[gtk+] Update Nepali translation



commit 50453d44bca6cbdd89cae4633c7ddff9fdf091b5
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Sun Aug 13 08:30:09 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 7938 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 5339 insertions(+), 2599 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 69a3a60..118c73b 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,485 +9,1422 @@
 # Mahesh subedi <submanesh hotmail com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk.gnome-2-14.ne\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 14:33+0545\n"
-"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh hotmail com>\n"
-"Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 14:14+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TGA image type not supported"
+msgid "Broadway display type not supported: %s"
+msgstr "फाइल प्रकार  %s (%s) समर्थित छैन"
 
-#: gdk/gdk.c:123
-#, c-format
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+#: gdk/gdkwindow.c:2057
+msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr ""
 
-#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
-msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
-
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
-msgid "CLASS"
-msgstr "CLASS"
-
-#. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
-msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
-
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
-
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
-msgid "X display to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
-
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन"
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr "SCREEN"
-
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
-#, fuzzy
-msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
-
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGS"
+#: gdk/gdkwindow.c:2068
+msgid "The current backend does not support OpenGL"
+msgstr ""
 
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
-#, fuzzy
-msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+#: gdk/gdkwindow.c:2161
+msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
+msgstr ""
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#.
+#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands
+#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#.
+#: gdk/keyname-table.h:6843
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+msgstr "backspace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: gdk/keyname-table.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ट्याब"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: gdk/keyname-table.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "फर्कनुहोस्"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: gdk/keyname-table.h:6847
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "scroll lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: gdk/keyname-table.h:6848
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: gdk/keyname-table.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "इस्केप"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: gdk/keyname-table.h:6850
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "बहू"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "गृह"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: gdk/keyname-table.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "देब्रे"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: gdk/keyname-table.h:6853
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: gdk/keyname-table.h:6854
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "दाहिने"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: gdk/keyname-table.h:6855
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "तल"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+msgstr "माथिल्लो पृष्ठ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "तल्लो पृष्ठ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: gdk/keyname-table.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: gdk/keyname-table.h:6859
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "थालनी"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: gdk/keyname-table.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "घुसाउ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: gdk/keyname-table.h:6862
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "नम लक"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: gdk/keyname-table.h:6864
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+msgstr "खालि छैन"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: gdk/keyname-table.h:6865
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&[TAB]"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: gdk/keyname-table.h:6866
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रविष्ट"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: gdk/keyname-table.h:6867
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "गृह"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: gdk/keyname-table.h:6868
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_बायाँ:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: gdk/keyname-table.h:6869
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "माथि"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: gdk/keyname-table.h:6870
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "दायाँतिर"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: gdk/keyname-table.h:6871
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "No. तल:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: gdk/keyname-table.h:6872
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "माथिल्लो पृष्ठ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: gdk/keyname-table.h:6873
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: gdk/keyname-table.h:6874
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr "KP Page Down"
+msgstr "तल्लो पृष्ठ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: gdk/keyname-table.h:6875
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "_पछिल्लो"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: gdk/keyname-table.h:6876
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त:"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: gdk/keyname-table.h:6877
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "थालनी"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: gdk/keyname-table.h:6878
+#, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "घुसाउनुहोस्"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: gdk/keyname-table.h:6879
 #, fuzzy
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+msgstr "मेट्नुहोस्..."
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: gdk/keyname-table.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+msgstr "हटाउनुहोस"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6881
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessUp"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6882
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "MonBrightnessDown"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6883
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessUp"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6884
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KbdBrightnessDown"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6885
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMute"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6886
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMicMute"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6887
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioLowerVolume"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6888
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRaiseVolume"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6889
+#, fuzzy
+#| msgid "Media|_Play"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPlay"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6890
+#, fuzzy
+#| msgid "Media|_Stop"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioStop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6891
+#, fuzzy
+#| msgid "Media|_Next"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioNext"
+msgstr "पछिल्लो"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6892
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPrev"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6893
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRecord"
+msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6894
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioPause"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6895
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioRewind"
+msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6896
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "AudioMedia"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6897
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "ScreenSaver"
+msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6898
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Battery"
+msgstr "बेटरि"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6899
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Launch1"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6900
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Forward"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6901
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6902
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sleep"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6903
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hibernate"
+msgstr "हाइवरनेट"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6904
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WLAN"
+msgstr "WLAN नियन्त्रक"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6905
+#, fuzzy
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WebCam"
+msgstr "वेवक्याम"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6906
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन"
+
+#: gdk/keyname-table.h:6907
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "TouchpadToggle"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6908
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "WakeUp"
+msgstr ""
+
+#: gdk/keyname-table.h:6909
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Suspend"
+msgstr "निश्क्रिय गर्ने"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "No GL implementation is available"
+msgstr "प्रकार्य कार्यान्वयन उपलब्ध छैन।"
+
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a GL context"
+msgstr "सन्दर्भ सिर्जना गर्न असक्षम"
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117
+msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
+
+#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Not implemented on OS X"
+msgstr "ओएस्(OS)"
+
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441
+msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+msgstr ""
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
-msgid "Don't batch GDI requests"
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't batch GDI requests"
+msgid "Don’t batch GDI requests"
 msgstr "GDI अनुरोधहरू समूहबद्ध नगर्नुहोस्"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "ट्याबलेट समर्थनका लागि Wintab API प्रयोग नगर्नुहोस्"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "--no-wintab जस्तै समान"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "API [पूर्वनिर्धारित] प्रयोग गर्नुहोस्"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "८ बिट मोडमा रङदानीको साइज"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
 msgstr "COLORS"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s सुरु गर्दै"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s खुल्दैछ"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
-
-#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
-#. * contains the URL of the license.
-#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
 #, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "कक्ष"
+
+#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "उल्टनू"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "टाँक"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "ठूलो बनाउनु"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन (_E)"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 
gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "_सक्रिय बनाउ"
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr ""
+
+#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "अनुकूलन"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "रङ्ग चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness of the color."
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङमा"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "थिच्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "प्रणालिगत ठूलो बाकस"
+
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रियहरु"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_बारेमा"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्..."
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "बाक्लो"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-ROM"
+msgstr "सिडि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "सफा गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8055
+msgid "Minimize"
+msgstr "सानो बनाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8064
+msgid "Maximize"
+msgstr "ठूलो बनाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8021
+msgid "Restore"
+msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाउ"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्‍न"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाईल"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "खोज्नुस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "फ्लपी"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_पूरा पर्दा"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_तल"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "पहिलो"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "अन्तिम"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "माथि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "तल"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "माथि"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Hard Disk"
+msgstr "कठीन"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "छड्के"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_जाउ "
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "भर"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_बायाँ:"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_दायाँ:"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "पूरा पर्दा छोड्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_पछिल्लो"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "%p"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकर्ड"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "%a %R"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "(नयाँ)"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_टाँस्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुणहरू"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_हटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "बढ्दोक्रम"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "(घट्दो क्रम)"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "Spell Check"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "कच"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "साधारण साइज"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "राम्रो मिलान"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "भित्रि जुम"
+
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "बाहिरी जुम"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402
+msgid "Menu"
+msgstr "मेनु"
+
+#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "पाँच क्लिक, GEGL समय!"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "नेभिगेसन सञ्झ्याल पपअप गर्दछ"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "स्लाइडर"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "पपअप आदेशहरू निर्माण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+#, fuzzy
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "खारेज"
+
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "प्रगति इङ्कित संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98
+#, fuzzy
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "मौन वा वाचन अवस्था उल्टिन्छ ।"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Output to this directory instead of cwd"
+msgstr "परियोजना डाइरेक्टरी, निर्गत फाइल इत्यादि ।"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid filename: %s"
+msgid "Invalid size %s\n"
+msgstr "%s: अवैध एक्स दायरा"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can’t load file: %s\n"
+msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#, c-format
+msgid "Can’t save file %s: %s\n"
+msgstr "फाइल बचत गर्नसकिएन %s: %s\n"
+
+#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can’t close stream"
+msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
 msgid "License"
 msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
-msgid "The license of the program"
-msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "License"
+msgid "Custom License"
+msgstr "इजाजतपत्र छैन"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#, fuzzy
+msgid "BSD 2-Clause License"
+msgstr "BSD"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#, fuzzy
+msgid "The MIT License (MIT)"
+msgstr "इजाजतपत्र छैन"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Artistic License 2.0"
+msgstr "कलात्मक"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+msgid "GNU General Public License, version 2 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
+msgstr ""
 
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
 msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेय"
 
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
 msgid "_License"
 msgstr "इजाजतपत्र"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 gtk/gtkmessagedialog.c:848
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:134
+msgid "_Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
 #, fuzzy
 msgid "Could not show link"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+msgstr "पाइपलाइन लिङ्क हुन सकेन"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "Website"
+msgstr "वेबसाइट"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s का बारेमा"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr "श्रेयहरू"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr "लेखन"
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396
+#, fuzzy
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Created by"
+msgstr "सिर्जित मिति"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399
 msgid "Documented by"
 msgstr "मिसिलिकरण"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवाद"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
 msgid "Artwork by"
 msgstr "कलाकारिता"
 
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the name of the license as link text.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details."
+msgstr ""
+
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaccellabel.c:839
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+msgstr "खाली स्थान"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
-msgstr ""
+msgstr "ब्याकस्ल्यास"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295
+msgid "Other application…"
+msgstr "अन्यअनुप्रयोग"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 gtk/gtkappchooserdialog.c:230
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select Application"
+msgstr "अनुप्रयोग चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208
 #, c-format
-msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
 msgstr ""
+"'%s' खोल्न असफल:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Forget association"
+msgstr "भुलनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "जिनोमका सफ्टवेयर ब्यानर डिजाइनर"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Default Application"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित अनुप्रयोग द्वारा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No applications found for “%s”."
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "सिफारिश गरिएको ग्राफिक्स अनुप्रयोग"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Related Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Other Applications"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
+msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
+
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+msgid "%s already exists in the bookmarks list"
+msgstr "%s खाता पहिले नै अवस्थित छ %s"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
+
+#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Text may not appear inside <%s>"
+msgstr "<%s> तत्वभित्र कुनै पाठलाइ अनुमति छैन"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Packing property %s::%s not found\n"
+msgstr "अज्ञात गुण %s"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cell property %s::%s not found\n"
+msgstr "गुण %s का लागि अवैध गुण प्रकार %s"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Property %s::%s not found\n"
+msgstr "अज्ञात गुण %s"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+msgstr "संलग्नता “%s” बचत असफल: %s"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can’t parse file: %s\n"
+msgstr "फाइल पढ्न सकिएन:"
+
+#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049
 #, c-format
-msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  validate           Validate the file\n"
+"  simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
+"  enumerate          List all named objects\n"
+"  preview [OPTIONS]  Preview the file\n"
+"\n"
+"Simplify Options:\n"
+"  --replace          Replace the file\n"
+"\n"
+"Preview Options:\n"
+"  --id=ID            Preview only the named object\n"
+"  --css=FILE         Use style from CSS file\n"
+"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr ""
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
@@ -500,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
+#: gtk/gtkcalendar.c:753
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "पात्रो:MY"
 
@@ -508,7 +1445,7 @@ msgstr "पात्रो:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: gtk/gtkcalendar.c:791
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
 
