[zenity] Update Turkish translation



commit 9670f9cd21ab8c273b16bd1f444411b21c4c154f
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sun Aug 13 15:06:32 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  543 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 497a712..ab446f4 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 # Fatih Ergüven <fatih erguven org>, 2006, 2007.
 # Volkan, 2011.
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2014, 2015.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014, 2015, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-16 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-09 18:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:05+0300\n"
 "Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n"
 
-#: ../src/about.c:63
+#: src/about.c:60
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya "
 "değiştirebilirsiniz.\n"
 
-#: ../src/about.c:67
+#: src/about.c:65
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "de vermez.  Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı "
 "inceleyiniz.\n"
 
-#: ../src/about.c:71
+#: src/about.c:69
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
@@ -59,30 +59,26 @@ msgstr ""
 "almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın."
 
-#: ../src/about.c:263
+#: src/about.c:260
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Burçin Dönmez <bdonmez cisunix unh edu>\n"
 "Fatih Ergüven <fatih erguven org>\n"
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/about.c:275
+#: src/about.c:277
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, c-format
+#: src/main.c:105
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n"
 
-#: ../src/notification.c:51
-#, c-format
-#| msgid "Could not parse message from stdin\n"
+#: src/notification.c:50
 msgid "Could not parse message\n"
 msgstr "İleti ayrıştırılamadı\n"
 
-#: ../src/notification.c:140
-#, c-format
+#: src/notification.c:132
 msgid ""
 "Invalid value for a boolean typed hint.\n"
 "Supported values are 'true' or 'false'.\n"
@@ -91,226 +87,301 @@ msgstr ""
 "Desteklenen değerler 'doğru' veya 'yanlış'tır.\n"
 
 #. (iibiiay)
-#: ../src/notification.c:156
-#, c-format
+#: src/notification.c:149
 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n"
 msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n"
 
 #. unknown hints
-#: ../src/notification.c:173
-#, c-format
+#: src/notification.c:166
 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n"
 msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n"
 
-#: ../src/notification.c:228
-#, c-format
+#: src/notification.c:218
 msgid "Could not parse command from stdin\n"
 msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n"
 
-#: ../src/notification.c:326
+#: src/notification.c:318
 msgid "Zenity notification"
 msgstr "Zenity uyarısı"
 
-#: ../src/password.c:55
+#: src/password.c:57
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../src/password.c:58
+#: src/password.c:60
 msgid "_OK"
 msgstr "_Tamam"
 
 #. Checks if username has been passed as a parameter
-#: ../src/password.c:73
+#: src/password.c:70
 msgid "Type your password"
 msgstr "Parolanızı giriniz"
 
-#: ../src/password.c:76
+#: src/password.c:73
 msgid "Type your username and password"
 msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın"
 
-#: ../src/password.c:113
+#: src/password.c:100
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanıcı adı:"
 
-#: ../src/password.c:127
+#: src/password.c:110
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: ../src/scale.c:57
-#, c-format
+#: src/scale.c:62
 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
 msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n"
 
-#: ../src/scale.c:64
-#, c-format
+#: src/scale.c:69
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Değer aralık dışında.\n"
 
-#: ../src/tree.c:376
-#, c-format
+#: src/tree.c:393
 msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
 msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n"
 
-#: ../src/tree.c:382
-#, c-format
+#: src/tree.c:399
 msgid "You should use only one List dialog type.\n"
 msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: ../src/option.c:169
+#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76
+msgid "Adjust the scale value"
+msgstr "Ölçek değerini ayarla"
+
+#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378
+#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392
+#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798
+#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: src/zenity.ui:117
+msgid "Text View"
+msgstr "Metin Görünümü"
+
+#: src/zenity.ui:231
+msgid "Calendar selection"
+msgstr "Takvim seçimi"
+
+#: src/zenity.ui:298
+msgid "Select a date from below."
+msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
+
+#: src/zenity.ui:319
+msgid "C_alendar:"
+msgstr "T_akvim:"
+
+#: src/zenity.ui:361
+msgid "Add a new entry"
+msgstr "Yeni bir giriş ekle"
+
+#: src/zenity.ui:428
+msgid "_Enter new text:"
+msgstr "_Yeni metin girişi:"
+
+#: src/zenity.ui:465
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: src/zenity.ui:530
+msgid "An error has occurred."
+msgstr "Hata oluştu."
+
+#: src/zenity.ui:658
+msgid "Forms dialog"
+msgstr "Formlar iletişim penceresi"
+
+#: src/zenity.ui:681
+msgid "Information"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: src/zenity.ui:741
+msgid "All updates are complete."
+msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
+
+#: src/zenity.ui:768
+msgid "Progress"
+msgstr "İlerleme"
+
+#: src/zenity.ui:831
+msgid "Running..."
+msgstr "Çalışıyor..."
+
+#: src/zenity.ui:882
+msgid "Question"
+msgstr "Soru"
+
+#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126
+msgid "Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: src/zenity.ui:953
+msgid "Select items from the list"
+msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
+
+#: src/zenity.ui:1015
+msgid "Select items from the list below."
+msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz."
+
+#: src/zenity.ui:1064
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: src/option.c:164
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Pencere başlığını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:170
+#: src/option.c:165
 msgid "TITLE"
 msgstr "BAŞLIK"
 
