[pan2] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 06:50:31 +0000 (UTC)
commit 720a1c5b3aae344e6eebe26be29a7811fea19b7d
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 13 08:50:20 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1737 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1737 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1738 insertions(+), 1736 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index fcbfa76..4e39e9f 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation of pan
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the pan package.
# Translators:
# ÐлекÑандар Урошевић <urke gmx net>, 2003—2004
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&key";
-"words=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-24 04:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:48+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:1
+#: pan.appdata.xml.in:5
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "Читач веÑти Пан"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:2 ../pan.desktop.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:6 pan.desktop.in:5
msgid "Read and post Usenet articles"
msgstr "Читајте и објављујте чланке на Јузнету"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"извршнима. Подржава читање ван мреже, бодовање и убијање датотека, уЕнц, "
"ÐЗБ, ПГП руковање, више Ñервера и безбедне везе."
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:4
+#: pan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
"Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -48,55 +48,62 @@ msgstr ""
"вредновањима печата одобравања доброг одржавања мреже (GNKSA)."
#. update the titlebar
-#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:1040
-#: ../pan/gui/gui.cc:1667 ../pan/gui/gui.cc:1987 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: pan.appdata.xml.in:27 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: pan/gui/gui.cc:1041 pan/gui/gui.cc:1666 pan/gui/gui.cc:1986
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Пан"
-#: ../pan.desktop.in.h:2
+#: pan.desktop.in:4
msgid "Newsreader"
msgstr "Читач веÑти"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../pan.desktop.in.h:5
+#: pan.desktop.in:7
msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
msgstr "веÑти;читач;јузнет;читач веÑти;групе веÑти;чланак;уенц;нзб;"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:144 ../pan/data/encode-cache.cc:62
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: pan.desktop.in:10
+#| msgid "Pan"
+msgid "pan"
+msgstr "pan"
+
+#: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "Грешка отварања директоријума „%s“: %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1777
+#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
+#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
+#: pan/gui/post-ui.cc:1777
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Ðе могу да Ñачувам „%s“ %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:362
+#: pan/data/article-cache.cc:362
#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“ %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:644 ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: pan/data-impl/server.cc:527 pan/general/file-util.cc:311
+#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Грешка читања датотеке „%s“: %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:262
+#: pan/data/cert-store.cc:263
#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Грешка отварања директоријума ССЛ уверења: „%s“: %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:293
+#: pan/data/cert-store.cc:294
#, c-format
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr "УÑпешно Ñам додао %d ССЛ ПЕМ уверење у Ñкладиште уверења."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:313
+#: pan/data/cert-store.cc:314
msgid ""
"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -104,33 +111,33 @@ msgstr ""
"Грешка покретања Ñкладишта уверења. Проверите да ли Ñу иÑправно подешена "
"овлашћења за фаÑцикле „~/.pan2“ и „~/.pan2/ssl_certs“. Кобно, излазим."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:362
+#: pan/data/cert-store.cc:363
#, c-format
msgid "Could not export certificate for server: %s"
msgstr "Ðе могу да извезем уверење за Ñервер: %s"
# bug: plural-forms
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:113
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:120
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "Учитан је позадинац података за %.1f Ñекунде"
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:143
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:151 pan/data-impl/data-impl.cc:198
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Лозинке Ñервера Пана читача веÑти"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:102
+#: pan/data-impl/groups.cc:102
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "ПреÑкачем датотеку „newsrc“ за Ñервер „%s“"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
+#: pan/data-impl/headers.cc:606
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "ИÑтекла %lu Ñтара чланка Ñа „%s“"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
+#: pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
@@ -139,714 +146,721 @@ msgstr ""
"Ðеподржано издање података за %s заглавља: %d.\n"
"Да ли можда грешком кориÑтите Ñтаро издање ПÐÐ-а?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
+#: pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
"Учитах %lu поруке за групу „%s“ за %.1f Ñекунде (%.0f порука по Ñекунди)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
+#: pan/data-impl/headers.cc:857
#, c-format
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr ""
"Сачувах %lu дела, %lu чланка у „%s“ за %.1f Ñекунде (%.0f чланка по Ñекунди)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1190
+#: pan/data-impl/headers.cc:1190
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Додах %lu чланка у %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:261
+#: pan/data-impl/server.cc:262
+#, c-format
+#| msgid "There seems to be no password set for server %s."
+msgid "Received no password from libsecret for server %s."
+msgstr "ÐиÑам примио лозинку Ñа „libsecret“-а за Ñервер „%s“."
+
+#: pan/data-impl/server.cc:287
#, c-format
msgid "There seems to be no password set for server %s."
msgstr "Изгледа да лозинка није подешена за Ñервер „%s“."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:265
+#: pan/data-impl/server.cc:291
msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
msgstr "Гномов привезак кључева одија приÑтуп лозинкама."
-#: ../pan/data-impl/xover.cc:243
+#: pan/data-impl/xover.cc:243
#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "Грешка читања из „%s“: непозната група „%s“"
#. build the locale strings
-#: ../pan/general/e-util.cc:211
+#: pan/general/e-util.cc:211
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:212
+#: pan/general/e-util.cc:212
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Ð”Ð°Ð½Ð°Ñ Ñƒ %l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:213
+#: pan/general/e-util.cc:213
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, у %l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:214
+#: pan/general/e-util.cc:214
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %B у %l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:215
+#: pan/general/e-util.cc:215
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b. %Y."
-#: ../pan/general/e-util.cc:240
+#: pan/general/e-util.cc:240
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../pan/general/text-match.cc:193
+#: pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Ðе могу да кориÑтим регуларни израз „%s“: %s"
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
+#: pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"Ðе могу да одредим кодирање чланка. Уклоњени Ñу знаци који ниÑу УТФ-8."
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "_Layout"
msgstr "Ра_Ñпоред"
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
+#: pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Group Pane"
msgstr "Површ _групе"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: pan/gui/actions.cc:310
msgid "_Header Pane"
msgstr "Површ _заглавља"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: pan/gui/actions.cc:311
msgid "_Body Pane"
msgstr "Површ _разраде"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:312
msgid "_View"
msgstr "_Преглед"
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:313
msgid "Filte_r"
msgstr "Филте_р"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/actions.cc:315 pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "_Actions"
msgstr "Ра_дње"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: pan/gui/actions.cc:316
msgid "_Articles"
msgstr "_Чланци"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:317
msgid "G_roups"
msgstr "_Групе"
-#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/actions.cc:316
+#: pan/gui/actions.cc:318 pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Post"
msgstr "_Објави"
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:320
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Read Group"
msgstr "_Читај групу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: pan/gui/actions.cc:324
msgid "Read Group"
msgstr "Читајте групу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:325
+#: pan/gui/actions.cc:328
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "Означи изабране групе _прочитаним"
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: pan/gui/actions.cc:329
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Означите изабране групе прочитаним"
-#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#: pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Обриши чланке изабраних _група"
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: pan/gui/actions.cc:334
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Обришите чланке изабраних група"
-#: ../pan/gui/actions.cc:335
+#: pan/gui/actions.cc:338
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Добави нова _заглавља у изабраним групама"
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
+#: pan/gui/actions.cc:339
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Добавите нова заглавља у изабраним групама"
-#: ../pan/gui/actions.cc:340 ../pan/gui/actions.cc:345
+#: pan/gui/actions.cc:343 pan/gui/actions.cc:348
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Добави нова _заглавља у праћеним групама"
-#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Добавите нова заглавља у праћеним групама"
-#: ../pan/gui/actions.cc:350
+#: pan/gui/actions.cc:353
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Добави _заглавља..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:351
+#: pan/gui/actions.cc:354
msgid "Get Headers..."
msgstr "Добавите заглавља..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:355 ../pan/gui/actions.cc:356
+#: pan/gui/actions.cc:358 pan/gui/actions.cc:359
msgid "Refresh Group List"
msgstr "ОÑвежи ÑпиÑак група"
-#: ../pan/gui/actions.cc:360
+#: pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Прати"
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: pan/gui/actions.cc:364
msgid "Subscribe"
msgstr "Пратите групу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:365
+#: pan/gui/actions.cc:368
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Прекини праћење"
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: pan/gui/actions.cc:369
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Прекините праћење групе"
-#: ../pan/gui/actions.cc:370
+#: pan/gui/actions.cc:373
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Сачувај чланке..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
+#: pan/gui/actions.cc:374
msgid "Save Articles..."
