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraiński"
-#: ../libbalsa/misc.c:427
+#: ../libbalsa/misc.c:405
msgid "Japanese"
msgstr "japoński"
-#: ../libbalsa/misc.c:429
+#: ../libbalsa/misc.c:407
msgid "Korean"
msgstr "koreański"
-#: ../libbalsa/misc.c:622
+#: ../libbalsa/misc.c:600
#, c-format
msgid "Cannot open %s: %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s: %s"
-#: ../libbalsa/misc.c:631
+#: ../libbalsa/misc.c:609
#, c-format
msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
msgstr "Nie można otworzyć %s: jest dowiązaniem symbolicznym"
-#: ../libbalsa/misc.c:758
+#: ../libbalsa/misc.c:736
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas próby blokady fcntl."
-#: ../libbalsa/misc.c:765
+#: ../libbalsa/misc.c:743
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock… %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę fcntl… %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:793
+#: ../libbalsa/misc.c:771
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas próby blokady flock."
-#: ../libbalsa/misc.c:800
+#: ../libbalsa/misc.c:778
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt… %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadę flock… %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1077
+#: ../libbalsa/misc.c:1055
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "Katalog LDAP dla %s"
@@ -2095,38 +2142,38 @@ msgstr "błędnie sformatowany wiersz „%s”, brak „:”"
msgid "malformed line “%s”, empty name or value"
msgstr "błędnie sformatowany wiersz „%s”, brak nazwy lub wartości"
-#: ../libbalsa/send.c:206
+#: ../libbalsa/send.c:211
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Serwer SMTP %s"
-#: ../libbalsa/send.c:627
+#: ../libbalsa/send.c:635
#, c-format
msgid "Message %u of %u"
msgstr "%u. wiadomość z %u"
-#: ../libbalsa/send.c:650
+#: ../libbalsa/send.c:658
#, c-format
msgid "Cannot reach SMTP server %s (%s), any queued message will remain in %s."
msgstr ""
"Nie można połączyć się z serwerem SMTP %s (%s), wszystkie wiadomości "
"w kolejce pozostaną w %s."
-#: ../libbalsa/send.c:840
+#: ../libbalsa/send.c:848
msgid "Sending Mail"
msgstr "Wysyłanie poczty"
-#: ../libbalsa/send.c:946
+#: ../libbalsa/send.c:954
#, c-format
msgid "Save message in %s…"
msgstr "Zapisz wiadomość w %s…"
-#: ../libbalsa/send.c:954
+#: ../libbalsa/send.c:962
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Zapisanie wysłanej wiadomości do %s się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:985
+#: ../libbalsa/send.c:993
#, c-format
msgid ""
"Sending message failed: %s\n"
@@ -2135,22 +2182,22 @@ msgstr ""
"Wysłanie wiadomości się nie powiodło: %s\n"
"Wiadomość pozostała w skrzynce wychodzącej."
-#: ../libbalsa/send.c:1006
+#: ../libbalsa/send.c:1014
#, c-format
msgid "Sending queued messages to %s"
msgstr "Wysyłanie wiadomości z kolejki do %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1014
+#: ../libbalsa/send.c:1022
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Połączono z %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1068
+#: ../libbalsa/send.c:1076
#, c-format
msgid "Connecting SMTP server %s (%s) failed: %s"
msgstr "Połączenie z serwerem SMTP %s (%s) się nie powiodło: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1091
+#: ../libbalsa/send.c:1099
#, c-format
msgid "Transmitted %u message to %s"
msgid_plural "Transmitted %u messages to %s"
@@ -2158,17 +2205,17 @@ msgstr[0] "Przesłano %u wiadomość do %s"
msgstr[1] "Przesłano %u wiadomości do %s"
msgstr[2] "Przesłano %u wiadomości do %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1263 ../libbalsa/send.c:1329
+#: ../libbalsa/send.c:1279 ../libbalsa/send.c:1345
#, c-format
msgid "Cannot read %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać %s: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1266 ../libbalsa/send.c:1332
+#: ../libbalsa/send.c:1282 ../libbalsa/send.c:1348
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Nie można odczytać %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1296
+#: ../libbalsa/send.c:1312
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine character set for text file “%s”; sending as MIME type “%s”"
@@ -2176,14 +2223,14 @@ msgstr ""
"Nie można ustalić zestawu znaków dla pliku tekstowego „%s”, wysyłanie jako "
"typ MIME „%s”"
-#: ../libbalsa/send.c:1731
+#: ../libbalsa/send.c:1816
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
msgstr[0] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorcy z pola „UDW:”."
msgstr[1] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:”."
msgstr[2] "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:”."