-#: ../src/option.c:178
+#: src/option.c:171
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Pencere simgesini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:179
+#: src/option.c:172
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "SİMGEYOLU"
 
-#: ../src/option.c:187
+#: src/option.c:178
 msgid "Set the width"
 msgstr "Genişliği ayarla"
 
-#: ../src/option.c:188
+#: src/option.c:179
 msgid "WIDTH"
 msgstr "GENİŞLİK"
 
-#: ../src/option.c:196
+#: src/option.c:185
 msgid "Set the height"
 msgstr "Yüksekliği ayarla"
 
-#: ../src/option.c:197
+#: src/option.c:186
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "YÜKSEKLİK"
 
-#: ../src/option.c:205
+#: src/option.c:192
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:207
+#: src/option.c:194
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "ZAMANAŞIMI"
 
-#: ../src/option.c:215
+#: src/option.c:200
 msgid "Set the label of the OK button"
 msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234
-#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345
-#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574
-#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743
-#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926
-#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215
+#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245
+#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362
+#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598
+#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786
+#: src/option.c:829 src/option.c:960
 msgid "TEXT"
 msgstr "METİN"
 
-#: ../src/option.c:224
+#: src/option.c:207
 msgid "Set the label of the Cancel button"
 msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: src/option.c:214
 msgid "Add an extra button"
 msgstr "Fazladan bir düğme ekle"
 
-#: ../src/option.c:242
+#: src/option.c:221
 msgid "Set the modal hint"
 msgstr "Kalıcı ipucu ayarlayın"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: src/option.c:228
 msgid "Set the parent window to attach to"
 msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın"
 
-#: ../src/option.c:252
+#: src/option.c:229
 msgid "WINDOW"
 msgstr "PENCERE"
 
-#: ../src/option.c:266
+#: src/option.c:237
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Takvim penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378
-#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742
-#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045
-#: ../src/option.c:1214
+#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361
+#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785
+#: src/option.c:828 src/option.c:959
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Pencere metnini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:284
+#: src/option.c:251
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Takvim gününü ayarla"
 
-#: ../src/option.c:285
+#: src/option.c:252
 msgid "DAY"
 msgstr "GÜN"
 
-#: ../src/option.c:293
+#: src/option.c:258
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Takvim ayını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:294
+#: src/option.c:259
 msgid "MONTH"
 msgstr "AY"
 
-#: ../src/option.c:302
+#: src/option.c:265
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Takvim yılını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:303
+#: src/option.c:266
 msgid "YEAR"
 msgstr "YIL"
 
-#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232
+#: src/option.c:272 src/option.c:973
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233
+#: src/option.c:273 src/option.c:974
 msgid "PATTERN"
 msgstr "DESEN"
 
-#: ../src/option.c:326
+#: src/option.c:281
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:344
+#: src/option.c:295
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Giriş metnini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:353
+#: src/option.c:302
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Giriş metnini gizle"
 
-#: ../src/option.c:369
+#: src/option.c:311
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Hata penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831
-#: ../src/option.c:996
+#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792
 msgid "Set the dialog icon"
 msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832
-#: ../src/option.c:997
+#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793
 msgid "ICON-NAME"
 msgstr "SİMGE-ADI"
 
-#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840
-#: ../src/option.c:1005
+#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme"
 
-#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849
-#: ../src/option.c:1014
+#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806
 msgid "Do not enable Pango markup"
 msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme"
 
-#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866
-#: ../src/option.c:1022
+#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812
 msgid ""
 "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
 "long texts"
@@ -318,88 +389,89 @@ msgstr ""
 "İletişim metinlerini elipsleştirmeyi etkinleştir. Bu uzun metinlerle yüksek "
 "pencere boyutunu çözecektir"
 