msgstr "Сачувајте чланке..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:375
+#: pan/gui/actions.cc:378
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "Сачувај чланке из изабраних _ÐЗБ-а..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: pan/gui/actions.cc:379
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "Сачувајте чланке из изабраних ÐЗБ-а"
-#: ../pan/gui/actions.cc:380
+#: pan/gui/actions.cc:383
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Сачувај чланке у ÐЗБ _датотеку..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: pan/gui/actions.cc:384
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Сачувајте чланке у ÐЗБ датотеку"
-#: ../pan/gui/actions.cc:385 ../pan/gui/actions.cc:386
+#: pan/gui/actions.cc:388 pan/gui/actions.cc:389
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: ../pan/gui/actions.cc:390
+#: pan/gui/actions.cc:393
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Увези ÐЗБ датотеке..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:395
+#: pan/gui/actions.cc:398
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Откажи поÑледњи задатак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:400
+#: pan/gui/actions.cc:403
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Управник задатака"
-#: ../pan/gui/actions.cc:405
+#: pan/gui/actions.cc:408
msgid "_Event Log"
msgstr "_Дневник догађаја"
-#: ../pan/gui/actions.cc:410
+#: pan/gui/actions.cc:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../pan/gui/actions.cc:415
+#: pan/gui/actions.cc:418
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Изабери _Ñве чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:420
+#: pan/gui/actions.cc:423
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Поништи избор Ñвих чланака"
-#: ../pan/gui/actions.cc:425
+#: pan/gui/actions.cc:428
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Додај по_драÑправе у избор"
-#: ../pan/gui/actions.cc:430
+#: pan/gui/actions.cc:433
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Додај _раÑправе у избор"
-#: ../pan/gui/actions.cc:435
+#: pan/gui/actions.cc:438
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Додај _Ñличне чланке у избор"
-#: ../pan/gui/actions.cc:440
+#: pan/gui/actions.cc:443
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Изабери разраду _чланка"
-#: ../pan/gui/actions.cc:445
+#: pan/gui/actions.cc:448
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Уреди _поÑтавке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:450
+#: pan/gui/actions.cc:453
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Уреди поÑтавке изабраних _група"
-#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:458 pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Уреди профиле _објављивања"
# table header
-#: ../pan/gui/actions.cc:460
+#: pan/gui/actions.cc:463
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Уреди _Ñервере веÑти"
-#: ../pan/gui/actions.cc:465
+#: pan/gui/actions.cc:468
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Иди на језичак _групе"
-#: ../pan/gui/actions.cc:470
+#: pan/gui/actions.cc:473
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Иди на језичак _заглавља"
-#: ../pan/gui/actions.cc:475
+#: pan/gui/actions.cc:478
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Иди на језичак _разраде"
-#: ../pan/gui/actions.cc:480
+#: pan/gui/actions.cc:483
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Примени _РОТ13 на изабраном текÑту"
-#: ../pan/gui/actions.cc:485
+#: pan/gui/actions.cc:488
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "ОчиÑти површ _заглавља"
-#: ../pan/gui/actions.cc:490
+#: pan/gui/actions.cc:493
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "ОчиÑти површ _разраде"
-#: ../pan/gui/actions.cc:495
+#: pan/gui/actions.cc:498
msgid "Cache Article"
msgstr "Причувајте чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:500
+#: pan/gui/actions.cc:503
msgid "Read Article"
msgstr "Прочитајте чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:505
+#: pan/gui/actions.cc:508
msgid "Show Article Information"
msgstr "Прикажи податке о чланку"
-#: ../pan/gui/actions.cc:510
+#: pan/gui/actions.cc:513
msgid "Read _More"
msgstr "Читај _Ñледеће"
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: pan/gui/actions.cc:514
msgid "Read More"
msgstr "Прочитајте Ñледеће"
-#: ../pan/gui/actions.cc:515
+#: pan/gui/actions.cc:518
msgid "Read _Back"
msgstr "Читај _претходно"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: pan/gui/actions.cc:519
msgid "Read Back"
msgstr "Прочитајте претходно"
-#: ../pan/gui/actions.cc:520
+#: pan/gui/actions.cc:523
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Следећа _непрочитана група"
-#: ../pan/gui/actions.cc:525
+#: pan/gui/actions.cc:528
msgid "Next _Group"
msgstr "Ðова _група"
-#: ../pan/gui/actions.cc:530
+#: pan/gui/actions.cc:533
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Следећи _непрочитани чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: pan/gui/actions.cc:534
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Следећи непрочитани чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:535
+#: pan/gui/actions.cc:538
msgid "Next _Article"
msgstr "Следећи _чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: pan/gui/actions.cc:539
msgid "Next Article"
msgstr "Следећи чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:540
+#: pan/gui/actions.cc:543
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Следећи _праћени чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
+#: pan/gui/actions.cc:548
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Следећа непрочитана _раÑправа"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: pan/gui/actions.cc:549
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Следећа непрочитана раÑправа"
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
+#: pan/gui/actions.cc:553
msgid "Next Threa_d"
msgstr "_Следећа раÑправа"
-#: ../pan/gui/actions.cc:555
+#: pan/gui/actions.cc:558
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "_Претходни чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:560
+#: pan/gui/actions.cc:563
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Претходна раÑправа"
-#: ../pan/gui/actions.cc:565
+#: pan/gui/actions.cc:568
msgid "_Parent Article"
msgstr "_Главни чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:570
+#: pan/gui/actions.cc:573
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Занемари _аутора"
-#: ../pan/gui/actions.cc:574
+#: pan/gui/actions.cc:577
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Прати раÑправу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:579
+#: pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Занемари раÑправу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:584 ../pan/gui/actions.cc:585
+#: pan/gui/actions.cc:587 pan/gui/actions.cc:588
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "_Укључи/иÑкључи обележје за раÑправу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:589 ../pan/gui/actions.cc:590
+#: pan/gui/actions.cc:592 pan/gui/actions.cc:593
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "_ИÑкључи обележје за раÑправу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:594 ../pan/gui/actions.cc:595
+#: pan/gui/actions.cc:597 pan/gui/actions.cc:598
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "Изабери _Ñве обележене раÑправе"
-#: ../pan/gui/actions.cc:599 ../pan/gui/actions.cc:600
+#: pan/gui/actions.cc:602 pan/gui/actions.cc:603
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "Иди на _Ñледећу обележену раÑправу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:604 ../pan/gui/actions.cc:605
+#: pan/gui/actions.cc:607 pan/gui/actions.cc:608
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "Иди на _поÑледњу обележену раÑправу"
-#: ../pan/gui/actions.cc:609 ../pan/gui/actions.cc:610
+#: pan/gui/actions.cc:612 pan/gui/actions.cc:613
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Преокрени избор"
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: pan/gui/actions.cc:617
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Уреди праћење/занемаривање/бодовање чланка..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: pan/gui/actions.cc:622
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Додај правило _бодовања..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: pan/gui/actions.cc:627
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "_Обриши чланак..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:629
+#: pan/gui/actions.cc:632
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_ÐадомеÑти чланак..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: pan/gui/actions.cc:637
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Обриши чланак"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: pan/gui/actions.cc:642
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "ОчиÑти оÑтаву чланка"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: pan/gui/actions.cc:647
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "Означи чланак _прочитаним"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: pan/gui/actions.cc:652
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Означи чланак _непрочитаним"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: pan/gui/actions.cc:658
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "Означи раÑправу _прочитаном"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: pan/gui/actions.cc:663
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "Означи раÑправу _непрочитаном"
-#: ../pan/gui/actions.cc:665
+#: pan/gui/actions.cc:668
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Објави у причаоници"
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
+#: pan/gui/actions.cc:669
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Објавите у причаоници"
-#: ../pan/gui/actions.cc:670
+#: pan/gui/actions.cc:673
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_ИÑпрати у причаоници"
-#: ../pan/gui/actions.cc:671
+#: pan/gui/actions.cc:674
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "ИÑпратите у причаоници"
-#: ../pan/gui/actions.cc:675
+#: pan/gui/actions.cc:678
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Одговори аутору поштом"
-#: ../pan/gui/actions.cc:680
+#: pan/gui/actions.cc:684
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Садржај"
+
+#: pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "_Матична Ñтраница Пана"
-#: ../pan/gui/actions.cc:685
+#: pan/gui/actions.cc:695
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Дајте _мишљење или пријавите грешку..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: pan/gui/actions.cc:700
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Добровољан прилог..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:695
+#: pan/gui/actions.cc:705
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
+#: pan/gui/actions.cc:710
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Уреди _ССЛ уверења"
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
+#: pan/gui/actions.cc:725
msgid "_Thread Headers"
msgstr "Заглавља _теме"
-#: ../pan/gui/actions.cc:716
+#: pan/gui/actions.cc:726
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Преломи редове у поруци"
-#: ../pan/gui/actions.cc:717
+#: pan/gui/actions.cc:727
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Прикажи Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ñ‡Ð»Ð°Ð½ÐºÐ°"
-#: ../pan/gui/actions.cc:718
+#: pan/gui/actions.cc:728
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Одзначи _цитирани текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/actions.cc:719
+#: pan/gui/actions.cc:729
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Прикажи Ñва _заглавља у површи разраде"
-#: ../pan/gui/actions.cc:720
+#: pan/gui/actions.cc:730
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Прикажи Ñлике _Ñмешака"
-#: ../pan/gui/actions.cc:721
+#: pan/gui/actions.cc:731
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Прикажи *Подебљано*, __Подвучено__, и /ИÑкошено/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:722
+#: pan/gui/actions.cc:732
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "ПодеÑи Ñлике да _Ñтану"
-#: ../pan/gui/actions.cc:723
+#: pan/gui/actions.cc:733
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "КориÑти Ñловни лик _утврђене ширине"
-#: ../pan/gui/actions.cc:724
+#: pan/gui/actions.cc:734
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "ПоÑтави први план на Ñлике"
-#: ../pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:735
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "ИÑтакни _адреÑе"
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:738
msgid "_Work Online"
msgstr "_Ради на мрежи"
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:739
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "РаÑпоред _језичцима"
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:740
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Прикажи површ _групе"
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:741
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Прикажи површ _заглавља"
-#: ../pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:742
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Прикажи површ _разраде"
-#: ../pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:743
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Прикажи траку _алата"
-#: ../pan/gui/actions.cc:734
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Скрати називе група"
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Издвој Ñамо _прочитане чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Издвојте Ñамо прочитане чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Издвој Ñамо _непрочитане чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Издвојте Ñамо непрочитане чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Издвој Ñамо _причуване чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Издвојте Ñамо причуване чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Издвој Ñамо _завршене чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Издвојте Ñамо завршене чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Издвој Ñамо _моје чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Издвојте Ñамо Ñвоје чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Издвој Ñамо _праћене чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Издвојте Ñамо праћене чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Издвој поруке Ñа 9999 бодова (_Праћене)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Издвој поруке од 5000 до 9998 бодова (_Врло важне)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Издвој поруке од 1 до 4999 бода (_Средње важне)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Издвој поруке Ñа 0 бодова (_Обичне)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Издвој поруке од -9999 до -1 бода (_Слабо важне)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:758
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Издвој поруке од -9999 бодова (_Занемарене)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:760
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "Укључи/иÑкључи Ñва _правила"
-#: ../pan/gui/actions.cc:778
+#: pan/gui/actions.cc:788
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Прикажи одговарајуће _чланке"
-#: ../pan/gui/actions.cc:779
+#: pan/gui/actions.cc:789
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Прикажи _теме чланка које иÑпуњавају уÑлов"
-#: ../pan/gui/actions.cc:780
+#: pan/gui/actions.cc:790
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Прикажи _подтеме чланка које иÑпуњавају уÑлов"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1050
-#, c-format
+#: pan/gui/body-pane.cc:1050
msgid "Unnamed File"
msgstr "Ðеименована датотека"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1958
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/body-pane.cc:1131 pan/gui/gui.cc:1957 pan/gui/header-pane.cc:1314
+#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1957
msgid "From"
msgstr "Шаље"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1959
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1833
+#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1142
+#: pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "Причаонице"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1149 ../pan/gui/body-pane.cc:1157
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1164
+#: pan/gui/body-pane.cc:1149 pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "Читач"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "ИÑпрати-до"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1180
+#: pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговори"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1223
+#: pan/gui/body-pane.cc:1223
msgid " from "
msgstr " шаље "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1225
+#: pan/gui/body-pane.cc:1225
msgid " at "
msgstr " на "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1314
+#: pan/gui/body-pane.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -861,36 +875,36 @@ msgstr ""
"<b>Важи до:</b> %s\n"
"<b>Ðаправљена:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1319
+#: pan/gui/body-pane.cc:1319
msgid "always"
msgstr "увек"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1539
+#: pan/gui/body-pane.cc:1539
msgid "Copy _URL"
msgstr "Умножи _адреÑу"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1747
+#: pan/gui/body-pane.cc:1747
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Сачувај прилог као..."
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1750
+#: pan/gui/body-pane.cc:1750
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Сачувај Ñве прилоге"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1820
+#: pan/gui/body-pane.cc:1820
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1835
+#: pan/gui/body-pane.cc:1835
msgid "Text View"
msgstr "Приказ текÑта"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1844
+#: pan/gui/body-pane.cc:1844
msgid "HTML View"
msgstr "ХТМЛ приказ"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
#, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
@@ -899,290 +913,294 @@ msgstr[1] "%d групе"
msgstr[2] "%d група"
msgstr[3] "%d група"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
msgid "Get the last N _days' headers: "
msgstr "Добави заглавља поÑледња N _дана:"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
msgid "Get _new headers"
msgstr "Добави _нова заглавља"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
msgid "Get _all headers"
msgstr "Добави _Ñва заглавља"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Добави _поÑледња N заглавља: "
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:386 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:387
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:387
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Радња ГТК једноизборника"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:558
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:558
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
+#: pan/gui/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "ÐрапÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+#: pan/gui/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "Балтички"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:54
+#: pan/gui/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "СредњоевропÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:55
+#: pan/gui/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "КинеÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:56
+#: pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ћирилични"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:57
+#: pan/gui/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "Грчки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:58
+#: pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "ЈеврејÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:59
+#: pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "ЈапанÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:60
+#: pan/gui/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "КорејÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:61
+#: pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "ТајландÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:62
+#: pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "ТурÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:63
+#: pan/gui/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "Уникод"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:64
+#: pan/gui/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "ЗападноевропÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:65
+#: pan/gui/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "ЗападноевропÑки, нови"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:84 ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: pan/gui/e-charset.c:84 pan/gui/e-charset.c:85 pan/gui/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционални"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:87 ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89 ../pan/gui/e-charset.c:90
+#: pan/gui/e-charset.c:87 pan/gui/e-charset.c:88 pan/gui/e-charset.c:89
+#: pan/gui/e-charset.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "ПоједноÑтављени"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:93
+#: pan/gui/e-charset.c:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "УкрајинÑки"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:96
+#: pan/gui/e-charset.c:96
msgid "Visual"
msgstr "Визуелни"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2155 pan/gui/post-ui.cc:554
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодна Ñтрана"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Изаберите кодну Ñтрану за коришћење"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Друго..."