@@ -517,10 +1454,10 @@ msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: gtk/gtkcalendar.c:1617
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "२०००"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -532,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: gtk/gtkcalendar.c:1648 gtk/gtkcalendar.c:2273
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -548,11 +1485,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: gtk/gtkcalendar.c:1680 gtk/gtkcalendar.c:2165
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -564,193 +1501,315 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
+#: gtk/gtkcalendar.c:1934
 #, fuzzy
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "Y:"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
-#, fuzzy
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम पारिएको"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-#, fuzzy
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "अवैध UTF-8"
+msgstr "अवैध"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
-#. * acelerator.
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:413 gtk/gtkcellrendereraccel.c:487
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "नयाँ एक्सेलेरेटर…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
-#, c-format
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:470
+#, fuzzy, c-format
 msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgid "%d %%"
+msgstr " (%'d"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
 msgstr ""
-"तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको "
-"अँध्यारोपन वा चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "रङ्ग: %s"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "रातो:"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "गाढा रातो"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "सुन्तला"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "सुन्तला"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "गाढा सुन्तला"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "प्रकाश छैन"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
 msgstr ""
-"आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा "
-"रङमा क्लिक गर्नुहोस्।"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-msgid "_Hue:"
-msgstr "ह्यु:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "अदविता-डार्क"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "प्रकाश छैन"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 #, fuzzy
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr "रङको पारदर्शीता"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-msgid "_Value:"
-msgstr "मान:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "हल्का आकाशेनीलो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr "रङको चम्किलोपन।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "आकाशेनीलो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-msgid "_Red:"
-msgstr "रातो:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "गाढा नीलो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "गाढा बेसारे"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-msgid "_Green:"
-msgstr "हरियो:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "गाढा बेसारे"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "गाढा बेसारे"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-msgid "_Blue:"
-msgstr "नीलो:"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "कलेजी"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "कलेजी"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 #, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "अस्पष्टता:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "कलेजी"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr "रङको पारदर्शीता"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "प्रकाश १"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 #, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "रङ नाम:"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "जुम १:१"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-"तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम "
-"जस्तो कि यो प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "गाढा पहेलो चट्टानी"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 #, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "रङदानी"
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "प्रकाश २"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "रङ चक्र"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "खण्ड २, २:८"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-"तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा "
-"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ, वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन "
-"गर्न सक्नुहुन्छ।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "गाढा रङ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-"तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा "
-"रङदानी प्रविष्टिमा तान्न सक्नुहुन्छ।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "कालो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "गाढा खैरो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "बढी अँध्यारो:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "गाढा खैरो"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
-"यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा "
-"रङ खण्डलाई यहाँ तान्नुहोस् वा यसलाई दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन "
-"गर्नुहोस्।"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "खैरो रङ्गिन "
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "हल्का खैरो"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "बढी उज्यालो:"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "हल्का खैरो"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "सेतो"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूल"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-msgid "Color Selection"
-msgstr "रङ चयन"
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+msgid "Custom color"
+msgstr "अनुकूल रङ्ग"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Create a custom color"
+msgstr "अनुकूल रङ जस्तै"
+
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "अनुकूल रङ जस्तै"
+
+#: gtk/gtkcolorplane.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Color Plane"
+msgstr "प्लेन"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue:"
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: gtk/gtkcolorscale.c:210
+#, fuzzy
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:315
+#, fuzzy
+msgid "C_ustomize"
+msgstr "अनुकुलन"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -758,709 +1817,822 @@ msgstr "रङ चयन"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3339
+#, fuzzy
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूल"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "इन्च"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "(मिलिमिटर) mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "सीमान्तहरू"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
-#, c-format
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Size: %d × %d ▾"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_चौडाइ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "उचाइ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
-msgstr "गुण"
+msgstr "कागज साइज"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "_माथि:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_तल:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
-msgstr ""
+msgstr "_बायाँ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
-msgstr "ह्यु:"
+msgstr "_दायाँ:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#, fuzzy
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "सीमान्तहरू"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
-msgid "Input _Methods"
-msgstr "आगत विधिहरू"
+#: gtk/gtkentry.c:8466 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9281
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
-msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkentry.c:8470 gtk/gtklabel.c:6109 gtk/gtktextview.c:9285
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:8474 gtk/gtklabel.c:6110 gtk/gtktextview.c:9287
+msgid "_Paste"
+msgstr "_टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10017
+#: gtk/gtkentry.c:8477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 gtk/gtklabel.c:6112
+#: gtk/gtktextview.c:9290
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाउ"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8488 gtk/gtklabel.c:6121 gtk/gtktextview.c:9304
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8495
 #, fuzzy
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+msgid "Insert _Emoji"
+msgstr "घुसाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10019
+#: gtk/gtkentry.c:8668 gtk/gtktextview.c:9529
+#, fuzzy
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select all"
+msgstr "सबै छान्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8671 gtk/gtktextview.c:9532
+msgid "Cut"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8674 gtk/gtktextview.c:9535
+msgid "Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:8677 gtk/gtktextview.c:9538
+msgid "Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkentry.c:9624
 #, fuzzy
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+msgstr "caps lock"
 
-#. **************** *
-#. *  Private Macros  *
-#. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-msgid "Select A File"
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
+msgid "Select a File"
 msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:953
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटप"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108
 msgid "(None)"
 msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
-msgid "Other..."
-msgstr "अन्य..."
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+msgid "Other…"
+msgstr "अन्य…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
-msgid "Type name of new folder"
-msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539
+msgid "_Name"
+msgstr "नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
-msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “.”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
-msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49
+#, fuzzy
+msgid "A file cannot be called “.”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
-msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "A folder cannot be called “..”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
-msgid "The folder could not be created"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57
+#, fuzzy
+msgid "A file cannot be called “..”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
-msgid ""
-"The folder could not be created, as a file with the same name already "
-"exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
-msgstr ""
-"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका "
-"लागि एउटा भिन्न नाम प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "अवैध फाइल नाम"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65
+#, fuzzy
+msgid "File names cannot contain “/”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
-msgid "The folder contents could not be displayed"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not begin with a space"
 msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
 
-#. Translators: the first string is a path and the second string
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
-#. * to translate.
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
-#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73
+msgid "File names should not begin with a space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
-msgid "Search"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgid "Folder names should not end with a space"
+msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
-msgid "Recently Used"
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81
+msgid "File names should not end with a space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89
+#, fuzzy
+msgid "File names starting with a “.” are hidden"
+msgstr "फोल्डर नामहरूमा '/' समावेश गर्न सक्दैन"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93
+#, fuzzy
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "\"%s\" मा उही नामको नत्थी पहिले नै अवस्थित छ।"
+
+#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97
+#, fuzzy
+msgid "A file with that name already exists"
+msgstr "यो नामको फाइल पहिले नै अवस्थित:`%s'"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6340 gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:10835 gtk/inspector/css-editor.c:201 gtk/inspector/recorder.c:301
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58 gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
+msgid "_Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#. Open item is always present
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/gtkplacessidebar.c:3378
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202 gtk/inspector/recorder.c:302
+msgid "_Save"
+msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505
 #, c-format
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s सम्म"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
-#, c-format
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:376
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "नयाँ फोल्डरको नाम टाइप गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-#, c-format
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
-#, c-format
-msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
+msgid ""
+"The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name 
for "
+"the folder, or rename the file first."
+msgstr ""
+"फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन, किनभने उही नामको एउटा फाइल पहिल्यै अवस्थित छ। फोल्डरका लागि एउटा भिन्न नाम 
प्रयोग गरेर प्रयास "
+"गर्नुहोस् वा पहिले फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
-#, c-format
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
+msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
-msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकेन %s\n"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgid "Cannot create file as the filename is too long"
+msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
-msgid "Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Try using a shorter name."
+msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
-msgid "Rename..."
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not select file"
+msgid "You may only select folders"
+msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
 
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
-msgid "Places"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
+msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "अवैध फाइल नाम"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
 #, fuzzy
-msgid "_Places"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be deleted"
+msgstr "XML फाइल लेख्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be moved to the Trash"
+msgstr "\"%s\" फाइललाई रद्दिको टोकरीमा सार्न सकिँदैन ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1465
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "यदि तपाईँले वस्तु मेट्नु भयो भने, यो स्थायी रूपले हराउनेछ ।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#, fuzzy
+#| msgid "The folder could not be created"
+msgid "The file could not be renamed"
+msgstr "वस्तुलाई पुन: नामाकरण गर्न गर्न सकिएन ।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1907
 msgid "Could not select file"
 msgstr "फाइल चयन गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "_Visit File"
+msgstr "वेबसाइट हेर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#, fuzzy
+msgid "_Open With File Manager"
+msgstr "दुईवटा फलक भएको फाइल प्रबन्धक"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिनोहरूलाई थप्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260 gtk/gtkplacessidebar.c:2496 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
+msgid "_Rename"
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
+#, fuzzy
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरीमा सार्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#, fuzzy
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
-msgid "Files"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#, fuzzy
+msgid "Show _Time"
+msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
-msgid "Size"
-msgstr "साइज"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "Sort _Folders before Files"
+msgstr "फाइलहरू अगाडि फोल्डरहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
-msgid "Modified"
-msgstr "परिमार्जित"
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2593 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2682
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
-#, fuzzy
-msgid "Type a file name"
-msgstr "अवैध फाइल नाम"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3300
+msgid "Searching"
+msgstr "खोजी गर्दैछ"
 
-#. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching in %s"
+msgstr "यसमा खोजी गर्दैछ: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-msgid "_Location:"
-msgstr "स्थान:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3329
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Enter location"
+msgstr "स्थान (URI) प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
+#, fuzzy
+msgid "Enter location or URL"
+msgstr "URL प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
-msgid "Create in _folder:"
-msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7248 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
+msgid "Modified"
+msgstr "परिमार्जित"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "फाइल '%s' को सामग्री अधिलेखन गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4641
 #, fuzzy
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+msgstr "फोल्डरको सामग्रीहरू प्रदर्शन गर्न सकिएन"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4771 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
 #, fuzzy
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "हिजो"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "हिजोसम्म"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785
+msgid "%-e %b"
+msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+msgid "%-e %b %Y"
+msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
-#, c-format
-msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
+#. Translators: We don't know whether this printer is
+#. * available to print to.
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 gtk/gtkplacessidebar.c:938
+msgid "Home"
+msgstr "गृहपृष्ठ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "फोल्डरमा परिवर्तन गर्न सक्दैन किनभने यो स्थानीय होइन।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
-"फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
+"फाइल '%s' पहिले नै अवस्थित छ।\n"
+"के तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6336 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6341 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549
 #, fuzzy
-msgid "Could not start the search process"
-msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
-msgid ""
-"The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
-"Please make sure it is running."
-msgstr ""
+msgid "You do not have access to the specified folder."
+msgstr "तपाँई सँग गन्तव्य नत्थी अभिगमन गर्ने अधिकार छैन।"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7172
 #, fuzzy
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
-#, c-format
-msgid "Could not mount %s"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+msgstr "हालको कागजात पठाउन सकेन"
 
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "रङ चयन"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-#, fuzzy
-msgid "Path does not exist"
-msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7458
+msgid "Accessed"
+msgstr "पहुँच प्राप्त:"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * token for the fake “File System” volume.  So, we’ll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
+#: gtk/gtkfilesystem.c:49
 msgid "File System"
 msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
-
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:524
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: gtk/gtkfontbutton.c:509 gtk/gtkfontbutton.c:656
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "एउटा फन्ट छान्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:631 gtk/inspector/visual.ui:221
 msgid "Font"
 msgstr "फन्ट"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-msgid "_Family:"
-msgstr "परिवार:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-msgid "_Style:"
-msgstr "शैली:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "साइज:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-msgid "_Preview:"
-msgstr "पूर्वावलोकन:"
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1388
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "None"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "फन्ट चयन"
+#: gtk/gtkglarea.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "TIFFClose operation failed"
+msgid "OpenGL context creation failed"
+msgstr "अस्थायी फाइल सिर्जना गर्दा असफल भयो ।"
 
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "प्रतिमा लोड गर्दा त्रुटि: %s"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Application menu"
+msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-"'%s' चिन्ह फेला परेन।\n"
-"'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n"
-"बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
-"\t%s"
+#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8091
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "विषयवस्तुमा प्रतिमा '%s' उपस्थित छैन"
+#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
+msgstr "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: --%s वा --%s, र --%s\n"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
+#: gtk/gtkicontheme.c:3975 gtk/gtkicontheme.c:4342
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
-
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "साइज"
+msgstr "त्रुटि: प्रतिमा लोड गर्न सकेन"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:601
 msgctxt "input method menu"
-msgid "System"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgid "Simple"
+msgstr "सरल"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimmodule.c:617
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+msgstr "None"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "input method menu"
-msgid "System (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+msgid "Information"
+msgstr "सूचना"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+msgid "Question"
+msgstr "प्रश्‍न"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
+#: gtk/gtklabel.c:6089
 #, fuzzy
 msgid "_Open Link"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस्"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: gtk/gtklabel.c:6098
+#, fuzzy
 msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "लिङ्क ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Show program version"
+msgstr "संस्करण सूचना देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
+
+#. Translators: this message will appear immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
+#: gtk/gtk-launch.c:74
+#, fuzzy
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
+msgstr "बाह्य अनुप्रयोग खोल्न अक्षम छ।."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: gtk/gtk-launch.c:78
+msgid ""
+"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
+"optionally passing one or more URIs as arguments."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtk-launch.c:88
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr ""
+"`%s' पद वर्णन गर्दा त्रुटि:\n"
+"%s"
+
+#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try “%s --help” for more information."
+msgstr "अरु जानकारी को लागि %s मा जानुहोस्"
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: gtk/gtk-launch.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "हराएको प्रकार्य कोटि नाम"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
+#: gtk/gtk-launch.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: gtk/gtk-launch.c:146
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "सन्देश पठाउदा त्रुटि “%s”: %s"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: gtk/gtk-launch.c:164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error loading icon: %s"
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्दा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो ।"
+
+#: gtk/gtklinkbutton.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Copy URL"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgstr "(URL)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklinkbutton.c:513
 msgid "Invalid URI"
-msgstr "अवैध UTF-8"
+msgstr "अवैध URI"
 