-#: ../src/option.c:427
+#: src/option.c:354
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Bilgi penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:485
+#: src/option.c:398
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:494
+#: src/option.c:405
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Dosya adını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899
+#: src/option.c:406 src/option.c:716
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DOSYAADI"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: src/option.c:412
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver"
 
-#: ../src/option.c:512
+#: src/option.c:419
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:521
+#: src/option.c:426
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Saklama kipini etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223
+#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224
+#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "AYRAÇ"
 
-#: ../src/option.c:539
+#: src/option.c:440
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula"
 
-#: ../src/option.c:548
+#: src/option.c:448
 msgid "Set a filename filter"
 msgstr "Bir dosya adı süzgeci ayarla"
 
-#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:550
+#. Help for file-filter argument (name and patterns for file
+#. selection)
+#: src/option.c:451
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..."
 
-#: ../src/option.c:564
+#: src/option.c:460
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Liste penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:582
+#: src/option.c:474
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Sütun başlığını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:583
+#: src/option.c:475
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SÜTUN"
 
-#: ../src/option.c:591
+#: src/option.c:481
 msgid "Use check boxes for the first column"
 msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan"
 
-#: ../src/option.c:600
+#: src/option.c:488
 msgid "Use radio buttons for the first column"
 msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan"
 
-#: ../src/option.c:609
+#: src/option.c:495
 msgid "Use an image for the first column"
 msgstr "İlk sütun için bir resim kullan"
 
-#: ../src/option.c:627
+#: src/option.c:509
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver"
 
-#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907
+#: src/option.c:516 src/option.c:722
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Metinde değişikliklere izin ver"
 
-#: ../src/option.c:645
+#: src/option.c:523
 msgid ""
 "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
 "columns)"
@@ -408,19 +480,19 @@ msgstr ""
 "için kullanılabilir)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656
+#: src/option.c:526 src/option.c:533
 msgid "NUMBER"
 msgstr "SAYI"
 
-#: ../src/option.c:655
+#: src/option.c:532
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Belirli sütuna gizle"
 
-#: ../src/option.c:664
+#: src/option.c:539
 msgid "Hide the column headers"
 msgstr "Sütun başlıklarını gizle"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: src/option.c:546
 msgid ""
 "Change list default search function searching for text in the middle, not on "
 "the beginning"
@@ -428,89 +500,89 @@ msgstr ""
 "Listenin öntanımlı arama özelliğini metnin başından değil ortasından olacak "
 "şekilde değiştir"
 
-#: ../src/option.c:689
+#: src/option.c:557
 msgid "Display notification"
 msgstr "Uyarıyı görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:698
+#: src/option.c:564
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Uyarı metnini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:707
+#: src/option.c:571
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "stdin'deki komutları dinle"
 
-#: ../src/option.c:716
+#: src/option.c:578
 msgid "Set the notification hints"
 msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla"
 
-#: ../src/option.c:733
+#: src/option.c:590
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:751
+#: src/option.c:604
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:752
+#: src/option.c:605
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "YÜZDE"
 
-#: ../src/option.c:760
+#: src/option.c:611
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır"
 
-#: ../src/option.c:770
+#: src/option.c:619
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat"
 
-#: ../src/option.c:779
+#: src/option.c:626
 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
 msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et"
 
-#: ../src/option.c:788
+#: src/option.c:633
 msgid "Hide Cancel button"
 msgstr "İptal düğmesini gizle"
 
-#: ../src/option.c:798
+#: src/option.c:641
 #, no-c-format
 msgid "Estimate when progress will reach 100%"
 msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et"
 
-#: ../src/option.c:813
+#: src/option.c:650
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Soru penceresini göster"
 
-#: ../src/option.c:857
+#: src/option.c:684
 msgid "Give Cancel button focus by default"
 msgstr "Öntanımlı olarak iptal düğmesine odaklan"
 
-#: ../src/option.c:874
+#: src/option.c:698
 msgid "Suppress OK and Cancel buttons"
 msgstr "Tamam ve İptal tuşlarını baskıla"
 
-#: ../src/option.c:889
+#: src/option.c:708
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Metin bilgisi penceresini göster"
 
-#: ../src/option.c:898
+#: src/option.c:715
 msgid "Open file"
 msgstr "Dosya aç"
 
-#: ../src/option.c:916
+#: src/option.c:729
 msgid "Set the text font"
 msgstr "Metin yazı tipini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:925
+#: src/option.c:736
 msgid "Enable an I read and agree checkbox"
 msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:935
+#: src/option.c:744
 msgid "Enable HTML support"
 msgstr "HTML desteğini etkinleştir"
 
-#: ../src/option.c:944
+#: src/option.c:751
 msgid ""
 "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
 "html option"
@@ -518,355 +590,296 @@ msgstr ""
 "Kullanıcının WebView ile etkileşimini kapat. Sadece --html seçeneğini "
 "kullandığınızda işe yarar"
 
-#: ../src/option.c:953
+#: src/option.c:759
 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option"
 msgstr ""
 "Bir dosya yerine bir adres ayarla. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız "
 "çalışır."
 