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:76
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:76
msgid "Default Encoding"
msgstr "ОÑновно кодирање"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:78
msgid "7-Bit Encoding"
msgstr "7-битно кодирање"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:80
msgid "8-Bit Encoding"
msgstr "8-битно кодирање"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:82
msgid "Base64 Encoding"
msgstr "Кодирање у оÑнови 64"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:84
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "Кодирање цитирано-за_штампање"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:330
+#: pan/gui/group-pane.cc:330
msgid "Sent"
msgstr "ПоÑлато"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:331
+#: pan/gui/group-pane.cc:331
msgid "Drafts"
msgstr "Ðацрти"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:537
+#: pan/gui/group-pane.cc:537
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:538
+#: pan/gui/group-pane.cc:538
msgid "Group (regex)"
msgstr "Група (регуларни израз)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1010
+#: pan/gui/group-pane.cc:1016
msgid "Local Folders"
msgstr "МеÑне фаÑцикле"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1011
+#: pan/gui/group-pane.cc:1017
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Праћене групе"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1012
+#: pan/gui/group-pane.cc:1018
msgid "Other Groups"
msgstr "Друге групе"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1052 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: pan/gui/group-pane.cc:1058 pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Ðазив"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Профили ниÑу одређени у Уреди|Профили објављивања."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Пан: ПоÑтавке групе"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
-#, c-format
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
msgid "Properties for Groups"
msgstr "СвојÑтва за групе"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "СвојÑтва за „%s“"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Кодирање _знакова:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Директоријум за чување прилога"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Директоријум за _чување прилога:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
msgid "Posting _profile:"
msgstr "Профил _објављивања:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "Језик за _проверу пиÑања:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
msgid "Group color:"
msgstr "Боја групе:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:312
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Отворите управника задатака"
-#: ../pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:335
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Отворите дневник догађаја"
-#: ../pan/gui/gui.cc:611
+#: pan/gui/gui.cc:611
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Сачувајте ÐЗБ датотеке"
-#: ../pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:638
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Ðеименована.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:640
+#: pan/gui/gui.cc:640
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Сачувај ÐЗБ датотеку као..."
-#: ../pan/gui/gui.cc:809
+#: pan/gui/gui.cc:809
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Увезите ÐЗБ датотеке"
-#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3339
+#: pan/gui/gui.cc:817 pan/gui/post-ui.cc:3339
msgid "NZB Files"
msgstr "ÐЗБ датотеке"
-#: ../pan/gui/gui.cc:822
+#: pan/gui/gui.cc:822
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1334
+#: pan/gui/gui.cc:1335
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Ðе могу да надомеÑтим чланак."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1335 ../pan/gui/gui.cc:1409
+#: pan/gui/gui.cc:1336 pan/gui/gui.cc:1410
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Чланак не одговара ниједном од ваших профила објављивања."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1382
+#: pan/gui/gui.cc:1383
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Прегледајте и пошаљите овај чланак да замените Ñтари."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1383 ../pan/gui/gui.cc:1446
+#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1447
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr ""
"Будите Ñтрпљиви! Потребно је време мало времена да би измене Ñтупиле у "
"дејÑтво."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1408
+#: pan/gui/gui.cc:1409
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Ðе могу да откажем чланак."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1445
+#: pan/gui/gui.cc:1446
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "Пошаљите овај чланак да питате ваш Ñервер да откаже онај други."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1463
+#: pan/gui/gui.cc:1464
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Означили Ñте неке чланке за бриÑање."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1464
+#: pan/gui/gui.cc:1465
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "Да ли Ñигурно желите да их обришете?"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: pan/gui/gui.cc:1491
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "Да ли желите да га прихватите трајно? (КаÑније можете изменити ово.)"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1670
-msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
-msgstr "ÐуторÑка права © 2002-2016 Ð§Ð°Ñ€Ð»Ñ ÐšÐµÑ€ и оÑтали"
+#: pan/gui/gui.cc:1637
+#| msgid "Unable to cancel article."
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "Ðе могу да отворим датотеку помоћи."
+
+#: pan/gui/gui.cc:1669
+#| msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
+msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
+msgstr "ÐуторÑка права © 2002-2017 Ð§Ð°Ñ€Ð»Ñ ÐšÐµÑ€ и оÑтали"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1675
+#: pan/gui/gui.cc:1674
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐлекÑандар Урошевић <urke gmx net>\n"
@@ -1190,39 +1208,39 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на ÑрпÑки језик"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1803
+#: pan/gui/gui.cc:1802
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Површ групе"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1804
+#: pan/gui/gui.cc:1803
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Површ заглавља"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1805
+#: pan/gui/gui.cc:1804
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Површ разраде"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1895 ../pan/gui/gui.cc:1910
+#: pan/gui/gui.cc:1894 pan/gui/gui.cc:1909
msgid " Bytes"
msgstr " Бајта"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1898
+#: pan/gui/gui.cc:1897
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1901
+#: pan/gui/gui.cc:1900
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1904
+#: pan/gui/gui.cc:1903
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1907
+#: pan/gui/gui.cc:1906
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1939
+#: pan/gui/gui.cc:1938
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
@@ -1231,7 +1249,7 @@ msgstr[1] "Овај чланак Ñадржи Ñва %d дела."
msgstr[2] "Овај чланак Ñадржи Ñвих %d делова."
msgstr[3] "Овај чланак Ñадржи један део."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1941
+#: pan/gui/gui.cc:1940
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1240,26 +1258,23 @@ msgstr[1] "Овом чланку недоÑтају %d од његова %d де
msgstr[2] "Овом чланку недоÑтају %d од његових %d делова:"
msgstr[3] "Овом чланку недоÑтаје један део."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "ИБ поруке"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Редови"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960
+#: pan/gui/gui.cc:1959
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "Бајтова"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2011
+#: pan/gui/gui.cc:2010
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1267,16 +1282,15 @@ msgstr ""
"Грешка учитавања библиотеке иконв-а. Кодирање неких Ñкупова знакова неће "
"радити у ГКС-у."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2157
+#: pan/gui/gui.cc:2156
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Кодирање површи разраде"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2188 ../pan/gui/task-pane.cc:609
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2187 pan/gui/task-pane.cc:609
msgid "Offline"
msgstr "Ван мреже"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2192
+#: pan/gui/gui.cc:2191
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1285,36 +1299,33 @@ msgstr[1] "Затварам %d везе"
msgstr[2] "Затварам %d веза"
msgstr[3] "Затварам једну везу"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2194 ../pan/gui/gui.cc:2224
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2193 pan/gui/gui.cc:2223
msgid "No Connections"
msgstr "Ðема веза"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2198
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2197
msgid "Connecting"
msgstr "Повезујем Ñе"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2211
+#: pan/gui/gui.cc:2210
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d мирује, %d ради @ %.1f KiB/s"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2267
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2266
msgid "No Tasks"
msgstr "Ðема задатака"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2269 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2268 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Задаци"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2286 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2285 pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "Укупно задатака: %lu, %s, %.1f KiB/s, ЕТР%d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2338
+#: pan/gui/gui.cc:2337
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1322,49 +1333,48 @@ msgstr ""
"Пан је Ñада ван мреже. Погледајте „Датотека|Дневник догађаја“ и иÑправите "
"проблем, затим кориÑтите „Датотека|Ради на мрежи“ да наÑтавите."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/header-pane.cc:1312 pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject or Author"
msgstr "Тема или аутор"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/header-pane.cc:1313 pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Тема или аутор (регизр)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1315 ../pan/gui/header-pane.cc:1786
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
+#: pan/gui/header-pane.cc:1315 pan/gui/header-pane.cc:1786
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:849 pan/gui/score-add-ui.cc:140 pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Author"
msgstr "Ðутор"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1771 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/header-pane.cc:1771 pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
msgstr "Бодовање"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:104
+#: pan/gui/log-ui.cc:104
msgid "Save Event List"
msgstr "Сачувајте ÑпиÑак догађаја"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:258
+#: pan/gui/log-ui.cc:258
msgid "Pan: Events"
msgstr "Пан: Догађаји"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:317
+#: pan/gui/log-ui.cc:317
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: ../pan/gui/pan.cc:359
+#: pan/gui/pan.cc:368
msgid "Maximize"
msgstr "Увећај"
-#: ../pan/gui/pan.cc:412
+#: pan/gui/pan.cc:421
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Дошло је до грешке!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:426
+#: pan/gui/pan.cc:435
msgid "New Articles!"
msgstr "Ðови чланак!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:427
+#: pan/gui/pan.cc:436
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
@@ -1372,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"ДоÑтупни Ñу\n"
"нови чланци."
-#: ../pan/gui/pan.cc:494
+#: pan/gui/pan.cc:503
msgid "Toggle on/offline"
msgstr "Ðа мрежи/ван мреже"
-#: ../pan/gui/pan.cc:542
+#: pan/gui/pan.cc:551
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1386,7 +1396,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Да започнете читање веÑти, прво додајте Ñервер."
-#: ../pan/gui/pan.cc:624
+#: pan/gui/pan.cc:633
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1423,209 +1433,208 @@ msgstr ""
" --no-gui Приказује Ñамо излаз конзоле, а не заказано "
"преузимања.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:961
+#: pan/gui/pan.cc:972
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
msgstr "Грешка: „--no-gui“ Ñе кориÑти без нзб датотека или „веÑти:иб-поруке“."