-#: ../libbalsa/send.c:1826
+#: ../libbalsa/send.c:1911
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:”."
@@ -2193,105 +2240,105 @@ msgstr "Ta wiadomość nie zostanie zaszyfrowana dla odbiorców z pola „UDW:
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr "Logowanie do %s za pomocą %s"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:298
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:297
msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP przez SSL (SMTPS)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:299 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:298 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
#: ../src/mailbox-conf.c:1295
msgid "TLS required"
msgstr "Wymaganie TLS"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:300 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:299 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
#: ../src/mailbox-conf.c:1296
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS, jeśli to możliwe (niezalecane)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:301 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:300 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
#: ../src/mailbox-conf.c:1297
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Brak (niezalecane)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:332
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:331
#, c-format
msgid "Error displaying server help: %s\n"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania pomocy serwera: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:467
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:466
msgid "SMTP Server"
msgstr "Serwer SMTP"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:497 ../src/folder-conf.c:336
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:496 ../src/folder-conf.c:336
#: ../src/mailbox-conf.c:1278 ../src/mailbox-conf.c:1391
msgid "_Basic"
msgstr "_Podstawowe"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:502
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:501
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "_Nazwa opisowa:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:510 ../src/folder-conf.c:384
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:509 ../src/folder-conf.c:384
#: ../src/mailbox-conf.c:1285 ../src/mailbox-conf.c:1400
msgid "_Server:"
msgstr "_Serwer:"
#. security
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:518 ../src/mailbox-conf.c:1290
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:517 ../src/mailbox-conf.c:1290
msgid "Se_curity:"
msgstr "Zabezpie_czanie:"
#. authentication or anonymous access
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:522
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:521
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:523
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:522
msgid "_Authentication:"
msgstr "_Uwierzytelnienie:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:529
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:528
msgid "_User Name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:536
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:535
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:549 ../src/folder-conf.c:374
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:548 ../src/folder-conf.c:374
#: ../src/mailbox-conf.c:1329 ../src/mailbox-conf.c:1456
msgid "_Advanced"
msgstr "Z_aawansowane"
#. client certificate and passphrase
#. client certificate configuration
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:552 ../src/mailbox-conf.c:264
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:551 ../src/mailbox-conf.c:264
msgid "Server requires client certificate"
msgstr "Serwer wymaga certyfikatu klienta"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:553
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:552
msgid "_Client Certificate:"
msgstr "_Certyfikat klienta:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:557 ../src/mailbox-conf.c:267
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:556 ../src/mailbox-conf.c:267
msgid "Choose Client Certificate"
msgstr "Wybór certyfikatu klienta"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/mailbox-conf.c:266
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:558 ../src/mailbox-conf.c:266
msgid "Certificate _File:"
msgstr "_Plik certyfikatu:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:566 ../src/mailbox-conf.c:272
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:565 ../src/mailbox-conf.c:272
msgid "Certificate _Pass Phrase:"
msgstr "_Hasło certyfikatu:"
#. split large messages
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:575
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:574
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "_Dzielenie wiadomości większych niż"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:580 ../src/pref-manager.c:2186
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:579 ../src/pref-manager.c:2186
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -2564,7 +2611,7 @@ msgstr ""
msgid "network client is already connected"
msgstr "klient sieciowy jest już połączony"
-#: ../libnetclient/net-client.c:155 ../libnetclient/net-client.c:198
+#: ../libnetclient/net-client.c:155 ../libnetclient/net-client.c:199
#, c-format
msgid "network client is not connected"
msgstr "klient sieciowy nie jest połączony"
@@ -2575,42 +2622,42 @@ msgid "reply length %lu exceeds the maximum allowed length %lu"
msgstr ""
"długość odpowiedzi (%lu) przekracza maksymalnie dozwoloną długość (%lu)"
-#: ../libnetclient/net-client.c:181
+#: ../libnetclient/net-client.c:182
#, c-format
msgid "connection lost"
msgstr "utracono połączenie"
-#: ../libnetclient/net-client.c:229
+#: ../libnetclient/net-client.c:230
#, c-format
msgid "line too long"
msgstr "wiersz jest za długi"
-#: ../libnetclient/net-client.c:298
+#: ../libnetclient/net-client.c:299
#, c-format
msgid "error initializing certificate: %s"
msgstr "błąd podczas inicjowania certyfikatu: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:308
+#: ../libnetclient/net-client.c:309
#, c-format
msgid "error loading certificate: %s"
msgstr "błąd podczas wczytywania certyfikatu: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:316
+#: ../libnetclient/net-client.c:317
#, c-format
msgid "error initializing key: %s"
msgstr "błąd podczas inicjowania klucza: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:372
+#: ../libnetclient/net-client.c:373
#, c-format
msgid "error loading key: %s"
msgstr "błąd podczas wczytywania klucza: %s"
-#: ../libnetclient/net-client.c:412
+#: ../libnetclient/net-client.c:413
#, c-format
msgid "not connected"
msgstr "nie połączono"
-#: ../libnetclient/net-client.c:414
+#: ../libnetclient/net-client.c:415
#, c-format
msgid "connection is already encrypted"
msgstr "połączenie jest już zaszyfrowane"
@@ -3384,32 +3431,32 @@ msgstr ""
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Proszę zamknąć inne okna z tą wiadomością i spróbować ponownie."