-#: ../src/option.c:954
+#: src/option.c:761
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/option.c:963
+#: src/option.c:768
 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
 msgstr ""
 "Metnin sonuna otomatik kaydır. Sadece metin standart girdiden alındığında"
 
-#: ../src/option.c:978
+#: src/option.c:778
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Uyarı penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:1036
+#: src/option.c:821
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Ölçek penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:1054
+#: src/option.c:835
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Başlangıç değerini ayarla"
 
-#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073
-#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281
+#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857
+#: src/option.c:1008
 msgid "VALUE"
 msgstr "DEĞER"
 
-#: ../src/option.c:1063
+#: src/option.c:842
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "En düşük değeri ayarla"
 
-#: ../src/option.c:1072
+#: src/option.c:849
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "En yüksek değeri ayarla"
 
-#: ../src/option.c:1081
+#: src/option.c:856
 msgid "Set step size"
 msgstr "Adım boyutunu ayarla"
 
-#: ../src/option.c:1090
+#: src/option.c:863
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Kısmi değerleri yaz"
 
-#: ../src/option.c:1099
+#: src/option.c:870
 msgid "Hide value"
 msgstr "Değeri gizle"
 
-#: ../src/option.c:1114
+#: src/option.c:879
 msgid "Display forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:1123
+#: src/option.c:886
 msgid "Add a new Entry in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle"
 
-#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133
+#: src/option.c:887 src/option.c:894
 msgid "Field name"
 msgstr "Alan adı"
 
-#: ../src/option.c:1132
+#: src/option.c:893
 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle"
 
-#: ../src/option.c:1141
+#: src/option.c:900
 msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle"
 
-#: ../src/option.c:1142
+#: src/option.c:901
 msgid "Calendar field name"
 msgstr "Takvim alanının adı"
 
-#: ../src/option.c:1150
+#: src/option.c:907
 msgid "Add a new List in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle"
 
-#: ../src/option.c:1151
+#: src/option.c:908
 msgid "List field and header name"
 msgstr "Liste alanı ve başlık adı"
 
-#: ../src/option.c:1159
+#: src/option.c:914
 msgid "List of values for List"
 msgstr "Liste için değerler listesi"
 
-#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187
+#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936
 msgid "List of values separated by |"
 msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi"
 
-#: ../src/option.c:1168
+#: src/option.c:921
 msgid "List of values for columns"
 msgstr "Sütunlar için değerler listesi"
 
-#: ../src/option.c:1177
+#: src/option.c:928
 msgid "Add a new combo box in forms dialog"
 msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir açılan kutu ekle"
 
-#: ../src/option.c:1178
+#: src/option.c:929
 msgid "Combo box field name"
 msgstr "Açılan kutu alan adı"
 
-#: ../src/option.c:1186
+#: src/option.c:935
 msgid "List of values for combo box"
 msgstr "Açılan kutu için değerler listesi"
 
-#: ../src/option.c:1205
+#: src/option.c:952
 msgid "Show the columns header"
 msgstr "Sütun başlığını göster"
 
-#: ../src/option.c:1247
+#: src/option.c:983
 msgid "Display password dialog"
 msgstr "Parola penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:1256
+#: src/option.c:990
 msgid "Display the username option"
 msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster"
 
-#: ../src/option.c:1271
+#: src/option.c:1000
 msgid "Display color selection dialog"
 msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle"
 
-#: ../src/option.c:1280
+#: src/option.c:1007
 msgid "Set the color"
 msgstr "Rengi düzenle"
 
-#: ../src/option.c:1289
+#: src/option.c:1014
 msgid "Show the palette"
 msgstr "Paleti göster"
 
-#: ../src/option.c:1304
+#: src/option.c:1023
 msgid "About zenity"
 msgstr "Zenity hakkında"
 
-#: ../src/option.c:1313
+#: src/option.c:1030
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümü yazdır"
 
-#: ../src/option.c:2256
+#: src/option.c:1913
 msgid "General options"
 msgstr "Genel seçenekler"
 
-#: ../src/option.c:2257
+#: src/option.c:1914
 msgid "Show general options"
 msgstr "Genel seçenekleri göster"
 