-#: ../pan/gui/pan.cc:965
+#: pan/gui/pan.cc:976
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Пан %s је покренут"
-#: ../pan/gui/pan.cc:985
+#: pan/gui/pan.cc:996
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"ПодеÑите Панове Ñервере веÑти пре него ли га кориÑтите као нзб клијента."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1103
+#: pan/gui/pan.cc:1114
msgid "Pan notification"
msgstr "Панова обавештења"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:169
#, c-format
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Ред Ñлања: %lu задатка, %ld KB (~ %.2f MB) укупно."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "Грешка подешавања произвољне провере правопиÑа: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:276 ../pan/gui/post-ui.cc:284
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
+#: pan/gui/post-ui.cc:315
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Грешка подешавања провере правопиÑа: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
+#: pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "_Profile"
msgstr "_Профил"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Set Editor"
msgstr "Покрените уређивача"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "_Send Article"
msgstr "_Пођаљи чланак"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Send Article Now"
msgstr "Пошаљите чланак Ñада"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_Пошаљи и Ñачувај чланке у ÐЗБ"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "Пошаљите и Ñачувајте чланке у ÐЗБ-у"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:459
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "ПодеÑи _кодирање знакова..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:460
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "ПодеÑи кодирање _преноÑа Ñадржаја..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "_Сачувај нацрт"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Сачувајте као нацрт за будућа објављивања"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Отвори нацрт..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Отворите нацрт чланка"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "_Rot13"
msgstr "_Рот13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Рот13 на изабраном текÑту"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run _Editor"
msgstr "Покрени _уређивача"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run Editor"
msgstr "Покрените уређивача"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Додај _датотеке у заказано"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Додајте датотеке у заказано"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:485 ../pan/gui/post-ui.cc:486
+#: pan/gui/post-ui.cc:485 pan/gui/post-ui.cc:486
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Уклони из заказаних"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:490 ../pan/gui/post-ui.cc:491
+#: pan/gui/post-ui.cc:490 pan/gui/post-ui.cc:491
msgid "Clear List"
msgstr "ОчиÑти ÑпиÑак"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:495 ../pan/gui/post-ui.cc:496
+#: pan/gui/post-ui.cc:495 pan/gui/post-ui.cc:496
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Изабери потребне делове"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:500 ../pan/gui/post-ui.cc:501
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
+#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:677
+#: pan/gui/task-pane.cc:678
msgid "Move Up"
msgstr "Помери горе"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:505 ../pan/gui/post-ui.cc:506
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
+#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:682
+#: pan/gui/task-pane.cc:683
msgid "Move Down"
msgstr "Помери доле"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:510 ../pan/gui/post-ui.cc:511
+#: pan/gui/post-ui.cc:510 pan/gui/post-ui.cc:511
msgid "Move to Top"
msgstr "ПремеÑтите на врх"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/post-ui.cc:516
+#: pan/gui/post-ui.cc:515 pan/gui/post-ui.cc:516
msgid "Move to Bottom"
msgstr "ПремеÑтите на дно"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Преломи текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Wrap Text"
msgstr "Преломите текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:524
+#: pan/gui/post-ui.cc:524
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Увек покрени уређивача"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Запамти кодирање знакова за ову групу"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
+#: pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "Прикачени одговори раÑправе"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
+#: pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Шифруј ПГП-ом чланак"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
+#: pan/gui/post-ui.cc:528
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "Потпиши ПГП-ом чланак"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
+#: pan/gui/post-ui.cc:529
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Провери _пиÑање"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:555
+#: pan/gui/post-ui.cc:555
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Кодирање новог чланка:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:565
+#: pan/gui/post-ui.cc:565
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Кодирање преноÑа Ñадржаја"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:566
+#: pan/gui/post-ui.cc:566
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Кодирање преноÑа Ñадржаја новог чланка:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:746
+#: pan/gui/post-ui.cc:746
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Ваше измене ће бити изгубљене!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:747
+#: pan/gui/post-ui.cc:747
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Да затворим прозор и одбацим ваше измене?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:792 ../pan/gui/post-ui.cc:831
+#: pan/gui/post-ui.cc:792 pan/gui/post-ui.cc:831
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Дошло је до проблема Ñа овом објавом."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:794 ../pan/gui/post-ui.cc:833
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:898
+#: pan/gui/post-ui.cc:794 pan/gui/post-ui.cc:833 pan/gui/post-ui.cc:898
msgid "Go Back"
msgstr "Иди назад"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:796
+#: pan/gui/post-ui.cc:796
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Ипак наÑтави"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:825
+#: pan/gui/post-ui.cc:825
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1633,34 +1642,34 @@ msgstr ""
"Порука Ñадржи знаке који ниÑу наведени у Ñкупу знакова „%s“ — вероватно "
"кориÑти „%s“ "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
+#: pan/gui/post-ui.cc:848
msgid "Go _Online"
msgstr "Иди _на мрежу"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
+#: pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"Ðема датотека на чекању, тако да никакве датотеке не могу бити Ñачуване."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "IO Error"
msgstr "УИ грешка"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "No space left on device"
msgstr "Ðема више меÑта на уређају"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: pan/gui/post-ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Грешка умножавања поруке у фаÑциклу „%s“. Разлог: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1083
+#: pan/gui/post-ui.cc:1083
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr "Грешка Ñтварања поруке у фаÑцикли поште „%s“: ÐеиÑправан чланак."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1105
+#: pan/gui/post-ui.cc:1105
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1668,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Ðије подешен Ñервер објављивања за овај профил објављивања.\n"
"Уредите профил у изборнику „Уреди|Управљај профилима објављивања“."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1110
+#: pan/gui/post-ui.cc:1110
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1676,15 +1685,15 @@ msgstr ""
"Изабрани Ñервер објављивања је тренутно иÑкључен. Изаберите одговарајућу "
"замену."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1152
+#: pan/gui/post-ui.cc:1152
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Пан је ван мреже."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1153
+#: pan/gui/post-ui.cc:1153
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Да идем на мрежу да објавим чланак?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1202
+#: pan/gui/post-ui.cc:1202
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1693,109 +1702,108 @@ msgstr ""
"Грешка потпиÑивања/шифровања ваше поруке. Можда Ñте погрешно напиÑали адреÑу "
"ваше ел. поште (%s)?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1350
+#: pan/gui/post-ui.cc:1350
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Грешка отварања привремене датотеке"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1362
+#: pan/gui/post-ui.cc:1362
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Грешка пиÑања чланка у привремену датотеку: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1381
+#: pan/gui/post-ui.cc:1381
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr "Грешка обраде линије наредбе „external editor“: %s (Ðаредба беше: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1422
+#: pan/gui/post-ui.cc:1422
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Грешка покретања Ñпољног уређивача: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1485
+#: pan/gui/post-ui.cc:1485
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Отвори нацрт чланка"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
+#: pan/gui/post-ui.cc:1697
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Сачувај нацрт чланка"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1734
+#: pan/gui/post-ui.cc:1734
msgid "File already exists."
msgstr "Датотека већ поÑтоји."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1735
+#: pan/gui/post-ui.cc:1735
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Да препишем преко ње?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1941
+#: pan/gui/post-ui.cc:1941
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Ðе могу да обрадим наредбу потпиÑа „%s“: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1977
+#: pan/gui/post-ui.cc:1977
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Ðе могу да претворим Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ñƒ УТФ-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2479
+#: pan/gui/post-ui.cc:2479
msgid "F_rom"
msgstr "_Шаље"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496
+#: pan/gui/post-ui.cc:2496
msgid "_Subject"
msgstr "_Тема"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2509
+#: pan/gui/post-ui.cc:2509
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Причаонице"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2523
+#: pan/gui/post-ui.cc:2523
msgid "Mail _To"
msgstr "_Прима"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2625
+#: pan/gui/post-ui.cc:2625
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Обриши из заказаних"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2638
+#: pan/gui/post-ui.cc:2638
msgid "No."
msgstr "Бр."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2642 ../pan/gui/post-ui.cc:2734
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2775
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
msgid "Filename"
msgstr "Датотека"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2644
+#: pan/gui/post-ui.cc:2644
msgid "Size (KB)"
msgstr "Величина (kB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "The current filename"
msgstr "Тренутна датотека"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "Subject Line"
msgstr "Ред теме"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "The current subject line"
msgstr "Ред тренутне теме"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2768
+#: pan/gui/post-ui.cc:2768
msgid "No. "
msgstr "Бр. "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2772
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Укључи/ИÑкључи"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2806
+#: pan/gui/post-ui.cc:2806
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_ИÑпрати-до"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2815
+#: pan/gui/post-ui.cc:2815
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1812,11 +1820,11 @@ msgstr ""
# * Create this before we call create_from_optionmenu,
# * because that causes from_changed to be called, which
# * expects the reply_to fields to be initialized.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2822
+#: pan/gui/post-ui.cc:2822
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Одговори"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2830
+#: pan/gui/post-ui.cc:2830
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1824,65 +1832,65 @@ msgstr ""
"Ðалог ел. поште на који ће Ñе Ñлати одговори на ваше поруке. Потребно је "
"Ñамо у Ñлучају да Ñе разликује од заглавља „Шаље“."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2837
+#: pan/gui/post-ui.cc:2837
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Произвољно заглавље"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2861
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Додај заглавље „_Читач“"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2868
+#: pan/gui/post-ui.cc:2868
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Додај заглавље „_ИБ-Поруке“"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2999
+#: pan/gui/post-ui.cc:2999
msgid "Select Parts"
msgstr "Изаберите делове"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3012
+#: pan/gui/post-ui.cc:3012
msgid "_Parts"
msgstr "_Делови"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3166
+#: pan/gui/post-ui.cc:3166
msgid "Post Article"
msgstr "Објавите чланак"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3187
+#: pan/gui/post-ui.cc:3187
msgid "_Message"
msgstr "_Порука"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3188
+#: pan/gui/post-ui.cc:3188
msgid "More _Headers"
msgstr "Још _заглавља"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3189
+#: pan/gui/post-ui.cc:3189
msgid "File _Queue"
msgstr "_Заказане датотеке"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3221 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: pan/gui/post-ui.cc:3221 pan/gui/profiles-dialog.cc:481
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "%d, %n пише:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3250
+#: pan/gui/post-ui.cc:3250
msgid "Add files to queue"
msgstr "Додај датотеке у заказано"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3326
+#: pan/gui/post-ui.cc:3326
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Сачувај ред Ñлања као ÐЗБ датотеку"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:366
+#: pan/gui/prefs.cc:366
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Ðе могу да обрадим %s боју „%s“"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:123
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:123
msgid "Grab Key"
msgstr "ПритиÑни таÑтер"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:129
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:129
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
@@ -1891,319 +1899,320 @@ msgstr ""
"ПритиÑните комбинацију таÑтера које\n"
"желите да кориÑтите за „%s“."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:169
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Уредие пречицу"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:231
msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
msgstr "Грешка: ТаÑтер пречице је неиÑправан!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:247
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:247
msgid "Error: Shortcut key already exists!"