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
-msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:23
+msgid "Lock"
+msgstr "ताल्चा लगाउनुहोस्"
 
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
-msgid "MODULES"
-msgstr "MODULES"
+#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:29
+#, fuzzy
+msgid "Unlock"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस"
 
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
-msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
+#: gtk/gtklockbutton.c:293
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
-msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+#: gtk/gtklockbutton.c:302
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
 
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+#: gtk/gtklockbutton.c:311
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: gtk/gtkmain.c:934
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:863
-#, c-format
-msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10836
+msgid "_OK"
+msgstr "_हो"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ विकल्पहरू"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
+#, fuzzy
+msgid "_No"
+msgstr "होइन"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
-msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "ठिक छ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
+#: gtk/gtkmountoperation.c:543
 #, fuzzy
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+msgstr "कम्पाइल गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
 #, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+msgid "Connect As"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
+#: gtk/gtkmountoperation.c:619
 #, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "स्थान:"
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "बेनामी"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
+#: gtk/gtkmountoperation.c:627
 #, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "दवाब"
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "दर्ता"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:637
+msgid "_Username"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "_Domain"
+msgstr "डोमेन"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: gtk/gtkmountoperation.c:648
+msgid "_Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: gtk/gtkmountoperation.c:670
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "तत्काल पासवर्ड भुल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: gtk/gtkmountoperation.c:680
+#, fuzzy
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: gtk/gtkmountoperation.c:690
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "सधैँ याद गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1079
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr ""
+msgstr "अपरिचित बाँणको प्रकार %d"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1264
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "स्पुल फोल्डर प्रक्रिया गर्न अक्षम"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1298
+#, fuzzy
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "प्रक्रिया अन्त्य"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "PID %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैन । %s"
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#, fuzzy
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "पेजर"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#, fuzzy
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "माथितिर"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#, fuzzy
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "सेल संचालन भइरहेको छैन ।"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#, fuzzy
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "अन्जुता शेल"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#, fuzzy
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z:"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, c-format
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d सँग सङ्केत %d भएको प्रक्रिया नष्ट गर्न सकिदैन । %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: gtk/gtknotebook.c:4291 gtk/gtknotebook.c:6513
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पृष्ठ %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026
+#, fuzzy
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "%s का लागि पृष्ठ सेटअप"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:47
+msgid "_Apply"
+msgstr "_लागू"
+
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Any Printer"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "कुनै"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203
+#, fuzzy
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "कागजात"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1469,291 +2641,504 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"मार्ग:\n"
+"  बाँया:% s% s\n"
+"  दाँया:% s% s\n"
+"  शीर्ष:% s% s\n"
+"  तल:% s% s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393
+#, fuzzy
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "अनुकूल"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
-msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:812
+msgid "Page Setup"
+msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: gtk/gtkpathbar.c:1429
 #, fuzzy
-msgid "_Paper size:"
-msgstr "गुण"
+msgid "File System Root"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:927
+msgid "Recent"
+msgstr "हालसालै"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:929
 #, fuzzy
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+msgid "Recent files"
+msgstr "हालैका फाइल"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:940
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:955
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:969
+msgid "Enter Location"
+msgstr "स्थान प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:971
 #, fuzzy
-msgid "Page Setup"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "म्यानुअल तरिकाले प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
-msgid "Up Path"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#, fuzzy
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
-msgid "Down Path"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:983
+#, fuzzy
+msgid "Open the trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खोल्न सकेन: %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 gtk/gtkplacessidebar.c:1084 gtk/gtkplacessidebar.c:1283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mount and open “%s”"
+msgstr "%s अनमाउन्ट गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172
 #, fuzzy
-msgid "File System Root"
+msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "फाइल प्रणाली"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-msgid "Authentication"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New bookmark"
+msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "Add a new bookmark"
+msgstr "नयाँ पुस्तकचिनो"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
+msgid "Other Locations"
+msgstr "अन्य स्थानहरू"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Show other locations"
+msgstr "अन्य स्थानहरू"
+
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2119 gtk/gtkplacessidebar.c:3398
+msgid "_Start"
+msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2120 gtk/gtkplacessidebar.c:3399
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2127
+#, fuzzy
+msgid "_Power On"
+msgstr "पावर"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2128
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ड्राइभ सुरक्षित तरिकाले निकाल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "_Connect Drive"
+msgstr "सीडी ड्राइभ:"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2133
+#, fuzzy
+msgid "_Disconnect Drive"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2137
+#, fuzzy
+msgid "_Start Multi-disk Device"
+msgstr "डिस्क या यन्त्र"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2138
+#, fuzzy
+msgid "_Stop Multi-disk Device"
+msgstr "डिस्क या यन्त्र"
+
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_Unlock Device"
+msgstr "ताल्चा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "_Lock Device"
+msgstr "यन्त्र:"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2182 gtk/gtkplacessidebar.c:3148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to start “%s”"
+msgstr "'%s' यू आर एल सक्रिय गर्न अक्षम"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2212
+#, c-format
+msgid "Unable to access “%s”"
+msgstr "\"%s\" पहुँच गर्न असक्षम"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "This name is already taken"
+msgstr "लिइएको"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2490 gtk/inspector/actions.ui:43 gtk/inspector/css-node-tree.ui:39
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:92 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to unmount “%s”"
+msgstr "%s अनमाउन्ट गर्न असफल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to stop “%s”"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to eject “%s”"
+msgstr "%s निकाल्न असफल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2923 gtk/gtkplacessidebar.c:2952
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s निकाल्न असफल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
+#, c-format
+msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
-msgid "Not available"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3381 gtk/gtkplacesview.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "नयाँ ट्याबमा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3384 gtk/gtkplacesview.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3388
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Bookmarks"
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "चिनो थप"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3389
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390
+msgid "Rename…"
+msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्…"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3394 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "_Mount"
+msgstr "माउन्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3395 gtk/gtkplacesview.c:1668
+msgid "_Unmount"
+msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396
+#, fuzzy
+msgid "_Eject"
+msgstr "निकाल"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "मिडिया पत्ता लगाउनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3842 gtk/gtkplacesview.c:1115
+msgid "Computer"
+msgstr "कमप्युटर"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Searching for network locations"
+msgstr "खोजी गर्दैछ"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#, fuzzy
+msgid "No network locations found"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र फेला परेन"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "स्थान पहुँच गर्न असक्षम"
+
+#. Restore from Cancel to Connect
+#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+msgid "Con_nect"
+msgstr "जोड्नुहोस्"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#, fuzzy
+msgid "Unable to unmount volume"
+msgstr "%s अनमाउन्ट गर्न असफल"
+
+#. Allow to cancel the operation
+#: gtk/gtkplacesview.c:1464
+msgid "Cance_l"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+msgid "_Connect"
+msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1817
+msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+msgid "Networks"
+msgstr "सञ्जाल"
+
+#: gtk/gtkplacesview.c:1956 gtk/gtkplacesview.c:1965
+msgid "On This Computer"
+msgstr "यस कम्प्युटरमा"
+
+#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form
+#. * should be based on the free space available.
+#. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
+#.
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132
+#, c-format
+msgid "%s / %s available"
+msgid_plural "%s / %s available"
+msgstr[0] "%s / %s उपलब्ध छ"
+msgstr[1] "%s / %s उपलब्ध छ"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+msgid "Disconnect"
+msgstr "विच्छेदन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
 #, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Unmount"
+msgstr "अनमाउण्ट गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprintbackend.c:762
+msgid "Authentication"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
+#: gtk/gtkprintbackend.c:835
 #, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+msgid "_Remember password"
+msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Select a filename"
+msgstr "फाइलनाम चयन गर्नका लागि फाइल ब्राउजर सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
+msgid "_Select"
+msgstr "_चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:259
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "काम"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1802
+#, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr ""
+"यो विकल्प सेट गर्नाले उपकरणपट्टीमा भएको क्रमबद्ध बटनले केस-सम्वेदनशील क्रमबद्ध कार्य सम्पादन गर्न कारक बन्छ 
अनि क्रमबद्ध संवादमा केस-"
+"सम्वेदनशील जाँचबाकसको प्रारम्भिक अवस्था निर्धारण गर्छ।"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1803
 #, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "मुद्रण तयारी गर्दै…"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1804
+#, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "कुञ्जी सिर्जना गर्दै"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1805
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "डेटा पठाउदै"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1806
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1807
+#, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "यो कार्यक्रमले लगआउट गर्न दिएन"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1808
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1809
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+msgstr "समाप्त भयो"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1810
+#, fuzzy
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "समाप्त भयो"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2374
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "तयार हुदैछ..."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005
+#, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "तयारी गर्दैछ..."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2379
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रण गर्दै %d / %d…"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3036
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
+#: gtk/gtkprintoperation.c:3039
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
-msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-msgid "Application"
-msgstr ""
+#. window
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:230 gtk/gtkprintoperation-portal.c:541 gtk/gtkprintoperation-portal.c:618
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3415
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#, fuzzy
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रक"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "कागज सकियो"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588
 msgid "Paused"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgstr "पज गरिएको"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621
+#, fuzzy
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "जारी राख्नको लागि साइन गर्नु "
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721
+#, fuzzy
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "अनुकूल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "No printer found"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgstr "मुद्रक"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1584
 #, fuzzy
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
+msgstr "अवैध तर्क"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1620 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1866
+#, fuzzy
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr " “%s” %s बाट प्राप्त गर्दा त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1721 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1792
 #, fuzzy
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr "प्रतिमा लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
+msgstr "प्रशस्त स्मृति छैन"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1797
+#, fuzzy
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "अवैध तर्क"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1802
+#, fuzzy
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "सूचक"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1807
 #, fuzzy
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "प्रतिमामा अवैध हेडर"
+msgstr "अमान्य ओर्याकल ह्यान्डल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1812
+#, fuzzy
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
-msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+msgid "Pre_view"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742
 #, fuzzy
-msgid "Printer"
+msgid "_Print"
 msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान:"
-
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
-msgid "_All Pages"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-#, fuzzy
-msgid "Se_lection"
-msgstr "चयन: "
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
-msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
-msgid ""
-"Specify one or more page ranges,\n"
-" e.g. 1-3,7,11"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:862
 #, fuzzy
-msgid "Pages"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
-msgid "Copies"
-msgstr ""
-
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
-msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
-#, fuzzy
-msgid "C_ollate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "%s को whois सूचना प्राप्त"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2072
 #, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "फर्किनुहोस्"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
-msgid "General"
-msgstr ""
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "सूचना प्राप्त"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -1761,2644 +3146,4110 @@ msgstr ""
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#, fuzzy
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372
+#, fuzzy
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#, fuzzy
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373
+#, fuzzy
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#, fuzzy
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
+#, fuzzy
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#, fuzzy
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3125 modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375
+#, fuzzy
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "माथि-तल"
 
-#. Translators, this string is used to label the option in the print
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3129 gtk/gtkprintunixdialog.c:3142
 #, fuzzy
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "पन्ना"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
 #, fuzzy
 msgid "Left to right"
-msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+msgstr "बायाँ बाट दायाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
 #, fuzzy
 msgid "Right to left"
-msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+msgstr "दायाँ देखि बायाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3171
+#, fuzzy
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "माथिदेखि तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3172
+#, fuzzy
 msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "तल देखि माथिसम्म"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
-msgid "Layout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%.0f %%"
+msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
-msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No item for URI “%s” found"
+msgstr "%s फेला परेन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
-msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "<Untitled>"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
-msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "वस्तु हटाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
-msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "स्तम्भ सूची खाली गर्नुहोस्"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
-msgid "All sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#, fuzzy
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "स्थान प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
-msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
+#, fuzzy
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "सूचीबाट हटाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
-msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644
+#, fuzzy
+msgid "_Clear List"
+msgstr "स्तम्भ सूची खाली गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
 #, fuzzy
-msgid "Sc_ale:"
-msgstr "मान:"
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "स्रोत ट्याब देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
-msgid "Paper"
-msgstr ""
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316
+msgid "No items found"
+msgstr "कुनै वस्तुहरू फेला परेन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
-msgid "Paper _type:"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
-msgid "Paper _source:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open “%s”"
+msgstr " '%s' खोल्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
-msgid "Output t_ray:"
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780
+msgid "Unknown item"
+msgstr "अज्ञात वस्तु"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "%d: %s\n"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d: %s\n"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 
gtk/gtkrecentmanager.c:1213
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
+msgstr "यस \"%s\" मा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
+msgstr "त्यो स्टेशन पहिल्यै अवस्थित भएको रूपमा, %s मा स्टेशन यूआरएल परिवर्तन गर्न असक्षम भयो"
+
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#, c-format
+msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
-msgid "Or_ientation:"
-msgstr "स्याचुरेसन:"
+#: gtk/gtksearchentry.c:371
+msgid "Search"
+msgstr "खोज गर्ने"
 