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:240 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:241 ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:222
#, c-format
msgid "File name: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:257
#, c-format
msgid "Error reading message part: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania części wiadomości: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:288
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:289
#, c-format
msgid "Type: %s (%s)"
msgstr "Typ: %s (%s)"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:292
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
#, c-format
msgid "Content Type: %s"
msgstr "Typ treści: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:306
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
msgid "No open or view action defined for this content type"
msgstr "Dla tego typu treści nie określono działania otwarcia lub wyświetlenia"
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:311
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:312
msgid "S_ave part"
msgstr "Z_apisz część"
@@ -3437,14 +3484,46 @@ msgstr "Plik już istnieje. Zastąpić?"
msgid "Unlink %s: %s"
msgstr "Odwiązanie %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:93
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76 ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
+#, c-format
+msgid "Could not save a text part: %s"
+msgstr "Nie można zapisać części tekstowej: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:83
+#, c-format
+msgid "Could not process GnuPG keys: %s"
+msgstr "Nie można przetworzyć kluczy GnuPG: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:132
msgid "_Search key server for this key"
msgstr "_Wyszukiwanie serwera kluczy dla tego klucza"
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:95
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:134
msgid "_Search key server for updates of this key"
msgstr "_Wyszukiwanie serwera kluczy dla aktualizacji tego klucza"
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"Import GnuPG key:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Import klucza GnuPG:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:272
+#, c-format
+msgid "Error importing key data: %s"
+msgstr "Błąd podczas importowania danych klucza: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:309
+msgid "(imported)"
+msgstr "(zaimportowano)"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:317
+msgid "Import key into the local key ring"
+msgstr "Zaimportuj klucz do lokalnej bazy kluczy"
+
#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:119 ../src/balsa-mime-widget-image.c:252
#, c-format
msgid "Error loading attached image: %s\n"
@@ -3541,7 +3620,7 @@ msgstr "Serwer IMAP nie zgłosił struktury wiadomości"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:725
#: ../src/balsa-print-object-header.c:156 ../src/sendmsg-window.c:747
#: ../src/sendmsg-window.c:749 ../src/sendmsg-window.c:841
-#: ../src/sendmsg-window.c:3512 ../src/sendmsg-window.c:5025
+#: ../src/sendmsg-window.c:3512 ../src/sendmsg-window.c:5027
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
@@ -3570,11 +3649,6 @@ msgstr "DW:"
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Powiadomienie o otrzymaniu:"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:156
-#, c-format
-msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr "Nie można zapisać części tekstowej: %s"
-
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
msgid "Copy link"
msgstr "Skopiuj odnośnik"
@@ -3719,12 +3793,6 @@ msgstr "Prośba kalendarza iTIP"
msgid "Sending the iTIP calendar reply failed: %s"
msgstr "Wysłanie odpowiedzi kalendarza iTIP się nie powiodło: %s"
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:152
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:154
-#: ../src/balsa-print-object-default.c:157
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
#: ../src/balsa-print-object-default.c:162
#: ../src/balsa-print-object-default.c:166
msgid "File name:"
@@ -6025,7 +6093,7 @@ msgstr "Załączenie jako typ MIME:"
msgid "Character set for file %s changed from “%s” to “%s”."