msgstr "Грешка: ТаÑтер пречице већ поÑтоји!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Show only icons"
msgstr "Прикажи Ñамо иконице"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Show only text"
msgstr "Прикажи Ñамо текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show icons and text"
msgstr "Прикажи иконице и текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "КориÑти поÑтавке Гнома"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "КориÑти поÑтавке КДЕ-а"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "КориÑти поÑтавке ОС Ð¥-а"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "КориÑти поÑтавке Виндоуза"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Custom Command:"
msgstr "Произвољна наредба:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
msgid "Disabled"
msgstr "ИÑкључено"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "Само нове (учинак == 0)"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "9999 or more"
msgstr "од 9999 или више"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "5000 to 9998"
msgstr "од 5000 до 9998"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "1 to 4999"
msgstr "од 1 до 4999"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "-9998 to -1"
msgstr "од -9998 до -1"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "-9999 or less"
msgstr "од -9999 или мање"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:728
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Изаберите оÑновни <u>општи</u> Ñкуп знакова. Текуће подешавање: <b>%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:760
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:760
msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "Општа подешавања Ñкупа знакова"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:854 ../pan/gui/task-pane.cc:1076
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:854 pan/gui/task-pane.cc:1076
msgid "State"
msgstr "Стање"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:888
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:888
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:892
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:892
msgid "Column Name"
msgstr "Ðазив колоне"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:930
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Пан: ПоÑтавке"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Mouse"
msgstr "Миш"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Један притиÑак покреће _групе, умеÑто да их бира"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Један притиÑак покреће _чланке, умеÑто да их бира"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Преузми нова заглавља у праћеним групама по _покретању"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Преузми нова заглавља при учитавању _групе"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Означи читаву групу прочитаном приликом _напуштања"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Означи читаву групу прочитаном пре _добављања нових заглавља"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Рашири Ñве теме приликом улаÑка у групу"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "Articles"
msgstr "Чланци"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Mark downloaded articles read"
msgstr "Означи преузете чланке прочитаним"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "Размак бира нови чланак умеÑто Ñледећег непрочитаног"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Рашири теме изнад избора"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
msgid "Always ask before deleting an article"
msgstr "Увек питај пре бриÑања чланка"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Глатко клизање"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:982
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:982
msgid "Article Cache"
msgstr "ОÑтава чланка"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:983
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "ОчиÑти оÑтаву приликом иÑкључивања"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:986
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:986
msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "Величина оÑтаве (у MiB):"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:991
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:991
msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "Проширење датотеке за причуване чланке: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:996
msgid "Tabs"
msgstr "Језичци"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "_Behavior"
msgstr "По_нашање"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "Behavior"
msgstr "Подешавања понашања"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1007
msgid "Task Pane"
msgstr "Површ задатка"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
msgid "Show task pane popups"
msgstr "Прикажи облачиће површи задатака"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show Download Meter"
msgstr "Прикажи мерач преузимања"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "_Panes"
msgstr "_Површи"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "Panes"
msgstr "Површи"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1020
msgid "Language Settings"
msgstr "Подешавање језика"
#. systray and notify popup
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "Понашање ÑиÑтемÑке каÑете"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "Minimize to tray"
msgstr "СпуÑти у ÑиÑтемÑку каÑету"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1033
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Start Pan minimized"
msgstr "Покрени Пана умањеним"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1036
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1036
msgid "Show notifications"
msgstr "Прикажи обавештења"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Понашање при покретању"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1043
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr "ДопуÑти више примерака Пана"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "СамоÑтално чување нацрта чланка"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "Време за ÑамоÑтално чување текућег нацрта чланка: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
msgid "Autosave Articles"
msgstr "СамоÑтално чување чланка"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1057
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Време за ÑамоÑтално чување датотека „newsrc“: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
-msgid "GNOME Keyring"
-msgstr "Гномов привезак кључева"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Смештање лозинке"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1065
-msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
-msgstr "Сачувај лозинке у Гномовом привеÑку кључева"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+msgid "Save passwords in password storage"
+msgstr "Сачувај лозинке у Ñмештај за лозинке"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "Ра_зно"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разна подешавања"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1074
msgid "Pane Layout"
msgstr "РаÑпоред површи"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Групе, 2=Заглавља, 3=Разрада"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Групе, 2=Разрада, 3=Заглавља"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Заглавља, 2=Групе, 3=Разрада"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Заглавља, 2=Разрада, 3=Групе"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Разрада, 2=Групе, 3=Заглавља"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Разрада, 2=Заглавља, 3=Групе"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "Layout"
msgstr "Подешавања раÑпореда"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1112
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1112
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Колоне површи заглавља"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "_Headers"
msgstr "За_главља"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "Headers"
msgstr "Подешавања заглавља"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1122
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
"automatically, based on an article's score."
@@ -2211,232 +2220,228 @@ msgstr ""
"Помоћу овог изборника можете да подеÑите да Пан Ñам обави одређене радње по "
"вашој жељи, на оÑнову бодовања чланка."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1127
msgid "Mark affected articles read"
msgstr "Означи дотицајне чланке прочитаним"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1136
msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "_Обриши чланке Ñа учинком: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1142
msgid "Mark articles read scoring at: "
msgstr "Означи чланке прочитаним Ñа учинком од: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1148
msgid "_Cache articles scoring at: "
msgstr "_Причувај чланке Ñа учинком: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1154
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
msgstr "Преузми прилоге чланака Ñа учинком од: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "Actions"
msgstr "Подешавања радњи"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1162 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162 pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "Fonts"
msgstr "Облик Ñлова"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1164
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "КориÑти произвољна Ñлова у површи групе:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1169
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "КориÑти произвољна Ñлова у површи заглавља:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1174
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1174
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "КориÑти произвољна Ñлова у површи разраде:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1179
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1179
msgid "Monospace font:"
msgstr "Слова утврђене ширине:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "_Fonts"
msgstr "_Слова"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1192
msgid "Header Pane"
msgstr "Површ заглавља"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1195 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1207 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1213
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1234 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1240
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1246 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1252
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1258 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
msgid "Text:"
msgstr "ТекÑÑ‚:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1197 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1203
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1209 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1215
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1221 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1227
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1236 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1248 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1254
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1260 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Background:"
msgstr "Позадина:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1199
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Учинци од 9999 или више:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1205
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1205
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Учинци од 5000 до 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Учинци од 1 до 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1217
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Учинци од -9998 до -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1223
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1223
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Учинци од -9999 или мање:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Скупљена тема Ñа непрочитаним чланцима:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Body Pane"
msgstr "Површ разраде"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1238
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Први ниво цитираног текÑта:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1244
msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Други ниво цитираног текÑта:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Трећи ниво цитираног текÑта:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1256
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256
msgid "URL:"
msgstr "ÐдреÑа:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1262
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1262
msgid "Signature:"
msgstr "ПотпиÑ:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1265
msgid "Group Pane"
msgstr "Површ групе"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1272
msgid "Group Color:"
msgstr "Боја групе:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
msgid "Other Text"
msgstr "Други текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "Text Color:"
msgstr "Боја текÑта:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "_Colors"
msgstr "_Боје"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "Colors"
msgstr "Подешавања боја"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1290
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1290
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Омиљени програми"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1294
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1294
msgid "_Web browser:"
msgstr "_Веб прегледник:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "_Mail reader:"
msgstr "_Читач поште:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_Text editor:"
msgstr "_Уређивач текÑта:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "_ХТМЛ претпрегледач:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "_Applications"
msgstr "Про_грами"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "Applications"
msgstr "Подешавања програма"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1308 ../pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1308 pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Encoding"
msgstr "Кодирање"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1312
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1312
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "ОÑновних бајтова по датотеци (за кодера): "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "_Upload"
msgstr "_Отпремање"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "Upload"
msgstr "Подешавања отпремања"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Пре_чице"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "Shortcuts"
msgstr "Подешавања пречица"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:83
msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
"Изаберите адреÑу ваше ел. поште у Ñкладу Ñа вашим кориÑничким иб-ом ПГП "
"кључа."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:131
msgid "Posting Profile"
msgstr "Профил објављивања"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
msgstr "Подаци о профилу"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:147
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:147
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Ðазив _профила:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Required Information"
msgstr "Обавезни подаци"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:154
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:154
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Име и презиме:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid ""
"Your email address.\n"
"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
@@ -2446,51 +2451,51 @@ msgstr ""
"Ово треба да одговара адреÑи вашег ПГП\n"
"потпиÑа ако желите да ваше поруке буду ПГП-потпиÑане или иÑправно шифроване."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "_Email Address:"
msgstr "ÐдреÑа _ел. поште:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:164
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:164
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Објави чланке путем:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Signature"
msgstr "ПотпиÑ"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:170
msgid "_Use a Signature"
msgstr "_КориÑти потпиÑ"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "Signature File"
msgstr "Датотека потпиÑа"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:184
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:184
msgid "Text File"
msgstr "ТекÑтуална датотека"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:186
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:186
msgid "Text"
msgstr "ТекÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:188
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:188
msgid "Command"
msgstr "Ðаредба"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:191
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:191
msgid "PGP Signature"
msgstr "ПГП потпиÑ"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:196
msgid "Signature Type: "
msgstr "Ð’Ñ€Ñта потпиÑа: "
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:226
msgid "X-Face (Avatar)"
msgstr "Ð¥-лице (Ðватар)"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:229
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
@@ -2502,15 +2507,15 @@ msgstr ""
" ако је Ñтворен помоћничким програмом (на пример „http://www.dairiki.org/";
"xface/xface.php“)."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
msgid "_X-Face:"
msgstr "_Х-лице:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:234
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
msgid "Optional Information"
msgstr "Изборни подаци"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -2520,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"Овде можете да подеÑите прилагођени назив домена, или да оÑтавите празним "
"како би Пан кориÑтио назив домена из адреÑе ваше ел. поште."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:242
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:242
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Ðазив _домена ИБ-а поруке:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:246
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2537,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"%n за име аутора\n"
"%d за датум"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Уводни текÑÑ‚:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:271
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:271
msgid ""
"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
@@ -2551,31 +2556,31 @@ msgstr ""
"Одговори: „Ваше име“<vašeime@nešto.com>\n"
"Удружење: Ваше удружење\n"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:281
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:281
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "_Додатна заглавља:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:326
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:326
msgid "Invalid email address."
msgstr "ÐеиÑправна адреÑа ел. поште."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:327
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:327
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "КориÑтите адреÑу у облику „pera@neÅ¡to.org“"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:482
msgid "New Profile"
msgstr "Ðови профил"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:528
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:528
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Профили објављивања"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:544
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:544
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2602,41 +2607,41 @@ msgstr ""
"„/home/user/News/Pan/%G“ поÑтаје\n"
"„/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains“,"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:197 ../pan/gui/save-ui.cc:217
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:198 pan/gui/save-ui.cc:218
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Дода у заказано према датуму објављивања"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:199 pan/gui/save-ui.cc:219
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Додај прочеље заказаног"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:200 pan/gui/save-ui.cc:220
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Додај зачеље заказаног"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:231
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:232
msgid "Pan: Save Attachments"
msgstr "Пан: Сачувај прилоге"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:256 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:274
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:271 ../pan/gui/save-ui.cc:289
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:257 pan/gui/save-attach-ui.cc:275
+#: pan/gui/save-ui.cc:272 pan/gui/save-ui.cc:290
msgid "_Location:"
msgstr "_МеÑто:"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:260 ../pan/gui/save-ui.cc:275
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:261 pan/gui/save-ui.cc:276
msgid "Save Articles"
msgstr "Сачувајте чланке"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:277 ../pan/gui/save-ui.cc:292
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:278 pan/gui/save-ui.cc:293
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "_Путања групе: %s"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:307
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:289 pan/gui/save-ui.cc:308
msgid "_Priority:"
msgstr "_ВажноÑÑ‚:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2665,202 +2670,202 @@ msgstr ""
"„/home/user/News/Pan/%G“ поÑтаје\n"
"„/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains“,"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:208
+#: pan/gui/save-ui.cc:209
msgid "Save attachments"
msgstr "Сачувај прилоге"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
+#: pan/gui/save-ui.cc:210
msgid "Save text"
msgstr "Сачувај текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: pan/gui/save-ui.cc:211
msgid "Save attachments and text"
msgstr "Сачувај прилоге и текÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:246
+#: pan/gui/save-ui.cc:247
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Пан: Сачувај чланке"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:303
+#: pan/gui/save-ui.cc:304
msgid "_Action:"
msgstr "_Радња:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
msgstr "је више од"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
msgstr "је барем"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "increase the article's score by"
msgstr "увећај учинак чланка за"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "умањи учинак чланка за"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "set the article's score to"
msgstr "подеÑи учинак чланка на"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "прати чланак (поÑтави му учинак на 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "занемари чланак (поÑтави му учинак на -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "References"
msgstr "Упуте"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Line Count"
msgstr "Број редова"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
msgstr "Број бајта"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Број група унакрÑног објављивања"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
msgstr "СтароÑÑ‚ (у данима)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
msgstr "за Ñледећи меÑец"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
msgstr "за Ñледећих шеÑÑ‚ меÑеци"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:169
msgid "forever"
msgstr "заувек"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "contains"
msgstr "Ñадржи"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "doesn't contain"
msgstr "не Ñадржи"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "is"
msgstr "је"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "isn't"
msgstr "није"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "starts with"
msgstr "почиње Ñа"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "ends with"
msgstr "завршава Ñе Ñа"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:200
msgid "matches regex"
msgstr "одговара регуларном изразу"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Друго правило већ подешава учинак овог чланка."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Можда желите да Ñе вратите или да обришете Ñтаро правило."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Додај и поново израчунај _учинак"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:604 pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Ðово правило бодовања"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:635
msgid "Group name"
msgstr "Ðазив групе"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:642
msgid "and"
msgstr "и"
# shell:noshell-reason title
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Затвори и поново израчунај _учинак"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:154
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Датотека „%s“, редова %d — %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:182
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Пан: Учинци чланка"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:208
msgid "Add"
msgstr "Додај"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
msgstr "Ðови учинак"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
msgstr "Мерило"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:241
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Додајте ново правило бодовања"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:248
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Уклоните изабрано правило бодовања"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: pan/gui/server-ui.cc:272
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Ðаведите адреÑу Ñервера."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:305
+#: pan/gui/server-ui.cc:318
msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
msgstr "Увезите ССЛ уверење (у ПЕМ облику) из датотеке"
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:948
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:961
msgid "Add a Server"
msgstr "Додајте Ñервер"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:954
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:967
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Уредите подешавања Ñервера"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
+#: pan/gui/server-ui.cc:375
msgid "Location"
msgstr "МеÑто"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
+#: pan/gui/server-ui.cc:379
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "ÐдреÑа Ñервера диÑкуÑионих група, нпр. „news.mojserver.cs“"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
+#: pan/gui/server-ui.cc:380
msgid "_Address:"
msgstr "_ÐдреÑа:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:372
+#: pan/gui/server-ui.cc:385
msgid ""
"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
"encrypted connections (SSL/TLS)."