-#. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Portrait"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "L"
+msgstr "भाषा रोज्नुहोस्:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
+#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
+#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
+#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
+#. * be rendered as part of the key.
+#.
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93
+msgctxt "keyboard side marker"
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:442
+#, fuzzy
+msgid "_Show All"
+msgstr "सबै नदेखाऊ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Two finger pinch"
+msgstr "औंला"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
-msgid "Job Details"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Two finger stretch"
+msgstr "तन्किएको"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
-msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "घडिको दिशामा घुमाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
-msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "९०° घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
-msgid "Print Document"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Two finger swipe left"
+msgstr "Left middle finger"
 
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157
 #, fuzzy
-msgid "_Now"
-msgstr "होइन"
+msgid "Two finger swipe right"
+msgstr "दायाँ माझी औँला"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
-msgid "A_t:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Swipe left"
+msgstr "_बायाँ:"
 
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
-#. * supported.
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
-msgid ""
-"Specify the time of print,\n"
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Swipe right"
+msgstr "दायाँतिर"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
-msgid "Time of print"
-msgstr ""
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "सर्टकटहरू"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:916
+msgid "Search Results"
+msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
 #, fuzzy
-msgid "On _hold"
-msgstr "बाक्लो"
+#| msgid "Shortcuts"
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "सर्टकटहरू"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:274 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
+msgid "No Results Found"
+msgstr "नतिजा भेटिएन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
-msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
+msgid "Try a different search"
+msgstr "फरक खोज कोशिश गर्नुहोस्"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
-msgid "Be_fore:"
+#: gtk/gtkswitch.c:663
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
 msgstr ""
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
-msgid "_After:"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkswitch.c:669
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "बन्द"
 
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
-#. * job-specific options in the print dialog
-#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
-msgid "Job"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "यसलाई खोल्ने प्रयास गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि उत्पन्न भयो \"%s\" ।"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
-msgid "Advanced"
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
-msgid "Image Quality"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
+#, c-format
+msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "रङ"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
+msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\""
 
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
-msgid "Finishing"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: gtk/gtkrc.c:2834
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
 #, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "तत्व <%s> मा \"विस्तार कोण\" वा \"लाई\" गुण छैन"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag “%s” has not been defined."
+msgstr " \"%s\" नाम भएको <draw_ops> परिभाषित गरिएको छैन"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
 #, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
-#, fuzzy
-msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1244
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "<%s> को तल <%s> तत्वलाई अनुमति छैन"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” is not a valid attribute type"
+msgstr " '%s' विशेषता हराइरहेको छ"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” is not a valid attribute name"
+msgstr "कार्य: %s अवैध नाम\n"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
+msgstr "प्रकार %s को मानमा '%s' रूपान्तरण गर्न सकिएन"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
+msgstr "विशेषता %s का लागि अज्ञात इनुम मान '%s'"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag “%s” already defined"
+msgstr "'%s' पानामा परिभाषित भइसकेको छ"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
+msgstr "अवैध खोल्ने ट्याग: %s"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
 #, c-format
-msgid "No item for URI '%s' found"
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
-msgid "Untitled filter"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "'%s' नाम सहितको वस्तु पहिल्यै घोषित भएको छ"
+
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
+msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710
 #, fuzzy
-msgid "Could not remove item"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "विकृत अभिव्यक्ति"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
-#, fuzzy
-msgid "Could not clear list"
-msgstr "वस्तु चयन गर्न सकेन"
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
-#, fuzzy
-msgid "Copy _Location"
-msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+#: gtk/gtktextutil.c:57
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
-msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktextutil.c:58
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
+#: gtk/gtktextutil.c:59
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:60
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक"
+
+#: gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक"
+
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
 #, fuzzy
-msgid "_Clear List"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "भोल्युम"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
-msgid "Show _Private Resources"
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+msgid "Muted"
 msgstr ""
 
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Full Volume"
+msgstr "पूरा"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr " (%'d"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:8039
 #, fuzzy
-msgid "No items found"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgid "Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:8047
+msgid "Resize"
+msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:8078
+msgid "Always on Top"
+msgstr "सधै माथि"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: gtk/gtkwindow.c:10823
 #, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: gtk/gtkwindow.c:10825
 #, c-format
-msgid "Open '%s'"
+msgid ""
+"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the internals of any GTK+ "
+"application. Using it may cause the application to break or crash."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
+#: gtk/gtkwindow.c:10830
 #, fuzzy
-msgid "Unknown item"
-msgstr "अज्ञात"
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "यो सन्देश पुन: नदेखाउनुहोस्"
 
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
-#, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/action-editor.c:279
+msgid "Activate"
+msgstr "_सक्रिय बनाउ"
 
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "recent menu label"
-msgid "%d. %s"
-msgstr "%s (%s)"
+#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 gtk/inspector/css-node-tree.ui:78
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:99
+msgid "State"
+msgstr "अवस्था"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:112 gtk/ui/gtkplacesview.ui:145
+msgid "Prefix"
+msgstr "PREFIX"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
+#: gtk/inspector/actions.ui:56
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम बनाइयो ।"
+
+#: gtk/inspector/actions.ui:69
+#, fuzzy
+msgid "Parameter Type"
+msgstr "मानसँग प्रकार %s को परामिति थप्न सकिएन '%s'"
+
+#: gtk/inspector/css-editor.c:112
+msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:113
+msgid "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” button above."
 msgstr ""
 
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Information"
-msgstr "जानकारी"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:114
+msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: gtk/inspector/css-editor.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving CSS failed"
+msgstr "CSS"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:34
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
+msgid "Disable this custom CSS"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/inspector/css-editor.ui:46
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Question"
-msgstr "प्रश्न"
+msgid "Save the current CSS"
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
-#: gtk/gtkstock.c:321
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52
+msgid "ID"
+msgstr "आईडी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+msgid "Style Classes"
+msgstr "शैली"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Apply"
-msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+msgid "CSS Property"
+msgstr "गुण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Bold"
-msgstr "बाक्लो"
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:271
+msgid "Value"
+msgstr "मान"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/inspector/data-list.ui:15
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+msgid "Show data"
+msgstr "यसका लागि देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-ROM"
-msgstr "सि डि-रोम"
+#: gtk/inspector/general.c:311
+msgctxt "GL version"
+msgid "None"
+msgstr "None"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/general.c:312
+msgctxt "GL vendor"
+msgid "None"
+msgstr "None"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/inspector/general.ui:35
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#| msgid "GTK+ Options"
+msgid "GTK+ Version"
+msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/inspector/general.ui:67
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "C_onnect"
-msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+msgid "GDK Backend"
+msgstr "प्लेयर ब्याकइन्ड"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Convert"
-msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/general.ui:356
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/inspector/general.ui:389
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgid "RGBA Visual"
+msgstr "RGBA"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: gtk/inspector/general.ui:421
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Cu_t"
-msgstr "काट्नुहोस्"
+msgid "Composited"
+msgstr ""
+"पृष्ठभूमि छविका लागि प्रयोग हुने फाइल निर्दष्ट गर्दछ । यदि छविमा अल्फा च्यानल समाविष्ट भएमा यो डेस्कटप 
पृष्ठभूमि छविमा मिलाइन्छ ।"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/inspector/general.ui:466
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+msgid "GL Version"
+msgstr "संस्करण:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/inspector/general.ui:499
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Discard"
-msgstr "अक्षम पारिएको"
+msgid "GL Vendor"
+msgstr "विक्रता"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "जडान विच्छेद गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/gestures.c:129
+msgctxt "event phase"
+msgid "None"
+msgstr "None"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Execute"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/gestures.c:130
+msgctxt "event phase"
+msgid "Capture"
+msgstr "समात्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/inspector/gestures.c:131
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन"
+msgctxt "event phase"
+msgid "Bubble"
+msgstr "सूचना बबल प्रदर्शन गर्दा त्रुटि: %s\n"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_File"
-msgstr "फाइलहरू"
+#: gtk/inspector/gestures.c:132
+msgctxt "event phase"
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/inspector/menu.c:92
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Find"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्"
+msgid "Unnamed section"
+msgstr "नामकरण नगरिएको"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Find and _Replace"
-msgstr "फेला पार्नुहोस् र प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107
+msgid "Label"
+msgstr "निसानी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Floppy"
-msgstr "फ्लपी"
+#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325
+msgid "Action"
+msgstr "क्रिया"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा"
+#: gtk/inspector/menu.ui:52
+msgid "Target"
+msgstr "लक्ष्य"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "पूरा पर्दा बाट निस्कनुहोस्"
+#: gtk/inspector/menu.ui:65
+msgid "Icon"
+msgstr "छविचित्र"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:35
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:67
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_First"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgid "Reference Count"
+msgstr "सन्दर्भ"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:131
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Last"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgid "Buildable ID"
+msgstr "आई डी-छैन"
 
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:163
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Top"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#| msgid "Default"
+msgid "Default Widget"
+msgstr "जहाँ औजार एउटा पूर्वनिर्धारित औजार हुन सक्छ"
 
-#. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Back"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226 gtk/inspector/misc-info.ui:430
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1025 gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण: "
 
-#. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:205
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Down"
-msgstr "होइन"
+msgid "Focus Widget"
+msgstr "जब माथिल्लो तहमा औजार संकेन्द्रविन्दुभित्र औजार रहन्छ"
 
-#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:248
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Forward"
-msgstr "अघिल्तिर"
+msgid "Mnemonic Label"
+msgstr "यो लेवलका लागि एम्नेमोनिक द्रुतसञ्चालक कि"
 
-#. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
-msgctxt "Stock label, navigation"
-msgid "_Up"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:281
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Hard Disk"
-msgstr "हार्डडिस्क"
+msgid "Request Mode"
+msgstr "चौडाइ अनुरोध"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:313
+msgid "Allocation"
+msgstr "निर्धारण"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Home"
-msgstr "गृह"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:345
+msgid "Baseline"
+msgstr "आधार पङ्ति"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:377
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "इन्डेन्ट बढाउनुहोस्"
+msgid "Clip Area"
+msgstr "क्षेत्र:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:409
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "इन्डेन्ट घटाउनुहोस्"
+msgid "Frame Clock"
+msgstr "घडी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Index"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+msgid "Tick Callback"
+msgstr "कलब्याक"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:486
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Information"
-msgstr "जानकारी"
+msgid "Frame Count"
+msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Italic"
-msgstr "छड्के"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:518
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "फ्रेम दर"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Jump to"
-msgstr "यसमा उफ्रनुहोस्"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
+msgid "Accessible Role"
+msgstr "पहुँचयोग्य भूमिका"
 
-#. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Center"
-msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:582
+msgid "Accessible Name"
+msgstr "पहुँचयोग्य नाम"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:616
+msgid "Accessible Description"
+msgstr "पहुँचयोग्य वर्णन"
 
-#. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:650
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Fill"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgid "Mapped"
+msgstr "यदि नजाँचिएमा छवि आयात भित्र वृत्ताकार रूपमा मानचित्र बन्छ। यदि जाँचिएमा छवि वृत्त भित्र नै मानचित्र 
बन्छ।"
 
-#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Left"
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:684
+msgid "Realized"
 msgstr ""
 
-#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:718
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Right"
-msgstr "ह्यु:"
+msgid "Is Toplevel"
+msgstr "उच्च तह चौडाइ"
 
-#. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:752
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Forward"
-msgstr "अघिल्तिर"
+msgid "Child Visible"
+msgstr "दृष्य"
 
-#. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Next"
-msgstr "नयाँ"
+#: gtk/inspector/object-tree.ui:77
+msgid "Object"
+msgstr "वस्तु"
 
-#. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "P_ause"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pointer: %p"
+msgstr "सूचक"
 