msgstr "Kodowanie dla pliku %s zmieniło się z „%s” na „%s”."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1684 ../src/sendmsg-window.c:5029
+#: ../src/sendmsg-window.c:1684 ../src/sendmsg-window.c:5031
msgid "(no subject)"
msgstr "(brak tematu)"
@@ -6064,7 +6132,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
#: ../src/sendmsg-window.c:2119 ../src/sendmsg-window.c:2222
-#: ../src/sendmsg-window.c:6853
+#: ../src/sendmsg-window.c:6870
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6245,23 +6313,23 @@ msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „Face” %s: %s"
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku nagłówka „X-Face” %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4986
+#: ../src/sendmsg-window.c:4988
msgid "No Subject"
msgstr "Brak tematu"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4991
+#: ../src/sendmsg-window.c:4993
msgid "_Send"
msgstr "_Wyślij"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5012
+#: ../src/sendmsg-window.c:5014
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Nie podano tematu tej wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5013
+#: ../src/sendmsg-window.c:5015
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Aby podać temat wiadomości, należy wpisać go poniżej."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5106
+#: ../src/sendmsg-window.c:5108
#, c-format
msgid ""
"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
@@ -6272,19 +6340,19 @@ msgstr ""
"dostępne dla wszystkich odbiorców. Aby chronić swoją prywatność, wiadomość "
"mogłaby zostać zaszyfrowana za pomocą %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5128
+#: ../src/sendmsg-window.c:5130
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Wyślij _zaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5143
+#: ../src/sendmsg-window.c:5145
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Wyślij _niezaszyfrowane"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5203
+#: ../src/sendmsg-window.c:5205
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Wybrano zabezpieczenie OpenPGP dla tej wiadomości.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+#: ../src/sendmsg-window.c:5210
msgid ""
"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
"part can be signed.\n"
@@ -6292,13 +6360,13 @@ msgstr ""
"Tekst wiadomości zostanie wysłany jako zwykły tekst i jako HTML, ale tylko "
"część zawierająca zwykły tekst może zostać podpisana.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5213
+#: ../src/sendmsg-window.c:5215
msgid ""
"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr ""
"Wiadomość zawiera załączniki, których nie można podpisać ani zaszyfrować.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5217
+#: ../src/sendmsg-window.c:5219
msgid ""
"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
"you really want to proceed?"
@@ -6306,36 +6374,36 @@ msgstr ""
"Jeśli cała wiadomości ma być chroniona, należy wybrać tryb MIME. Na pewno "
"kontynuować?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5244
#, c-format
msgid "sending message with GPG mode %d"
msgstr "wysyłanie wiadomości w trybie GPG %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5270
+#: ../src/sendmsg-window.c:5272
msgid "Message could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5272
+#: ../src/sendmsg-window.c:5274
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "Nie można dodać wiadomości do kolejki w skrzynce wychodzącej"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5274
+#: ../src/sendmsg-window.c:5276
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "Nie można zapisać wiadomości w Wysłanych"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5276
+#: ../src/sendmsg-window.c:5278
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Nie można wysłać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5279
+#: ../src/sendmsg-window.c:5281
msgid "Message could not be signed"
msgstr "Nie można podpisać wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5281
+#: ../src/sendmsg-window.c:5283
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "Nie można zaszyfrować wiadomości"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5287
+#: ../src/sendmsg-window.c:5289
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6344,45 +6412,45 @@ msgstr ""
"Wysłanie się nie powiodło: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5292
+#: ../src/sendmsg-window.c:5294
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5391
+#: ../src/sendmsg-window.c:5395
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5412
+#: ../src/sendmsg-window.c:5416
msgid "Message postponed."
msgstr "Odłożono wiadomość."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5417
+#: ../src/sendmsg-window.c:5421
msgid "Could not postpone message."
msgstr "Nie można odłożyć wiadomości."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5629
+#: ../src/sendmsg-window.c:5633
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania sprawdzania pisowni: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6378
+#: ../src/sendmsg-window.c:6391
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odpowiedź do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6383
+#: ../src/sendmsg-window.c:6396
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Przekazanie wiadomości do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6387
+#: ../src/sendmsg-window.c:6400
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Nowa wiadomość do %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6552 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
+#: ../src/sendmsg-window.c:6568 ../ui/sendmsg-window.ui.h:33
msgid "_Language"
msgstr "_Język"
@@ -7236,6 +7304,10 @@ msgstr "G_nuPG używa starego trybu OpenPGP"
msgid "S/MIME mode (_GpgSM)"
msgstr "Tryb S/MIME (_GpgSM)"
+#: ../ui/sendmsg-window.ui.h:44
+msgid "Attach GnuPG _Public Key"
+msgstr "_Załącz klucz publiczny GnuPG"
+
#: ../ui/source-viewer.ui.h:7
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr "_Maskowanie znaków specjalnych"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]