@@ -2868,19 +2873,19 @@ msgstr ""
"Прикључник Ñервера диÑкуÑионих група. Обично је 119 за нешифроване и 563 за "
"шифроване везе(ССЛ/ТЛС)."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:373
+#: pan/gui/server-ui.cc:386
msgid "Por_t:"
msgstr "_Прикључник:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:376
+#: pan/gui/server-ui.cc:389
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Пријава (ако је потребна)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:380
+#: pan/gui/server-ui.cc:393
msgid "_Username:"
msgstr "_КориÑник:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:381
+#: pan/gui/server-ui.cc:394
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2888,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"КориÑничко име које Ñе даје Ñерверу када затражи. Ðко ваш Ñервер не захтева "
"потврђивање идентитета можете оÑтавити празним."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
+#: pan/gui/server-ui.cc:398
msgid "_Password:"
msgstr "_Лозинка:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:386
+#: pan/gui/server-ui.cc:399
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2900,55 +2905,55 @@ msgstr ""
"Лозинка која Ñе даје Ñерверу када затражи. Ðко ваш Ñервер не захтева "
"потврђивање идентитета можете оÑтавити празним."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+#: pan/gui/server-ui.cc:402
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
+#: pan/gui/server-ui.cc:409
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "Ограничење _везе:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:400
+#: pan/gui/server-ui.cc:413
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Ðакон две недеље"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
+#: pan/gui/server-ui.cc:414
msgid "After One Month"
msgstr "Ðакон једног меÑеца"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
+#: pan/gui/server-ui.cc:415
msgid "After Two Months"
msgstr "Ðакон два меÑеца"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:403
+#: pan/gui/server-ui.cc:416
msgid "After Three Months"
msgstr "Ðакон три меÑеца"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:404
+#: pan/gui/server-ui.cc:417
msgid "After Six Months"
msgstr "Ðакон шеÑÑ‚ меÑеци"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:405
+#: pan/gui/server-ui.cc:418
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Ðикада"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#: pan/gui/server-ui.cc:432
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Стари чланци _заÑтаревају:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+#: pan/gui/server-ui.cc:436
msgid "Primary"
msgstr "Главни"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:424
+#: pan/gui/server-ui.cc:437
msgid "Fallback"
msgstr "Резервни"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
+#: pan/gui/server-ui.cc:451
msgid "Server Rank:"
msgstr "Ранг Ñервера:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:442
+#: pan/gui/server-ui.cc:455
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2958,39 +2963,39 @@ msgstr ""
"главнима. Уобичајен приÑтуп је да Ñе као главни кориÑте Ñлободни Ñервери а "
"Ñервери Ñа претплатама као резервни."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:447
+#: pan/gui/server-ui.cc:460
msgid "Disable Compression (N/A)"
msgstr "ИÑкључи Ñажимање (Ð/Д)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:448
+#: pan/gui/server-ui.cc:461
msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
msgstr "ХЗВЕРÑажимање (Astraweb)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:449
+#: pan/gui/server-ui.cc:462
msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
msgstr "ГЗИП Ñажимање (Гигањуз итд.)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
+#: pan/gui/server-ui.cc:476
msgid "Header Compression:"
msgstr "Сажимање заглавља:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:469
+#: pan/gui/server-ui.cc:482
msgid "Security"
msgstr "БезбедноÑÑ‚"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:474
+#: pan/gui/server-ui.cc:487
msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
msgstr "КориÑти неÑигурне везе (обичан текÑÑ‚)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:475
+#: pan/gui/server-ui.cc:488
msgid "Use Secure SSL Connections"
msgstr "КориÑти безбедне ССЛ везе"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+#: pan/gui/server-ui.cc:503
msgid "TLS (SSL) Settings:"
msgstr "Подешавања ТЛС-а (ССЛ):"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:495
+#: pan/gui/server-ui.cc:508
msgid ""
"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
@@ -3000,61 +3005,60 @@ msgstr ""
"ТЛС, ваши подаци Ñу шифровани и безбедни. Саветује вам Ñе да укључите ССЛ/"
"ТЛС из личних разлога."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:500
+#: pan/gui/server-ui.cc:513
msgid "Always trust this server's certificate"
msgstr "Увек веруј уверењу Ñа овог Ñервера"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:676
+#: pan/gui/server-ui.cc:689
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Да обришем „%s“?"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:765
+#: pan/gui/server-ui.cc:778
msgid "No information available."
msgstr "Ðема доÑтупних података."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:775
+#: pan/gui/server-ui.cc:788
#, c-format
msgid "Server Certificate for '%s'"
msgstr "Уверење Ñервера за „%s“"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:874
+#: pan/gui/server-ui.cc:887
#, c-format
msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
msgstr "Да обришем уверење за „%s“?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:901 ../pan/gui/server-ui.cc:922
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1020
+#: pan/gui/server-ui.cc:914 pan/gui/server-ui.cc:935 pan/gui/server-ui.cc:1033
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:961
+#: pan/gui/server-ui.cc:974
msgid "Remove a Server"
msgstr "Уклони Ñервер"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:994
+#: pan/gui/server-ui.cc:1007
msgid "SSL Certificates"
msgstr "ССЛ уверења"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1015
+#: pan/gui/server-ui.cc:1028
msgid "Certificates"
msgstr "Уверења"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1046
+#: pan/gui/server-ui.cc:1059
msgid "Import Certificate"
msgstr "Увези уверење"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1052
+#: pan/gui/server-ui.cc:1065
msgid "Inspect Certificate"
msgstr "ИÑпитај уверење"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1059
+#: pan/gui/server-ui.cc:1072
msgid "Remove Certificate"
msgstr "Уклони уверење"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:121
+#: pan/gui/task-pane.cc:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3073,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"<i>Групе:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Извор:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3094,146 +3098,145 @@ msgstr ""
"<i>Групе:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Путања чувања:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:135
+#: pan/gui/task-pane.cc:135
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:303
+#: pan/gui/task-pane.cc:303
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Изаберите ново одредиште за изабране задатке"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:457
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Пан: Задаци (заказаних: %d, покретнутих: %d, зауÑтављених: %d)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Пан: Задаци (заказаних: %d, покретнутих: %d)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:461
-#, c-format
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Пан: Задаци"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:486
+#: pan/gui/task-pane.cc:486
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "изабраних: %lu, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/task-pane.cc:550
msgid "Running"
msgstr "Радим"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:551
msgid "Decoding"
msgstr "Декодирам"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Заказано за декодирање"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Queued for Encode"
msgstr "Заказано за кодирање"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Queued"
msgstr "Заказано"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Stopped"
msgstr "ЗауÑтављено"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:557
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:586
+#: pan/gui/task-pane.cc:586
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "Урађено је %d%%"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:592
+#: pan/gui/task-pane.cc:592
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d ПреоÑтаје (%d @ %lu KiB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:687 ../pan/gui/task-pane.cc:688
+#: pan/gui/task-pane.cc:687 pan/gui/task-pane.cc:688
msgid "Move To Top"
msgstr "ПремеÑтите на врх"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:692 ../pan/gui/task-pane.cc:693
+#: pan/gui/task-pane.cc:692 pan/gui/task-pane.cc:693
msgid "Move To Bottom"
msgstr "ПремеÑтите на дно"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:697 ../pan/gui/task-pane.cc:698
+#: pan/gui/task-pane.cc:697 pan/gui/task-pane.cc:698
msgid "Show Task Information"
msgstr "Прикажите податке о задатку"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:702 ../pan/gui/task-pane.cc:703
+#: pan/gui/task-pane.cc:702 pan/gui/task-pane.cc:703
msgid "Stop Task"
msgstr "ЗауÑтавите задатак"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:707 ../pan/gui/task-pane.cc:708
+#: pan/gui/task-pane.cc:707 pan/gui/task-pane.cc:708
msgid "Delete Task"
msgstr "Обришите задатак"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:712 ../pan/gui/task-pane.cc:713
+#: pan/gui/task-pane.cc:712 pan/gui/task-pane.cc:713
msgid "Restart Task"
msgstr "Поново покрените задатак"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:717 ../pan/gui/task-pane.cc:718
+#: pan/gui/task-pane.cc:717 pan/gui/task-pane.cc:718
msgid "Change Download Destination"
msgstr "Промени одредиште преузимања"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1028
+#: pan/gui/task-pane.cc:1028
msgid "_Online"
msgstr "_Повежи Ñе"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1045
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Поново покрените задатке"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Stop Tasks"
msgstr "ЗауÑтавите задатке"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1049
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Обришите задатке"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1055
+#: pan/gui/task-pane.cc:1055
msgid "Show popups"
msgstr "Прикажи облачиће"
-#: ../pan/gui/url.cc:123
+#: pan/gui/url.cc:123
#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "Грешка покретања адреÑе: %s (Ðаредба беше: %s)"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:117
+#: pan/tasks/decoder.cc:117
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "Ðе могу да Ñачувам датотеку „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:139 ../pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Грешка покретања „uulib“-а"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:154 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
+#: pan/tasks/decoder.cc:154 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "Грешка читања из „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:194
+#: pan/tasks/decoder.cc:194
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "Сачувао Ñам „%s“"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:201
+#: pan/tasks/decoder.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
@@ -3242,145 +3245,143 @@ msgstr ""
"Грешка чувања „%s“:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:354
+#: pan/tasks/decoder.cc:314 pan/tasks/task-article.cc:354
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Декодирам „%s“"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:103 ../pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
msgstr "Грешка учитавања „%s“ из оÑтаве."