-#. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:694
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Play"
-msgstr "बदल्नुहोस्"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "type name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Object: %p (%s)"
+msgstr "मास्टर  %p: %p[%s] हरूलाई ह्यासमा थप गर्न अक्षम। त्यहाँ (%p) नामको वस्तु पहिले देखि नै छ।"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Uneditable property type: %s"
+msgstr "गुण %s का लागि अवैध गुण प्रकार %s"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Record"
-msgstr "रेकर्ड गर्नुहोस्"
+msgid "Attribute mapping"
+msgstr "विशेषता"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205
+msgid "Model:"
+msgstr "नमूना:"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%p (%s)"
+msgstr "मास्टर  %p: %p[%s] हरूलाई ह्यासमा थप गर्न अक्षम। त्यहाँ (%p) नामको वस्तु पहिले देखि नै छ।"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "R_ewind"
-msgstr "रिवाइन्ड गर्नुहोस्"
+msgid "Column:"
+msgstr "स्तम्भ"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226
+msgctxt "property name"
+msgid "None"
+msgstr "None"
 
-#. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Defined at: %p (%s)"
+msgstr "<%s> मा %s परिभाषित गरिएको छैन"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label, media"
-msgid "_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgid "inverted"
+msgstr "उल्टाइयो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Network"
-msgstr "सञ्जाल"
+msgid "bidirectional, inverted"
+msgstr "उल्टाइयो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_New"
-msgstr "नयाँ"
+msgid "bidirectional"
+msgstr ""
+"सन्दर्भ मोडहरूले चरण अनुक्रम निर्धारण गर्दछ:\n"
+"सामान्य: +1,+2,+3,+4,+5,+6\n"
+"द्विद्वैशिक (एकल): +1,-2,+3,-4,+5,-6\n"
+"द्विद्वैशिक (द्विगुना): +1,-1,+2,-2,+3,-3\n"
+"(चरण साइज फ्रेम सन्दर्भ पारामिति द्वारा सेट गरिएको छ)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_No"
-msgstr "होइन"
+msgid "Binding:"
+msgstr "बाइन्डिङ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_OK"
-msgstr "हुन्छ"
+msgid "Setting:"
+msgstr "मिलान गर्दा गलत मेट्रिक्स आयामहरू"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
+msgid "Source:"
+msgstr "स्रोत:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgid "Reset"
+msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Landscape"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616
+msgid "Theme"
+msgstr "विषयवस्तु"
+
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619
+msgid "XSettings"
 msgstr ""
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:34
+msgid "Property"
+msgstr "गुण"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53
+msgid "Type"
+msgstr "वर्ग"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:86
+msgid "Attribute"
+msgstr "विशेषता"
+
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Portrait"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgid "Defined At"
+msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse landscape"
+#: gtk/inspector/recorder.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr ""
+"'%s' बचत गर्न असफल:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+msgid "Path"
+msgstr "पाथ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "पृष्ठ %u"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63
+msgid "Count"
+msgstr "गणना"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Preferences"
-msgstr "प्राथमिकताहरू"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:145
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:169
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:192
+msgid "Size:"
+msgstr "आकार:"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: gtk/inspector/selector.ui:31
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुण"
+msgid "Selector"
+msgstr "CMYK रङ चयनकर्ता"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/signals-list.c:117
+msgid "Yes"
+msgstr "ठिक छ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Redo"
-msgstr "रिडु गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
+msgid "Signal"
+msgstr "सङ्केत"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/signals-list.ui:50
+msgid "Connected"
+msgstr "जडान भयो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:224
+msgid "Mode"
+msgstr "मोड"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Revert"
-msgstr "फर्किनुहोस्"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:234
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "None"
+msgstr "None"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: gtk/inspector/size-groups.c:235
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "तेर्सो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: gtk/inspector/size-groups.c:236
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Save _As"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Vertical"
+msgstr "ठाडो"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/size-groups.c:237
+msgctxt "sizegroup mode"
+msgid "Both"
+msgstr "दुवै"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Color"
-msgstr "रङ"
+#: gtk/inspector/statistics.c:372
+msgid "GLib must be configured with --enable-debug"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: gtk/inspector/statistics.ui:68
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Font"
-msgstr "फन्ट"
+msgid "Self 1"
+msgstr "१."
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: gtk/inspector/statistics.ui:80
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Ascending"
-msgstr "बढ्दो क्रम"
+msgid "Cumulative 1"
+msgstr "१."
 
-#. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: gtk/inspector/statistics.ui:92
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Descending"
-msgstr "घट्दो क्रम"
+msgid "Self 2"
+msgstr "२."
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: gtk/inspector/statistics.ui:104
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Spell Check"
-msgstr "हिज्जे जाँच"
+msgid "Cumulative 2"
+msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संयोजन)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: gtk/inspector/statistics.ui:116
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+msgid "Self"
+msgstr "आफै-जाँच परीक्षणहरूको द्रुत सेट कार्यसम्पादन गर्नुहोस् ।"
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: gtk/inspector/statistics.ui:133
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Strikethrough"
-msgstr "स्ट्राइकथ्रू"
+msgid "Cumulative"
+msgstr "यो कार्यले बिटा वितरणको क्युमुलेटिभ वितरण कार्य फर्काउँछ।"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
-#, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undelete"
-msgstr "नमेट्नुहोस्"
+#: gtk/inspector/statistics.ui:165
+msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
+msgstr ""
 
-#. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
+#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Underline"
-msgstr "कच गर्नुहोस्"
+msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
+msgstr "थिमबाट"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
+#: gtk/inspector/visual.c:629
+msgid "Backend does not support window scaling"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:724
+msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:789
+msgid ""
+"Not settable at runtime.\n"
+"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
+msgstr ""
+
+#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 gtk/inspector/visual.c:805
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Undo"
-msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
+msgid "GL rendering is disabled"
+msgstr "असक्षम पारिएको छ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
+#: gtk/inspector/visual.ui:62
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Yes"
-msgstr "हो"
+msgid "GTK+ Theme"
+msgstr "जिटिके मोड्युलहरू"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: gtk/inspector/visual.ui:93
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सामान्य साइज"
+msgid "Dark Variant"
+msgstr "आयाम"
 
-#. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: gtk/inspector/visual.ui:124
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "सर्वोत्तम ठीक"
+msgid "Cursor Theme"
+msgstr "कर्सर"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:155
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "कर्सर आकार"
+
+#: gtk/inspector/visual.ui:190
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "प्रतिमा थिमबाट प्रतिमाको नाम"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: gtk/inspector/visual.ui:252
 #, fuzzy
-msgctxt "Stock label"
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+#| msgid "Font Selection"
+msgid "Font Scale"
+msgstr "वर्णको नाप"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:296
+msgid "Text Direction"
+msgstr "पाठ निर्देशन"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:310
+#, fuzzy
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "बायाँ बाट दायाँ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
-#, c-format
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:311
+#, fuzzy
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "दायाँ देखि बायाँ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
-#, c-format
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgid "Window Scaling"
+msgstr "_मापन:"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:365
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "एनिमेसन प्रयोग"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+#: gtk/inspector/visual.ui:396
+msgid "Slowdown"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:453
+#, fuzzy
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "रेन्डरिङ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
-#, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:467
+#, fuzzy
+msgid "Similar"
+msgstr "समान रङहरू भर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:468
+msgid "Image"
+msgstr "तस्विर"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:469
+#, fuzzy
+msgid "Recording"
+msgstr "रेकर्ड गर्दै…"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:490
+#, fuzzy
+msgid "Show Graphic Updates"
+msgstr "अपडेट जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:522
+#, fuzzy
+msgid "Show Baselines"
+msgstr "यसका लागि देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:554
+#, fuzzy
+msgid "Show Layout Borders"
+msgstr "किनारा"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:586
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot Debug Nodes"
+msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Hidden Files"
+msgid "Show Widget Resizes"
+msgstr "औजार"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:650
+#, fuzzy
+msgid "Simulate Touchscreen"
+msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:693
+#, fuzzy
+msgid "GL Rendering"
+msgstr "रेन्डरिङ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
-#, c-format
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:706
+#, fuzzy
+msgid "When Needed"
+msgstr "पासवर्ड आवश्यक"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:707
+msgid "Always"
+msgstr "सधैँ"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:708
+msgid "Disabled"
+msgstr "अक्षम पारिएको"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:729
+#, fuzzy
+msgid "Software GL"
+msgstr "सफ्टवेयर"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:761
+#, fuzzy
+msgid "Software Surfaces"
+msgstr "प्वाल भएको सतहहरू"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/visual.ui:793
+#, fuzzy
+msgid "Texture Rectangle Extension"
+msgstr "आयात: "
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
-msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr "LRM _बायाँ-बाट-दायाँ चिनो"
+#: gtk/inspector/window.ui:31
+#, fuzzy
+msgid "Select an Object"
+msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
-msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr "RLM _दायाँ-बाट-बायाँ चिनो"
+#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
+msgid "Show Details"
+msgstr "अरू धेरै विवरण देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr "LRE बायाँ-बाट-दायाँ _सम्मिलित"
+#: gtk/inspector/window.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Show all Objects"
+msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr "RLE दायाँ-बाट-बायाँ सम्मिलित"
+#: gtk/inspector/window.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क:"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
-msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr "LRO बायाँ-बाट-दायाँ अधिरोहण"
+#: gtk/inspector/window.ui:111
+#, fuzzy
+msgid "Show all Resources"
+msgstr "/सबै श्रोतहरू बढाउनुहोस्"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr "RLO दायाँ-बाट-बायाँ अधिरोहण"
+#: gtk/inspector/window.ui:222
+msgid "Trace signal emissions on this object"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
-msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
+#: gtk/inspector/window.ui:230
+#, fuzzy
+msgid "Clear log"
+msgstr "दैनिकि"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
-msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr "ZWS शून्य चौडाइ खाली स्थान"
+#: gtk/inspector/window.ui:313
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr "ZWJ शून्य चौडाइ योजक"
+#: gtk/inspector/window.ui:336
+msgid "Signals"
+msgstr "सङ्केत"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr "ZWNJ शून्य चौडाइ गैर-योजक"
+#: gtk/inspector/window.ui:347
+#, fuzzy
+msgid "Child Properties"
+msgstr "गुणहरू"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\","
+#: gtk/inspector/window.ui:356
+#, fuzzy
+msgid "Class Hierarchy"
+msgstr "फोल्डर सोपानक्रम:"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
+#: gtk/inspector/window.ui:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Selection"
+msgid "CSS Selector"
+msgstr "CSS"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
-#, c-format
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
+#: gtk/inspector/window.ui:374
+#, fuzzy
+msgid "CSS Nodes"
+msgstr "CSS"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
-msgid "Empty"
-msgstr "रित्याउनुहोस्"
+#: gtk/inspector/window.ui:381
+#, fuzzy
+#| msgid "Group"
+msgid "Size Groups"
+msgstr "समूहहरु"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/inspector/window.ui:388
 #, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "मान:"
+msgid "Data"
+msgstr "डेटा"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
-msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:395
+msgid "Actions"
+msgstr "कार्यहरु"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
-msgid "Adjusts the volume"
+#: gtk/inspector/window.ui:411
+msgid "Gestures"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
-msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:420
+msgid "Magnifier"
+msgstr "अभिवर्धक"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
-msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:433
+msgid "Objects"
+msgstr "वस्तुहरू"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
-msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:443
+msgid "Statistics"
+msgstr "तथ्याङ्क"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
-msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:453
+msgid "Resources"
+msgstr "श्रोतहरू"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
-msgid "Muted"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:462
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
-msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:471
+#, fuzzy
+msgid "Recorder"
+msgstr "अडियो सीडी रेकर्डर"
 