-#: ../src/option.c:2267
+#: src/option.c:1926
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Takvim seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2268
+#: src/option.c:1927
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Takvim seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2278
+#: src/option.c:1939
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Metin giriş seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2279
+#: src/option.c:1940
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2289
+#: src/option.c:1952
 msgid "Error options"
 msgstr "Hata seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2290
+#: src/option.c:1952
 msgid "Show error options"
 msgstr "Hata seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2300
+#: src/option.c:1962
 msgid "Info options"
 msgstr "Bilgi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2301
+#: src/option.c:1962
 msgid "Show info options"
 msgstr "Bilgi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2311
+#: src/option.c:1972
 msgid "File selection options"
 msgstr "Dosya seçme özellikleri"
 
-#: ../src/option.c:2312
+#: src/option.c:1973
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2322
+#: src/option.c:1985
 msgid "List options"
 msgstr "Liste seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2323
+#: src/option.c:1985
 msgid "Show list options"
 msgstr "Liste seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2334
+#: src/option.c:1996
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2335
+#: src/option.c:1997
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2346
+#: src/option.c:2011
 msgid "Progress options"
 msgstr "İlerleme seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2347
+#: src/option.c:2012
 msgid "Show progress options"
 msgstr "İlerleme seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2357
+#: src/option.c:2024
 msgid "Question options"
 msgstr "Soru seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2358
+#: src/option.c:2025
 msgid "Show question options"
 msgstr "Soru seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2368
+#: src/option.c:2037
 msgid "Warning options"
 msgstr "Uyarı seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2369
+#: src/option.c:2038
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Uyarı seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2379
+#: src/option.c:2050
 msgid "Scale options"
 msgstr "Ölçek seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2380
+#: src/option.c:2050
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Ölçek seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2390
+#: src/option.c:2060
 msgid "Text information options"
 msgstr "Metin bilgi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2391
+#: src/option.c:2061
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2401
+#: src/option.c:2073
 msgid "Color selection options"
 msgstr "Renk seçme özellikleri"
 
-#: ../src/option.c:2402
+#: src/option.c:2074
 msgid "Show color selection options"
 msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2412
+#: src/option.c:2086
 msgid "Password dialog options"
 msgstr "Parola seçenekleri penceresi"
 
-#: ../src/option.c:2413
+#: src/option.c:2087
 msgid "Show password dialog options"
 msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster"
 
-#: ../src/option.c:2423
+#: src/option.c:2099
 msgid "Forms dialog options"
 msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri"
 
-#: ../src/option.c:2424
+#: src/option.c:2100
 msgid "Show forms dialog options"
 msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster"
 
-#: ../src/option.c:2434
+#: src/option.c:2112
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekler"
 
-#: ../src/option.c:2435
+#: src/option.c:2113
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Çeşitli seçenekleri göster"
 
-#: ../src/option.c:2460
-#, c-format
+#: src/option.c:2139
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
 msgstr ""
 "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n"
 
-#: ../src/option.c:2464
+#: src/option.c:2144
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n"
 
-#: ../src/option.c:2468
-#, c-format
+#: src/option.c:2148
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n"
 
-#~ msgid "Adjust the scale value"
-#~ msgstr "Ölçek değerini ayarla"
-
-#~ msgid "Text View"
-#~ msgstr "Metin Görünümü"
-
-#~ msgid "Calendar selection"
-#~ msgstr "Takvim seçimi"
-
-#~ msgid "Select a date from below."
-#~ msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin."
-
-#~ msgid "C_alendar:"
-#~ msgstr "T_akvim:"
-
-#~ msgid "Add a new entry"
-#~ msgstr "Yeni bir giriş ekle"
-
-#~ msgid "_Enter new text:"
-#~ msgstr "_Yeni metin girişi:"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Hata"
-
-#~ msgid "An error has occurred."
-#~ msgstr "Hata oluştu."
-
-#~ msgid "Forms dialog"
-#~ msgstr "Formlar iletişim penceresi"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Bilgi"
-
-#~ msgid "All updates are complete."
-#~ msgstr "Bütün güncellemeler tamam."
-
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "İlerleme"
-
-#~ msgid "Running..."
-#~ msgstr "Çalışıyor..."
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Soru"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-
-#~ msgid "Select items from the list"
-#~ msgstr "Öğeleri listeden seçiniz"
-
-#~ msgid "Select items from the list below."
-#~ msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz."
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Uyarı"
-
 #~ msgid "Select a file"
 #~ msgstr "Bir dosya seçiniz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]