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:176
#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
msgstr "Грешка кодирања „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:266
#, c-format
msgid "Encoding %s"
msgstr "Кодирам „%s“"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:148
+#: pan/tasks/nntp.cc:150
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "„%s“ захтева кориÑничко име, али оно није подешено."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:161
+#: pan/tasks/nntp.cc:163
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "„%s“ захтева лозинку, али она није подешена."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:239
+#: pan/tasks/nntp.cc:247
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "Слање „%s“ на %s је дало грешку: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:262
+#: pan/tasks/nntp.cc:270
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "Слање „%s“ на %s је дало непознат одговор: \"%s\""
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:235
+#: pan/tasks/nntp-pool.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Ðе могу да Ñе повежем Ñа „%s“"
-#: ../pan/tasks/queue.cc:778 ../pan/tasks/queue.cc:806
-#: ../pan/tasks/queue.cc:833
+#: pan/tasks/queue.cc:778 pan/tasks/queue.cc:806 pan/tasks/queue.cc:833
msgid "No space left on device."
msgstr "Ðема више меÑта на уређају."
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Грешка повезивања Ñа „%s“"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ðепозната грешка"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:160
+#: pan/tasks/task-article.cc:62 pan/tasks/task-article.cc:160
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Чувам „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
+#: pan/tasks/task-article.cc:64
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Читам „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:326
+#: pan/tasks/task-article.cc:326
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr "Чланак „%s“ није потпун —— Ñервер нема део „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:41
+#: pan/tasks/task-groups.cc:41
#, c-format
msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Добављам ÑпиÑак групе Ñа „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:134
+#: pan/tasks/task-groups.cc:134
#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "Довукао Ñам %lu групе"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
+#: pan/tasks/task-post.cc:35
#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Објављујем „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
+#: pan/tasks/task-post.cc:76
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Ðије уÑпело објављивање „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
+#: pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "Објављивање „%s“ је уÑпело: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:51
#, c-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "Отпремам „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:244
+#: pan/tasks/task-upload.cc:244
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Отпремам „%s“ — %d. део од %d"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:246
+#: pan/tasks/task-upload.cc:246
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Отпремам разраду поруке Ñа темом „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:303
+#: pan/tasks/task-upload.cc:303
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Ðије уÑпело објављивање датотеке „%s“ (%d. део од %d): Сервер не дозвољава "
"објављивања."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:311
+#: pan/tasks/task-upload.cc:311
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Ðије уÑпело објављивање датотеке „%s“ (%d. део од %d): %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:321 ../pan/tasks/task-upload.cc:328
+#: pan/tasks/task-upload.cc:321 pan/tasks/task-upload.cc:328
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "УÑпело је објављивање датотеке „%s“ (%d. део од %d): %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:338
+#: pan/tasks/task-upload.cc:338
#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Објављивање датотеке „%s“ је уÑпело: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:342
+#: pan/tasks/task-upload.cc:342
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"Објављивање датотеке „%s“ није у потпуноÑти уÑпело: Проверите дневник "
"(деÑним таÑтером миша на Ñтавку ÑпиÑка)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:359
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3397,216 +3398,211 @@ msgstr ""
"Објављивање датотеке „%s“ није уÑпешно: Проверите дневник (деÑним таÑтером "
"миша на Ñтавку ÑпиÑка)."
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
+#: pan/tasks/task-xover.cc:83
#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Добављам Ñва заглавља за „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:86
+#: pan/tasks/task-xover.cc:86
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Добављам нова заглавља за „%s“"
#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:90
+#: pan/tasks/task-xover.cc:90
#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Узоркујем заглавља за „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:426
+#: pan/tasks/task-xover.cc:426
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (бр. делова: %lu, бр. чланака: %lu)"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:500
+#: pan/tasks/task-xover.cc:500
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Добављање нових заглавља за „%s“ је обављено."
-#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
+#: pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
#, c-format
msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Добављам број заглавља за „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "чланак нема прилоге"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
msgid "the article has attachments"
msgstr "чланак има прилоге"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "чланак није причуван локално"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
msgid "the article is cached locally"
msgstr "чланак је причуван локално"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "чланак ниÑте ви објавили"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
msgid "the article was posted by you"
msgstr "чланак Ñте ви објавили"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
msgid "the article has been read"
msgstr "чланак је прочитан"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "чланак није прочитан"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "дужина чланка је мања од %ld бајта"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "дужина чланка је барем %ld бајта"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "дужина чланка је мања од %ld реда"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "дужина чланка је барем %ld реда"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "чланак је млађи од %ld дана"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "чланак је Ñтар барем %ld дана"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "чланак је објављен на мање од %ld групе"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "чланак је објављен барем на %ld групе"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "учинак чланка је мањи од %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "учинак чланка је %ld или већи"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:303
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "„%s“ не Ñадржи „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "„%s“ није „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "„%s“ не почиње Ñа „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:306 pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "„%s“ Ñе не завршава Ñа „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:307
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:307 pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "„%s“ не одговара регуларном изразу „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "„%s“ Ñадржи „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "„%s“ јеÑте „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "„%s“ почиње Ñа „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "„%s“ Ñе завршава Ñа „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "„%s“ одговара регуларном изразу „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Ðека од ових проба није уÑпела:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Све ове пробе Ñу прошле:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Ðиједна од ових проба није прошла:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Ðека од ових проба је прошла:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
+#: pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr "ÐиÑте доÑтавили адреÑу ел. поште; Ñтварам иб поруке Ñа доменом „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "Упозорење: Изгледа да је одговор објављен поруке."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "Упозорење: Раздвајач потпиÑа треба да буде „-- “ а не „--“."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "Упозорење: ÐŸÑ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñа нема потпиÑ."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:167
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "Упозорење: ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ñ˜Ðµ дужи од 4 реда."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:172
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "Упозорење: ÐŸÐ¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ Ñ˜Ðµ дужи од 80 знакова."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:198
#, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
@@ -3615,24 +3611,23 @@ msgstr[1] "Упозорење: %d реда Ñу дужа од 80 знакова.
msgstr[2] "Упозорење: %d редова је дуже од 80 знакова."
msgstr[3] "Упозорење: Један ред је дужи од 80 знакова."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "Грешка: Порука је празна."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "Упозорење: Порука је у потпуноÑти цитирани текÑÑ‚!"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "Упозорење: Порука је већим делом цитирани текÑÑ‚."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "Грешка: Порука изгледа као да не Ñадржи нови Ñадржај."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:344 pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -3645,45 +3640,45 @@ msgstr ""
"\tÐко је назив групе иÑправан, промените профиле у реду „Шаље:“\n"
"\tили уредите профил у изборнику „Уреди|Уреди профиле објављивања“."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "Упозорење: Превише група за праћење."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "Грешка: Ðије наведена тема."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "Упозорење: Група „%s“ је Ñамо за читање."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "Грешка: Објављујем на врло велики број група."
# bug(slobo): вероватно извештај о доÑтави
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "Упозорење: Објављујем на велики број група."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "Упозорење: УнакрÑно објављивање без подешавања заглавља „Прати“."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:441
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Грешка: Лоша адреÑа ел. поште."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr "Упозорење: Већина причаоница из ХТМЛ објава."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:486
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Грешка: Ðема прималаца."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
@@ -3692,27 +3687,27 @@ msgstr ""
"Грешка читања учинка у %*.*s, %d. ред: очекивах „ИÑтиче: ММ/ДД/ГГГГ“ или "
"„ИÑтиче: ДД-ММ-ГГГГ“."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
msgstr "Стари учинак је иÑтекао од %*.*s, %d. ред"
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "Грешка читања учинка у %*.*s, %d. ред: неочекивани ред."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Читам %lu правила оцењивања у %lu одељка из „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
#, c-format
msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "Грешка иÑпиÑивања уверења Ñервера за „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
#, c-format
msgid ""
"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
@@ -3721,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"Текући Ñервер <b>„%s“</b> је поÑлао ово безбедноÑно уверење:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
#, c-format
msgid ""
"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
@@ -3730,7 +3725,7 @@ msgstr ""
"Подаци уверења за Ñервер <b>„%s“</b>:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
@@ -3747,18 +3742,24 @@ msgstr ""
"<b>Ðе важи пре:</b> %s\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [цитирани текÑÑ‚ утишан]"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
msgid "no_name"
msgstr "без_имена"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
msgid "no_mail"
msgstr "нема_поште"
+#~ msgid "GNOME Keyring"
+#~ msgstr "Гномов привезак кључева"
+
+#~ msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
+#~ msgstr "Сачувај лозинке у Гномовом привеÑку кључева"
+
#~ msgid "_1. Header Pane"
#~ msgstr "_1. Површ заглавља"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 7ce2656..fba95a2 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation of pan
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the pan package.
# Translators:
# Aleksandar Urošević <urke gmx net>, 2003—2004
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&key";
-"words=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-24 04:47+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-18 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:48+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:1
+#: pan.appdata.xml.in:5
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "ÄŒitaÄ vesti Pan"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:2 ../pan.desktop.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:6 pan.desktop.in:5
msgid "Read and post Usenet articles"
msgstr "ÄŒitajte i objavljujte Älanke na Juznetu"
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:3
+#: pan.appdata.xml.in:8
msgid ""
"Pan is a Usenet newsreader that is good at both text and binaries. It "
"supports offline reading, scoring and killfiles, yEnc, NZB, PGP handling, "
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"izvrÅ¡nima. Podržava Äitanje van mreže, bodovanje i ubijanje datoteka, uEnc, "
"NZB, PGP rukovanje, više servera i bezbedne veze."
-#: ../pan.appdata.xml.in.h:4
+#: pan.appdata.xml.in:13
msgid ""
"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
"Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -48,55 +48,62 @@ msgstr ""
"vrednovanjima peÄata odobravanja dobrog održavanja mreže (GNKSA)."
#. update the titlebar
-#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:1040
-#: ../pan/gui/gui.cc:1667 ../pan/gui/gui.cc:1987 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: pan.appdata.xml.in:27 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: pan/gui/gui.cc:1041 pan/gui/gui.cc:1666 pan/gui/gui.cc:1986
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: ../pan.desktop.in.h:2
+#: pan.desktop.in:4
msgid "Newsreader"
msgstr "ÄŒitaÄ vesti"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../pan.desktop.in.h:5
+#: pan.desktop.in:7
msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
msgstr "vesti;ÄitaÄ;juznet;ÄitaÄ vesti;grupe vesti;Älanak;uenc;nzb;"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:144 ../pan/data/encode-cache.cc:62
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: pan.desktop.in:10
+#| msgid "Pan"
+msgid "pan"
+msgstr "pan"
+
+#: pan/data/article-cache.cc:144 pan/data/encode-cache.cc:62
#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
msgstr "Greška otvaranja direktorijuma „%s“: %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:235 ../pan/data/article-cache.cc:244
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1777
+#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
+#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
+#: pan/gui/post-ui.cc:1777
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam „%s“ %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:362
+#: pan/data/article-cache.cc:362
#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
msgstr "Greška otvaranja datoteke „%s“ %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:393 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:644 ../pan/gui/task-pane.cc:737
+#: pan/data/article-cache.cc:393 pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: pan/data-impl/server.cc:527 pan/general/file-util.cc:311
+#: pan/gui/post-ui.cc:644 pan/gui/task-pane.cc:737
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "GreÅ¡ka Äitanja datoteke „%s“: %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:262
+#: pan/data/cert-store.cc:263
#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
msgstr "Greška otvaranja direktorijuma SSL uverenja: „%s“: %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:293
+#: pan/data/cert-store.cc:294
#, c-format
msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
msgstr "Uspešno sam dodao %d SSL PEM uverenje u skladište uverenja."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:313
+#: pan/data/cert-store.cc:314
msgid ""
"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -104,33 +111,33 @@ msgstr ""
"Greška pokretanja skladišta uverenja. Proverite da li su ispravno podešena "
"ovlašćenja za fascikle „~/.pan2“ i „~/.pan2/ssl_certs“. Kobno, izlazim."