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr ""
+#: gtk/inspector/window.ui:480
+msgid "Visual"
+msgstr "दृश्यात्मक"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:406
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 #, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "नाम"
+msgstr "%.f%%"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgid "A0×2"
+msgstr "२."
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgid "A0×3"
+msgstr "३ × ३"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "R1C1 वा A1 को रूपमा ठेगानाहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgid "A1×3"
+msgstr "३."
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgid "A1×4"
+msgstr "४"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgid "A2×3"
+msgstr "३ × ३"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgid "A2×4"
+msgstr "४ × ४"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgid "A2×5"
+msgstr "५×५"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgid "A3×3"
+msgstr "३ × ३"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgid "A3×4"
+msgstr "४ × ४"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgid "A3×5"
+msgstr "५×५"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgid "A3×6"
+msgstr "६×६"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgid "A3×7"
+msgstr "७x७"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "&[TAB]"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgid "A4×3"
+msgstr "३ × ३"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgid "A4×4"
+msgstr "४ × ४"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgid "A4×5"
+msgstr "५×५"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgid "A4×6"
+msgstr "६×६"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgid "A4×7"
+msgstr "७x७"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgid "A4×8"
+msgstr "८×८"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgid "A4×9"
+msgstr "९×९"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "अतिरिक्त"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "DL खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
-msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
-msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
-msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
-msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgid "jis exec"
+msgstr "जापानी (JIS)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "खण्ड २, २:८"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "३ × ३"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "४ × ४"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Choukei 40 Envelope"
+msgstr "४० क्यारेक्टर/लाइन"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki(पोस्टकार्ड)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "kahu खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "kaku2 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgctxt "paper size"
-msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgid "kaku3 Envelope"
+msgstr "kaku3 खाम"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku4 Envelope"
+msgstr "kaku4 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgid "kaku5 Envelope"
+msgstr "kaku5 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
-msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgid "kaku7 Envelope"
+msgstr "kaku7 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
-msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgid "kaku8 Envelope"
+msgstr "kaku8 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
-msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "you4 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
-msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "you6 Envelope"
+msgstr "you6 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "10×11"
+msgstr "१०×१०"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "10×13"
+msgstr "१३"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgid "10×14"
+msgstr "१०"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgid "10×15"
+msgstr "१०"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgid "11×12"
+msgstr "१२"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgid "11×15"
+msgstr "१५"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgid "12×19"
+msgstr "१९"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgid "5×7"
+msgstr "७x७"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "c"
-msgstr ""
+msgid "6×9 Envelope"
+msgstr "६×६"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "7×9 Envelope"
+msgstr "७x७"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "d"
-msgstr ""
+msgid "8×10 Envelope"
+msgstr "८"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "e"
-msgstr ""
+msgid "9×11 Envelope"
+msgstr "11 w53"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "edp"
-msgstr ""
+msgid "9×12 Envelope"
+msgstr "९×९"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
-msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "a2 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
 #, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Executive"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+msgid "Arch A"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "f"
-msgstr ""
+msgid "Arch B"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgid "Arch C"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgid "Arch D"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgid "Arch E"
+msgstr "आर्क लिनक्स्"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgid "b-plus"
+msgstr "जोड"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgid "c"
+msgstr "C"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 3x5"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "c5 खाम"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgid "d"
+msgstr "d"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgid "e"
+msgstr "A E"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Index 5x8"
-msgstr "अनुक्रमणिका"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgid "European edp"
+msgstr "दक्षिण यूरोपेली"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgid "Executive"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgid "f"
+msgstr "F"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold European"
+msgstr "फोल्ड शैली:"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold US"
+msgstr "फोल्ड शैली:"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgid "Fan-Fold German Legal"
+msgstr "Fan-Fold German Legal"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgid "Government Legal"
+msgstr "सरकारी भवन"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Government Letter"
+msgstr "सरकारी भवन"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 3×5"
+msgstr "खण्ड ५, ३:३"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 4×6 (postcard)"
+msgstr "खण्ड ६, ४:६"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 4×6 ext"
+msgstr "खण्ड ६, ४:६"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Index 5×8"
+msgstr "८"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
-msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Invoice"
+msgstr "चलान"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
-msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgid "US Legal"
+msgstr "US ASCII"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "US$%.2f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgid "US Letter"
+msgstr "अक्षर, सानोवर्ण"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "US$%.2f"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
-msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "जोड"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch Envelope"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "१०×१०"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "स्यान्स ११"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "१४ दिन"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "टाउकोमा ९"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Oficio"
+msgstr "Oficio"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "व्यक्तिगत"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "चौडा"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Photo L"
+msgstr "फोटो"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:161
 #, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
 msgstr "रङ"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "फैलिनुहोस्..."
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "निमन्त्रणा गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "इटालेली"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Large Photo"
+msgstr "ठूलो"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Medium Photo"
+msgstr "फोटो"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: gtk/paper_names_offsets.c:170
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "सानो"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Photo"
+msgstr "फोटो"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:172
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc1 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc10 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: gtk/paper_names_offsets.c:174
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "१६के FM"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc2 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: gtk/paper_names_offsets.c:176
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc3 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "३२के HiFi"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: gtk/paper_names_offsets.c:178
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc4 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc5 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: gtk/paper_names_offsets.c:180
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc6 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc7 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: gtk/paper_names_offsets.c:182
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc8 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "prc9 खाम"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:184
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#, fuzzy
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:112
+msgid "About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:150
+msgid "Credits"
+msgstr "श्रेयहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:212
+msgid "System"
+msgstr "प्रणाली"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
+#, fuzzy
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "सबै अनुप्रयोगहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
+#, fuzzy
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:116
+#, fuzzy
+msgid "No applications found."
+msgstr "अनुप्रयोग पाईएन"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरू"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Device:"
+msgid "Services"
+msgstr "UPnP/DLNA सेवाहरू"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgid "Hide %s"
+msgstr "%s लुकाउनुहोस्"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+#, fuzzy
+msgid "Hide Others"
+msgstr "अन्य:"
+
+#. used for the application menu on MacOS
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "सबै नदेखाऊ"
+
+#. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "About %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "_बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:63
+msgid "_Next"
+msgstr "_पछिल्लो"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:81
+msgid "_Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:99
+#, fuzzy
+msgid "_Finish"
+msgstr "समाप्त"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5
+#, fuzzy
+msgid "Select a Color"
+msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59
+#, fuzzy
+msgid "Color Name"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्गको नाम"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:142
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, c-format
-msgid "Failed to write header\n"
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:157
+#, fuzzy
+msgid "Alpha"
+msgstr "अल्फा"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:185
+#, fuzzy
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "h"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hue:"
+msgid "Hue"
+msgstr "ह्यु"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#, fuzzy
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "डाय v %s"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:253
+msgid "Saturation"
+msgstr "स्याचुरेसन"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:43
+#, fuzzy
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "ग्राफिकल स्माइलीहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56
+#, fuzzy
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "बडी:"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69
+#, fuzzy
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "प्रकृति"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, c-format
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:95
+#, fuzzy
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "स्थान"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:108
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "गतिविधिहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:121
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "वस्तुहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:134
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "झन्डा"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62
+msgid "Create Folder"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144
+msgid "Files"
+msgstr "फाइलहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:390
+msgid "Folder Name"
+msgstr "फोल्डरको नाम:"
+
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:416
+msgid "_Create"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5
+msgid "Select Font"
+msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Search font name"
+msgstr "वर्णको नाम"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+msgid "Font Family"
+msgstr "फन्ट परिवार"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118
+msgid "Preview text"
+msgstr "पाठको पूर्वदृश्य हो"
+
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184
+#, fuzzy
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "फेला परेन"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:48
+#, fuzzy
+msgid "_Format for:"
+msgstr "यसमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:81 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:715
+#, fuzzy
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "कागज साइज:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:123
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "अभिमूखीकरण:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+msgid "Portrait"
+msgstr "पोर्ट्रेट"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "पोट्रेट उल्टाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+msgid "Landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ल्याण्डस्केप उल्टाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10
+#, fuzzy
+msgid "Down Path"
+msgstr "No. तल:"
+
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Up Path"
+msgstr "बाटो खोल्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "सर्भर ठेगानाहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "उपलब्ध प्रोटोकल"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85
+msgid "AppleTalk"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95
+#, fuzzy
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "फाईल-ट्रान्स्फर पुरा भयो"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105
+#, fuzzy
+#| msgid "File System"
+msgid "Network File System"
+msgstr "फाइल प्रणाली"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115
+#, fuzzy
+msgid "Samba"
+msgstr "जानुहोस्: साम्बा सञ्जाल"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "SSH File Transfer Protocol"
+msgstr "फाईल-ट्रान्स्फर पुरा भयो"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
+
+#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
+msgid "ftp:// or ftps://"
+msgstr "ftp:// or ftps://"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
+
+#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198
+msgid "sftp:// or ssh://"
+msgstr "sftp:// or ssh://"
+
+#. Translators: do not translate dav:// and davs://
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208
+msgid "dav:// or davs://"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244
+#, fuzzy
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "हालको सर्भर"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "हालको सर्भर"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356
+msgid "No results found"
+msgstr "नतिजा भेटिएन"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:397
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:427
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "सर्भर ठेगाना प्रवेश गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:113
+msgid "Printer"
+msgstr "मुद्रक"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:135
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:176
+#, fuzzy
+msgid "Range"
+msgstr "दायरा:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:193
+#, fuzzy
+msgid "_All Pages"
+msgstr "समान साइजको सबै पृष्ठहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "हालको दृश्य"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225
+#, fuzzy
+msgid "Se_lection"
+msgstr "चयन मात्र"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
+#, fuzzy
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:244 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:262 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:268
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267
+#, fuzzy
+msgid "Pages"
+msgstr "पृष्ठहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
+msgid "Copies"
+msgstr "प्रतिलिपिहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:319
+#, fuzzy
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "%s: का लागि"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:345
+#, fuzzy
+msgid "C_ollate"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:359
+#, fuzzy
+msgid "_Reverse"
+msgstr "उल्टाउनुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "सजावट"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:450
+#, fuzzy
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "एकापट्टि पृष्ठहरू"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502
+#, fuzzy
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "पृष्ठ &[PAGE]"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528
+#, fuzzy
+msgid "_Only print:"
+msgstr ""
+"मात्र चीजहरू\n"
+"मुद्रण अगाडी"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:545
+#, fuzzy
+msgid "All sheets"
+msgstr "सबै पानाको मुद्रण-सेटअप लागू गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:546
+#, fuzzy
+msgid "Even sheets"
+msgstr "जोडा"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:547
+#, fuzzy
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "बिजोड"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:560
+#, fuzzy
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "मापन १:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:620
+msgid "Paper"
+msgstr "कागज"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:640
+#, fuzzy
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "कागजको प्रकार:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:665
+#, fuzzy
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "कागज श्रोत"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:690
+#, fuzzy
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
+#, fuzzy
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "अभीमुखिकरण"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:834
+#, fuzzy
+msgid "Job Details"
+msgstr "काम"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878
+#, fuzzy
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "सूचना"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:921
+#, fuzzy
+msgid "Print Document"
+msgstr "कागजात मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:938
+#, fuzzy
+msgid "_Now"
+msgstr "अहिले"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for 
an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
+#, fuzzy
+msgid "A_t:"
+msgstr "T"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for 
your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:958 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:979
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:981 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:986
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:985
+#, fuzzy
+msgid "Time of print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will 
not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:999
+#, fuzzy
+msgid "On _hold"
+msgstr "होल्डमा"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1004
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040
+#, fuzzy
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "पृष्ठ हेडर थप्नुहोस्"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1060
+msgid "Be_fore:"
+msgstr ""
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1084
+#, fuzzy
+msgid "_After:"
+msgstr "पछि"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1125
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159
+msgid "Image Quality"
+msgstr "छवि गुणस्तर"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1192
+msgid "Color"
+msgstr "रङ्ग"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and 
finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1225
+msgid "Finishing"
+msgstr "सकिदै"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1258
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "उन्नत"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1279
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr ""
+
+#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78
+#, fuzzy
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "कुन प्रकारहरूको फाइलहरू देखाइएको छ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23
+msgid "Volume"
+msgstr "भोल्युम"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24
+#, fuzzy
+msgid "Turns volume up or down"
+msgstr "आवाज माथि गर"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33
+#, fuzzy
+msgid "Volume Up"
+msgstr "आवाज माथि गर"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "वाचनको गति बढाउँछ ।"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43
+#, fuzzy
+msgid "Volume Down"
+msgstr "आवाज तल गर"
+
+#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44
+#, fuzzy
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "वाचनको गति कम गर्छ ।"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "%s लाई लेख्न असफल भयो (अनुमतिहरू जाँच गर्नुहुन्छ ?)"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1396
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr ""
+"क्लिपलिस्ट फाइल लेख्न सक्दैन\n"
+"फाइलनाम: '%s':\n"
+"%s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
+#: gtk/updateiconcache.c:1402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+msgstr ""
+"क्लिपलिस्ट फाइल लेख्न सक्दैन\n"
+"फाइलनाम: '%s':\n"
+"%s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1410
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr ""
+msgstr "डी बी एफ शीर्षक पढ्न असफल"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
+#: gtk/updateiconcache.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
 msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
+#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+msgstr "क्यास फाइल पढ्न असफल %s: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1552
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "क्यास लोड गर्दै"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1566
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s मा %s फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
+#: gtk/updateiconcache.c:1580
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "\"%s\"बाट\"%s\" मा फाइलको नाम फेर्दा त्रुटि: %s"
+msgstr "%s मा %s फोल्डर पुन: नामाकरण गर्न सकेन: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1590
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "%s का लागि मौज्दात प्रतिमा प्राप्त गर्न सकेन"
+msgstr " %sलाई %s मा पुन: नामकरण गर्न सकेन: %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1617
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "पत्रमञ्जूषा %s का लागि क्यास फाइल सिर्जना गरिनेछ"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+#: gtk/updateiconcache.c:1657
+msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
-msgid "Don't include image data in the cache"
+#: gtk/updateiconcache.c:1658
+msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: gtk/updateiconcache.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "Include image data in the cache"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नका लागि त्यहाँ छवि लगत छैन ।"
+
+#: gtk/updateiconcache.c:1660
+#, fuzzy
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "आगत दायरा खाली गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: gtk/updateiconcache.c:1661
+#, fuzzy
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "भरबोस निर्गत उत्पन्न गर्नुहोस्"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: gtk/updateiconcache.c:1662
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr ""
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
+#: gtk/updateiconcache.c:1729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+msgstr "  %s अडियो आगतका लागि फाइल फेला परेन:"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1735
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "क्यास फाइल पढ्न असफल %s: %s"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
-#, c-format
+#: gtk/updateiconcache.c:1748
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "विषयवस्तु"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: gtk/updateiconcache.c:1752
 #, c-format
 msgid ""
-"No theme index file in '%s'.\n"
+"No theme index file in “%s”.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
 
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: modules/input/imam-et.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Amharic (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "अंहारिक (EZ+)"
 
+#. ID
+#: modules/input/imbroadway.c:51
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Broadway"
+msgstr ""
+
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: modules/input/imcedilla.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Cedilla"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Cedilla"
-msgstr "सेडिला"
+msgstr "सेदिला"
 
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgctxt "input menthod menu"
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "सीरिलिक (रूपान्तरित)"
+msgstr "सिरिलिक"
+
+#: modules/input/imime.c:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Window"
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Windows IME"
+msgstr "सञ्झ्यालहरू"
 
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: modules/input/iminuktitut.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "इनुकटिटुट (रूपान्तरित)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: modules/input/imipa.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "IPA"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "IPA"
-msgstr "IPA"
+msgstr "IPA विस्तारहरू"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: modules/input/immultipress.c:30
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Multipress"
 msgstr ""
 
+#: modules/input/imquartz.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Mac OS X Quartz"
+msgstr "म्याक ओएस् एक्स"
+
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: modules/input/imthai.c:33
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "थाई"
 
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: modules/input/imti-er.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "टाइग्रिगना-इरिट्रियन (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: modules/input/imti-et.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "टाइग्रिगना-इथियोपियन (EZ+)"
 
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: modules/input/imviqr.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr "भियतनामी (VIQR)"
+msgstr "भियतनामी"
 
 #  ID
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: modules/input/imxim.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "X Input Method"
+msgctxt "input method menu"
 msgid "X Input Method"
-msgstr "X आगत विधि"
+msgstr "कसरी तहरेखामा प्रवेश प्रकृया रेखाङ्कन गर्ने"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
+#. * ready to print.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
+msgid "Online"
+msgstr "अनलाइन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
+#. Translators: The printer is offline.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751
 #, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "दवाब"
+msgid "Offline"
+msgstr "अफलाइन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+#. We shouldn't get here because the query omits dormant
+#. * printers by default.
+#. Translators: Printer has been offline for a long time.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757
+msgid "Dormant"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#. How many document pages to go onto one side of paper.
+#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "एकापट्टि पृष्ठहरू"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड: "
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
-#, c-format
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152
 #, c-format
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
 #, c-format
-msgid "Authentication is required on %s"
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409
 #, fuzzy
 msgid "Domain:"
-msgstr "स्थान:"
+msgstr "डोमेन:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Authentication is required to print document “%s”"
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446
+#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "%s प्रमाणिकरण आवश्यक छ ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र “%s” मा टोनर सकियो"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on developer."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा टोनर कम छ ।"
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of developer."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा मार्कर आपूर्ति कम छ ।"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा मार्कर आपूर्ति सकियो ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545
 #, c-format
-msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा कवर खुला छ ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549
 #, c-format
-msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र  “%s” मा ढोका खुला छ ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" कागज मा कम छ ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557
 #, c-format
-msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र\"%s\" मा कागज छैन ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently offline."
+msgstr "मुद्रणयन्त्र \"%s\" हाल बन्द हो ।"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565
 #, c-format
-msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "\"%s\" मुद्रणयन्त्रमा त्रुटि छ ।."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585
+#, fuzzy
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "सक्रिय कार्यहरू छैन"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591
+#, fuzzy
 msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "सक्रिय कार्यहरू छैन"
+
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632
+msgid "; "
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385
+msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "दुबैपट्टी"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "कागजको प्रकार"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320
+msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "कागज श्रोत"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386
+msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत ट्रे "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
+msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
-msgstr "प्रश्न"
+msgstr "रिजोल्युसन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
+msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट प्रि-फिल्टरिङ"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332
+msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "एकापट्टी"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "लामो धार भएको"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
-msgstr "फन्ट चयन"
+msgstr "स्वतः छान्ने"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 
modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "घोस्टस्क्रिप्ट फन्टहरू मात्र सम्मिलित गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "पीएस स्तर १ रूपान्तरण"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
+msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "पीएस स्तर २ रूपान्तरण"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
+msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367
+msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "विविध"
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394
+msgctxt "sides"
+msgid "One Sided"
+msgstr "एकापट्टी"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396
+msgctxt "sides"
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "लामो धार भएको"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398
+msgctxt "sides"
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "छोटो किनारा (फ्लिप)"
+
+#. Translators: Top output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Top Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Middle output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Middle Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Bottom output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Bottom Bin"
+msgstr "/bin/sh सुरु गर्न सकिएन"
+
+#. Translators: Side output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Side Bin"
+msgstr "साइड A"
+
+#. Translators: Left output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Left Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Right output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Right Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Center output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Center Bin"
+msgstr "केन्द्र"
+
+#. Translators: Rear output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Rear Bin"
+msgstr "पछाडि"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Up Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Face Down Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Large capacity output bin
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Large Capacity Bin"
+msgstr "बिन %i"
+
+#. Translators: Output stacker number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Stacker %d"
+msgstr "%d×%d"
+
+#. Translators: Output mailbox number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Mailbox %d"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा"
+
+#. Translators: Private mailbox
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451
+#, fuzzy
+msgctxt "output-bin"
+msgid "My Mailbox"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा"
+
+#. Translators: Output tray number %d
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "output-bin"
+msgid "Tray %d"
+msgstr "निर्गत ट्रे "
+
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926
+msgid "Printer Default"
+msgstr "पूर्वानिर्धारण मुद्रण"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#, fuzzy
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "सकेटमा आकस्मिक अवस्था"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#, fuzzy
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "उच्च"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
+#, fuzzy
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "मध्यम"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367
 msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+msgstr "कम"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397
+#, fuzzy
 msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "प्राथमिकता"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408
+#, fuzzy
 msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "सूचना"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432
+msgctxt "cover page"
 msgid "None"
-msgstr "(कुनै पनि होइन)"
+msgstr "None"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433
+msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
+msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "विश्वसनीय"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
+msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
-msgstr "स्क्रिन"
+msgstr "गोप्य"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
+msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "मानक"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
+msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "अति गोप्य"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438
+msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "एकापट्टि पृष्ठहरू"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "पन्ना"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "पहिले"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524
+msgctxt "printer option"
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "पछि"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544
 #, fuzzy
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555
 #, fuzzy
+msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
 
-#. Translators: this format is used to display a custom paper
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#. Translators: this format is used to display a custom
+#. * paper size. The two placeholders are replaced with
+#. * the width and height in points. E.g: "Custom
+#. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
-#, c-format
-msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Custom %s×%s"
+msgstr "%s of %s at %s/s"
+
+#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706
+#, fuzzy
+msgctxt "printer option"
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "मुद्रक रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713
+msgctxt "printer option value"
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "रङ व्यवस्थापनका लागि सञ्चालन मोड"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279
+#, fuzzy
+msgid "No profile available"
+msgstr "प्रोफाइल:"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
 
-#. default filename used for print-to-file
 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "output"
+msgstr "प्रतिफल"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
+#, fuzzy
 msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "हालको फाइल मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#, fuzzy
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF पप निर्देशकीय ढाँचा"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
-msgid "Postscript"
-msgstr ""
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "इनक्याप्सुलेट गरिएको पोष्टस्क्रिप्ट (पोष्टस्क्रिप्ट ल्याटिन-१ फन्ट प्रयोग गरेर)"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663
+#, fuzzy
 msgid "SVG"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
-msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "SVG छवि"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735
 #, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "फाइलहरू"
+msgstr "फाइल"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745
+#, fuzzy
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "निर्गत ढाँचा:"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
+#, fuzzy
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्....."
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "छविको उचाइ शून्य छ"
+msgstr "एकापट्टि पृष्ठहरू"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "आदेश लाइन"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786
 #, fuzzy
 msgid "printer offline"
-msgstr "कुनै XPM हेडर फेला परेन"
+msgstr "मुद्रक"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804
 #, fuzzy
 msgid "ready to print"
-msgstr "चेतावनी"
+msgstr "तयार"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807
+#, fuzzy
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "प्रोसेसिङ"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
 #, fuzzy
 msgid "paused"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+msgstr "पज गरिएको"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
-msgstr "(अज्ञात)"
+msgstr "अज्ञात"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
-#, c-format
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
+#, fuzzy, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "डाटावेस '%s' मा तालिका हुँदैनअसफल भयो।"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#, fuzzy
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr ""
+msgstr "मुद्रकमा मुद्रण गर्नुहोस्:"
 
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
+#~ msgid "Program class as used by the window manager"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
 
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+#~ msgid "Program name as used by the window manager"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक द्वारा प्रयोग गरिएको जस्तो कार्यक्रम तह"
 
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल"
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NAME"
+
+#~ msgid "X display to use"
+#~ msgstr "प्रयोग गरिने X प्रदर्शन"
+
+#~ msgid "DISPLAY"
+#~ msgstr "DISPLAY"
+
+#~ msgid "X screen to use"
+#~ msgstr "प्रयोग गरिने X स्क्रिन"
+
+#~ msgid "SCREEN"
+#~ msgstr "SCREEN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GDK debugging flags to set"
+#~ msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#~ msgid "FLAGS"
+#~ msgstr "FLAGS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GDK debugging flags to unset"
+#~ msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#~ msgid "Make X calls synchronous"
+#~ msgstr "X कलहरू समक्रमित बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "The license of the program"
+#~ msgstr "कार्यक्रमको इजाजतपत्र"
+
+#~ msgid "Written by"
+#~ msgstr "लेखन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid root element: '%s'"
+#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
+
+#~ msgid "Received invalid color data\n"
+#~ msgstr "प्राप्त अवैध रङ डेटा\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the "
+#~ "inner triangle."
+#~ msgstr "तपाईँले बाहिरी घेराबाट चाहेको रङ चयन गर्नुहोस्। भित्री त्रिकोण प्रयोग गर्ने रङको अँध्यारोपन वा 
चम्किलोपन चयन गर्नुहोस्।"
+
+#~ msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+#~ msgstr "आइड्रपरमा क्लिक गर्नुहोस्, त्यसपछि त्यो रङ चयन गर्न तपाईँको पर्दामा कुनै पनि ठाउँमा एउटा रङमा 
क्लिक गर्नुहोस्।"
+
+#~ msgid "Position on the color wheel."
+#~ msgstr "रङ चक्रमा स्थिति"
+
+#~ msgid "_Red:"
+#~ msgstr "रातो:"
+
+#~ msgid "Amount of red light in the color."
+#~ msgstr "रङमा रातो प्रकाशको मात्रा"
+
+#~ msgid "_Green:"
+#~ msgstr "हरियो:"
+
+#~ msgid "Amount of green light in the color."
+#~ msgstr "रङमा हरियो प्रकाशको मात्रा"
+
+#~ msgid "_Blue:"
+#~ msgstr "नीलो:"
+
+#~ msgid "Amount of blue light in the color."
+#~ msgstr "रङमा नीलो प्रकाशको मात्रा"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Op_acity:"
+#~ msgstr "अस्पष्टता:"
+
+#~ msgid "Transparency of the color."
+#~ msgstr "रङको पारदर्शीता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this 
entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले एउटा HTML-शैली हेक्जाडेसिमल रङ मान प्रविष्ट गर्न सक्नहुन्छ, वा कुनै एउटा रङ नाम जस्तो कि यो 
प्रविष्टिमा 'सुन्तला रङ'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Palette:"
+#~ msgstr "रङदानी"
+
+#~ msgid "Color Wheel"
+#~ msgstr "रङ चक्र"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color 
to "
+#~ "a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले अहिले चयन गरिरहेको रङको तुलनामा, पूर्व-चयन गरिएको रङ। तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा 
तान्न सक्नुहुन्छ, "
+#~ "वासँगै रहेको अन्य रङ सम्म तानेर हालको रूपमा यो रङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
+
+#~ msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the 
future."
+#~ msgstr "तपाईँले रोजेको रङ। भविष्यमा प्रयोगका लागि यसलाई बचत गर्न तपाईँले यो रङलाई एउटा रङदानी प्रविष्टिमा 
तान्न सक्नुहुन्छ।"
+
+#~ msgid "_Save color here"
+#~ msgstr "यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or 
"
+#~ "right-click it and select \"Save color here.\""
+#~ msgstr ""
+#~ "यसलाई हालको रङ बनाउन यो रङदानीमा क्लिक गर्नुहोस्। यो प्रविष्टि परिवर्तन गर्न, एउटा रङ खण्डलाई यहाँ 
तान्नुहोस् वा यसलाई "
+#~ "दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् र \"यहाँ रङ बचत गर्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस्।"
+
+#~ msgid "Input _Methods"
+#~ msgstr "आगत विधिहरू"
+
+#~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
+#~ msgstr "युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर घुसाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Num Lock is on"
+#~ msgstr "स्थान खोल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
+#~ msgstr "फाइलका बारेमा जानकारी पुन: प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not add a bookmark"
+#~ msgstr "एउटा पुस्तकचिनो थप्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not remove bookmark"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो हटाउन सकेन"
+
+#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा फोल्डर '%s' थप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा हालको फोल्डर थप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डरहरू थप गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनो '%s' हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove the selected bookmark"
+#~ msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "बदल्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+#~ msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Browse for other folders"
+#~ msgstr "अन्य फोल्डरहरूका लागि ब्राउज गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type a file name"
+#~ msgstr "अवैध फाइल नाम"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "स्थान:"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Create in _folder:"
+#~ msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
+#~ msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not start the search process"
+#~ msgstr "बाँकी बचत गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not mount %s"
+#~ msgstr "%s माउण्ट गर्न सकेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid path"
+#~ msgstr "अवैध UTF-8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sole completion"
+#~ msgstr "रङ चयन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path does not exist"
+#~ msgstr "सर्टकट %s अवस्थित छैन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating folder '%s': %s"
+#~ msgstr "फोल्डर \"%s\" सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s\n"
+
+#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "शैली:"
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "साइज:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+#~ "You can get a copy from:\n"
+#~ "\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' चिन्ह फेला परेन।\n"
+#~ "'%s' विषयवस्तु पनि फेला परेन सायद तपाईँले यसलाई स्थापना गर्नु पर्दछ।\n"
+#~ "बाट तपाईँले एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
+#~ "\t%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "input method menu"
+#~ msgid "System (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
+#~ msgstr "थप GTK+ मोड्युलहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "MODULES"
+#~ msgstr "MODULES"
+
+#~ msgid "Make all warnings fatal"
+#~ msgstr "सबै चेतावनीहरू घातक बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
+#~ msgstr "सेट गरिने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+#~ msgstr "सेट हटाइने GTK + त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
+
+#~ msgid "Show GTK+ Options"
+#~ msgstr "GTK+ विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+#~ msgstr "समाविष्ट फाइल फेला पार्न असमर्थ: \"%s\""
+
+#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+#~ msgstr "pixmap_path मा छवि फाइल इङ्गित गर्न असमर्थ: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "जडान गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Discard"
+#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Index"
+#~ msgstr "अनुक्रमणिका"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "जानकारी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "पृष्ठ %u"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Color"
+#~ msgstr "रङ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Font"
+#~ msgstr "फन्ट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "Stock label"
+#~ msgid "_Undelete"
+#~ msgstr "नमेट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+#~ msgstr "मोड्युल मार्गमा विषयवस्तु इन्जिन इङ्गित गर्न अक्षम: \"%s\","
+
+#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "अप्रत्याशित सुरु ट्याग '%s' लाइन %d मा char %d"
+
+#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+#~ msgstr "अप्रत्याशित क्यारेक्टर डेटा लाइन %d मा char %d"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "रित्याउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल '%s' का लागि जानकारी प्राप्त गर्न सकेन: %s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट छवि फाइल"
 
 #~ msgid "Gdk debugging flags to set"
 #~ msgstr "सेट गरिने Gdk त्रुटि सच्याउने झण्डाहरू"
@@ -4409,20 +7260,15 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
 #~ msgstr "छवि फाइल '%s' मा डेटा छैन"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
+#~ msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
 #~ msgstr "एनिमेसन '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज्ञात, संभवत एउटा नष्ट एनिमेसन फाइल"
 
 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 #~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल लोड गर्न असफल: %s: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट "
-#~ "हो ?"
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr "छवि-लोडिङ मोड्युल %s ले उचित इन्टरफेस निर्यात गर्दैन; सायद यो फरक GTK संस्करण बाट हो ?"
 
 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
@@ -4439,8 +7285,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
 #~ msgstr "छवि फाइलमा लेख्दा त्रुटि: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 #~ msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
@@ -4455,9 +7300,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 #~ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
+#~ msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
 #~ msgstr "छवि लेख्दा '%s' बन्द गर्न असफल, सबै डेटा बचत नभएको हुनसक्छ: %s"
 
 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
@@ -4469,11 +7312,9 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-#~ "but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर "
-#~ "असफलताका लागि कारण दिएन।"
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for 
the "
+#~ "failure"
+#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि: छवि लोडर मोड्युल '%s' ले एउटा छवि लोड सुरु गर्न असफल भयो, तर असफलताका लागि कारण 
दिएन।"
 
 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 #~ msgstr "छवि प्रकार '%s' को बढ्दो लोडिङ समर्थित छैन"
@@ -4572,11 +7413,8 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 #~ msgstr "GIF फाइल ढाँचाको संस्करण %s समर्थित छैन"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।"
+#~ msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+#~ msgstr "GIF छविसँग विश्वव्यापी कलरम्याप छैन, र यसभित्रको एउटा फ्रेममा स्थानीय कलरम्याप छैन।"
 
 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 #~ msgstr "GIF छवि काटिएको थियो वा अपूर्ण थियो।"
@@ -4664,12 +7502,8 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 #~ msgstr "JPEG छवि फाइल (%s) व्याख्या गर्दा त्रुटि"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास "
-#~ "गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+#~ msgstr "छवि लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति, स्मृति स्वतन्त्र गर्न केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास 
गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 #~ msgstr "असमर्थित JPEG रङ खाली स्थान (%s)"
@@ -4681,13 +7515,10 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 #~ msgstr "बदलिएको PNGसँग शून्य चौडाइ वा उचाइ छ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
 #~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 #~ msgstr "JPEG गुण ० देखि १०० बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
 
 #~ msgid "The JPEG image format"
@@ -4747,12 +7578,9 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 #~ msgstr "PNG फाइल लोड गर्न अपर्याप्त स्मृति"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory 
usage"
 #~ msgstr ""
-#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही "
-#~ "अनुप्रयोगहरू निष्काशन गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
+#~ "एउटा %ld छवि द्धारा %ld भण्डारण गर्न अपर्याप्त स्मृति; स्मृति उपयोग घटाउन केही अनुप्रयोगहरू निष्काशन 
गरेर प्रयास गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
 #~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि"
@@ -4760,27 +7588,19 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 #~ msgstr "PNG छवि फाइल पढ्दा घातक त्रुटि: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरूसँग कम्तीमा १ र बढीमा ७९ क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
 
 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 #~ msgstr "PNG पाठ टुक्राहरूका लागि कुञ्जीहरू ASCII क्यारेक्टरहरू हुनुपर्दछ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
+#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+#~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; मान '%s' पदवर्णन गर्न सकिएन।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
+#~ msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
 #~ msgstr "PNG सङ्कुचन तह ० र ९ बीचको एउटा मान हुनुपर्दछ; '%d' लाई अनुमति दिइएको छैन।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 #~ msgstr "PNG पाठ टुक्रा %s का लागि मान ISO-8859-1 सङ्केतनमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन।"
 
 #~ msgid "The PNG image format"
@@ -4814,8 +7634,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgstr "PNM छवि लोडरले यो PNM उपढाँचा समर्थन गर्दैन"
 
 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-#~ msgstr ""
-#~ "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
+#~ msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
 
 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 #~ msgstr "PNM छवि लोड गर्नका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
@@ -4909,9 +7728,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
 #~ msgstr "TGA छविसँग अवैध आयामहरू छन्"
 
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित छैन"
-
 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 #~ msgstr "TGA प्रसँग स्ट्रक्टका लागि स्मृति निर्धारण गर्न सक्दैन"
 
@@ -4942,9 +7758,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
 #~ msgstr "TIFF छवि खोल्न असफल"
 
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "TIFF बन्द सञ्चालन असफल"
-
 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
 #~ msgstr "TIFF छवि लोड गर्न असफल"
 
@@ -5074,8 +7887,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgstr "फोल्डर पढ्न-योग्य होइन: %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
 #~ "Are you sure that you want to select it?"
 #~ msgstr ""
 #~ "फाइल \"%s\" अर्को मेशिनमा छ ( %s भनिने) र यो कार्यक्रममा उपलब्ध नहुनसक्छ।\n"
@@ -5090,21 +7902,13 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "_Rename File"
 #~ msgstr "फाइलको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
 #~ msgid "New Folder"
 #~ msgstr "नयाँ फोल्डर"
 
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "फोल्डर नाम:"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
 #, fuzzy
@@ -5138,18 +7942,10 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
 #~ msgstr "मा फाइल \"%s\" को पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
 
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "चयन: "
-
 #~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल "
-#~ "G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर प्रयास गर्नुहोस्): %s"
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" लाई युटिएफ-८ मा रूपान्तरण गर्न सकिएन।(परिवेश चल G_FILENAME_ENCODING सेट गरेर 
प्रयास गर्नुहोस्): %s"
 
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
 #~ msgstr "अवैध UTF-8"
@@ -5172,22 +7968,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "No extended input devices"
 #~ msgstr "विस्तारित आगत यन्त्रहरू छैन"
 
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "यन्त्र:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "अक्षम पारिएको"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "स्क्रिन"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "सञ्झ्याल"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "मोड: "
-
 #  The axis listbox
 #, fuzzy
 #~ msgid "Axes"
@@ -5198,10 +7978,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgstr "कुञ्जीहरू"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "दवाब"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "X _tilt:"
 #~ msgstr "X झुकाव"
 
@@ -5436,29 +8212,13 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Justify|_Right"
 #~ msgstr "दायाँ"
 
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "पछिल्लो"
-
 #~ msgid "Media|P_ause"
 #~ msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "समूह"
-
 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 #~ msgstr "रेडियो उपकरण बटन जसको समूहमा यो बटन अधिनस्थ छ"
 
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "अवैध फाइलनाम: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 #~ msgstr "'%s' का लागि पुस्तकचिनो थप गर्न सकेन किनभने यो एउटा अवैध मार्गनाम हो।"
 
 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
@@ -5479,31 +8239,18 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "This file system does not support mounting"
 #~ msgstr "यो फाइल प्रणालीले माउण्टिङ समर्थन गर्दैन"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम "
-#~ "प्रयोग गर्नुहोस्।"
+#~ msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different 
name."
+#~ msgstr "नाम \"%s\" अवैध छ किनभने यसमा \"%s\" क्यारेक्टर समाहित छ। कृपया एउटा भिन्न नाम प्रयोग गर्नुहोस्।"
 
 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
 #~ msgstr "पुस्तकचिनो बचत गर्दा असफल: %s"
 
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा पहिल्यै अवस्थित छ"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' पुस्तकचिनो सूचीमा अवस्थित छैन"
-
 #~ msgid "Network Drive (%s)"
 #~ msgstr "सञ्जाल ड्राइभ (%s)"
 
 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 #~ msgstr "अज्ञात विशेषता '%s' लाइन %d मा char %d"
 
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_All"
 #~ msgstr "लागू गर्नुहोस्"
@@ -5524,9 +8271,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
 #~ msgstr "'%s' का बारेमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन: %s"
 
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "सर्टकटहरू"
-
 #~ msgid "Folder"
 #~ msgstr "फोल्डर"
 
@@ -5562,8 +8306,7 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 #~ msgstr "सम्भवत यसमा चिन्हहरू समाहित छन् जुन फाइलनामहरूमा अनुमति छैन।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 #~ msgstr "फाइल नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
@@ -5578,9 +8321,6 @@ msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: कारण अज
 #~ msgid "clear"
 #~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 #~ msgstr "पिक्सम्याप मार्ग तत्व: \"%s\" निश्चित हुनुपर्दछ, %s, लाइन %d"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]