-#: ../pan/data/cert-store.cc:362
+#: pan/data/cert-store.cc:363
#, c-format
msgid "Could not export certificate for server: %s"
msgstr "Ne mogu da izvezem uverenje za server: %s"
# bug: plural-forms
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:113
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:120
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
msgstr "UÄitan je pozadinac podataka za %.1f sekunde"
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:143
+#: pan/data-impl/data-impl.cc:151 pan/data-impl/data-impl.cc:198
msgid "Pan Newsreader's server passwords"
msgstr "Lozinke servera Pana ÄitaÄa vesti"
-#: ../pan/data-impl/groups.cc:102
+#: pan/data-impl/groups.cc:102
#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "PreskaÄem datoteku „newsrc“ za server „%s“"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
+#: pan/data-impl/headers.cc:606
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "Istekla %lu stara Älanka sa „%s“"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
+#: pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
@@ -139,714 +146,721 @@ msgstr ""
"Nepodržano izdanje podataka za %s zaglavlja: %d.\n"
"Da li možda greškom koristite staro izdanje PAN-a?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
+#: pan/data-impl/headers.cc:628
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
"UÄitah %lu poruke za grupu „%s“ za %.1f sekunde (%.0f poruka po sekundi)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
+#: pan/data-impl/headers.cc:857
#, c-format
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr ""
"SaÄuvah %lu dela, %lu Älanka u „%s“ za %.1f sekunde (%.0f Älanka po sekundi)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1190
+#: pan/data-impl/headers.cc:1190
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Dodah %lu Älanka u %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:261
+#: pan/data-impl/server.cc:262
+#, c-format
+#| msgid "There seems to be no password set for server %s."
+msgid "Received no password from libsecret for server %s."
+msgstr "Nisam primio lozinku sa „libsecret“-a za server „%s“."
+
+#: pan/data-impl/server.cc:287
#, c-format
msgid "There seems to be no password set for server %s."
msgstr "Izgleda da lozinka nije podešena za server „%s“."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:265
+#: pan/data-impl/server.cc:291
msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
msgstr "Gnomov privezak kljuÄeva odija pristup lozinkama."
-#: ../pan/data-impl/xover.cc:243
+#: pan/data-impl/xover.cc:243
#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
msgstr "GreÅ¡ka Äitanja iz „%s“: nepoznata grupa „%s“"
#. build the locale strings
-#: ../pan/general/e-util.cc:211
+#: pan/general/e-util.cc:211
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:212
+#: pan/general/e-util.cc:212
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danas u %l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:213
+#: pan/general/e-util.cc:213
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, u %l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:214
+#: pan/general/e-util.cc:214
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %B u %l:%M"
-#: ../pan/general/e-util.cc:215
+#: pan/general/e-util.cc:215
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b. %Y."
-#: ../pan/general/e-util.cc:240
+#: pan/general/e-util.cc:240
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../pan/general/text-match.cc:193
+#: pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da koristim regularni izraz „%s“: %s"
-#: ../pan/general/utf8-utils.cc:213
+#: pan/general/utf8-utils.cc:213
msgid "Couldn't determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"Ne mogu da odredim kodiranje Älanka. Uklonjeni su znaci koji nisu UTF-8."
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: pan/gui/actions.cc:306 pan/gui/post-ui.cc:452
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: pan/gui/actions.cc:307 pan/gui/post-ui.cc:453
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/actions.cc:308 pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "_Layout"
msgstr "Ra_spored"
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
+#: pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Group Pane"
msgstr "Površ _grupe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: pan/gui/actions.cc:310
msgid "_Header Pane"
msgstr "Površ _zaglavlja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: pan/gui/actions.cc:311
msgid "_Body Pane"
msgstr "Površ _razrade"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: pan/gui/actions.cc:312
msgid "_View"
msgstr "_Pregled"
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: pan/gui/actions.cc:313
msgid "Filte_r"
msgstr "Filte_r"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/actions.cc:315 pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "_Actions"
msgstr "Ra_dnje"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: pan/gui/actions.cc:316
msgid "_Articles"
msgstr "_ÄŒlanci"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: pan/gui/actions.cc:317
msgid "G_roups"
msgstr "_Grupe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/actions.cc:316
+#: pan/gui/actions.cc:318 pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Post"
msgstr "_Objavi"
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: pan/gui/actions.cc:320
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Read Group"
msgstr "_ÄŒitaj grupu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: pan/gui/actions.cc:324
msgid "Read Group"
msgstr "ÄŒitajte grupu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:325
+#: pan/gui/actions.cc:328
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "OznaÄi izabrane grupe _proÄitanim"
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: pan/gui/actions.cc:329
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "OznaÄite izabrane grupe proÄitanim"
-#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#: pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "ObriÅ¡i Älanke izabranih _grupa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: pan/gui/actions.cc:334
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "ObriÅ¡ite Älanke izabranih grupa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:335
+#: pan/gui/actions.cc:338
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Dobavi nova _zaglavlja u izabranim grupama"
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
+#: pan/gui/actions.cc:339
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Dobavite nova zaglavlja u izabranim grupama"
-#: ../pan/gui/actions.cc:340 ../pan/gui/actions.cc:345
+#: pan/gui/actions.cc:343 pan/gui/actions.cc:348
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Dobavi nova _zaglavlja u praćenim grupama"
-#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
+#: pan/gui/actions.cc:344 pan/gui/actions.cc:349
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Dobavite nova zaglavlja u praćenim grupama"
-#: ../pan/gui/actions.cc:350
+#: pan/gui/actions.cc:353
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Dobavi _zaglavlja..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:351
+#: pan/gui/actions.cc:354
msgid "Get Headers..."
msgstr "Dobavite zaglavlja..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:355 ../pan/gui/actions.cc:356
+#: pan/gui/actions.cc:358 pan/gui/actions.cc:359
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Osveži spisak grupa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:360
+#: pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Prati"
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: pan/gui/actions.cc:364
msgid "Subscribe"
msgstr "Pratite grupu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:365
+#: pan/gui/actions.cc:368
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Prekini praćenje"
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: pan/gui/actions.cc:369
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Prekinite praćenje grupe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:370
+#: pan/gui/actions.cc:373
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_SaÄuvaj Älanke..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
+#: pan/gui/actions.cc:374
msgid "Save Articles..."
msgstr "SaÄuvajte Älanke..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:375
+#: pan/gui/actions.cc:378
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
msgstr "SaÄuvaj Älanke iz izabranih _NZB-a..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: pan/gui/actions.cc:379
msgid "Save Articles from Selected NZB"
msgstr "SaÄuvajte Älanke iz izabranih NZB-a"
-#: ../pan/gui/actions.cc:380
+#: pan/gui/actions.cc:383
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "SaÄuvaj Älanke u NZB _datoteku..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: pan/gui/actions.cc:384
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "SaÄuvajte Älanke u NZB datoteku"
-#: ../pan/gui/actions.cc:385 ../pan/gui/actions.cc:386
+#: pan/gui/actions.cc:388 pan/gui/actions.cc:389
msgid "Print"
msgstr "Å tampaj"
-#: ../pan/gui/actions.cc:390
+#: pan/gui/actions.cc:393
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Uvezi NZB datoteke..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:395
+#: pan/gui/actions.cc:398
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Otkaži poslednji zadatak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:400
+#: pan/gui/actions.cc:403
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Upravnik zadataka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:405
+#: pan/gui/actions.cc:408
msgid "_Event Log"
msgstr "_Dnevnik događaja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:410
+#: pan/gui/actions.cc:413
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../pan/gui/actions.cc:415
+#: pan/gui/actions.cc:418
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Izaberi _sve Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:420
+#: pan/gui/actions.cc:423
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_PoniÅ¡ti izbor svih Älanaka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:425
+#: pan/gui/actions.cc:428
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Dodaj po_drasprave u izbor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:430
+#: pan/gui/actions.cc:433
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Dodaj _rasprave u izbor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:435
+#: pan/gui/actions.cc:438
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Dodaj _sliÄne Älanke u izbor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:440
+#: pan/gui/actions.cc:443
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Izaberi razradu _Älanka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:445
+#: pan/gui/actions.cc:448
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Uredi _postavke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:450
+#: pan/gui/actions.cc:453
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Uredi postavke izabranih _grupa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:469
+#: pan/gui/actions.cc:458 pan/gui/post-ui.cc:469
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Uredi profile _objavljivanja"
# table header
-#: ../pan/gui/actions.cc:460
+#: pan/gui/actions.cc:463
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Uredi _servere vesti"
-#: ../pan/gui/actions.cc:465
+#: pan/gui/actions.cc:468
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Idi na jeziÄak _grupe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:470
+#: pan/gui/actions.cc:473
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Idi na jeziÄak _zaglavlja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:475
+#: pan/gui/actions.cc:478
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Idi na jeziÄak _razrade"
-#: ../pan/gui/actions.cc:480
+#: pan/gui/actions.cc:483
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Primeni _ROT13 na izabranom tekstu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:485
+#: pan/gui/actions.cc:488
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "OÄisti povrÅ¡ _zaglavlja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:490
+#: pan/gui/actions.cc:493
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "OÄisti povrÅ¡ _razrade"
-#: ../pan/gui/actions.cc:495
+#: pan/gui/actions.cc:498
msgid "Cache Article"
msgstr "PriÄuvajte Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:500
+#: pan/gui/actions.cc:503
msgid "Read Article"
msgstr "ProÄitajte Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:505
+#: pan/gui/actions.cc:508
msgid "Show Article Information"
msgstr "Prikaži podatke o Älanku"
-#: ../pan/gui/actions.cc:510
+#: pan/gui/actions.cc:513
msgid "Read _More"
msgstr "Čitaj _sledeće"
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: pan/gui/actions.cc:514
msgid "Read More"
msgstr "ProÄitajte sledeće"
-#: ../pan/gui/actions.cc:515
+#: pan/gui/actions.cc:518
msgid "Read _Back"
msgstr "ÄŒitaj _prethodno"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: pan/gui/actions.cc:519
msgid "Read Back"
msgstr "ProÄitajte prethodno"
-#: ../pan/gui/actions.cc:520
+#: pan/gui/actions.cc:523
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Sledeća _neproÄitana grupa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:525
+#: pan/gui/actions.cc:528
msgid "Next _Group"
msgstr "Nova _grupa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:530
+#: pan/gui/actions.cc:533
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Sledeći _neproÄitani Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: pan/gui/actions.cc:534
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Sledeći neproÄitani Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:535
+#: pan/gui/actions.cc:538
msgid "Next _Article"
msgstr "Sledeći _Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: pan/gui/actions.cc:539
msgid "Next Article"
msgstr "Sledeći Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:540
+#: pan/gui/actions.cc:543
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Sledeći _praćeni Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
+#: pan/gui/actions.cc:548
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Sledeća neproÄitana _rasprava"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: pan/gui/actions.cc:549
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Sledeća neproÄitana rasprava"
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
+#: pan/gui/actions.cc:553
msgid "Next Threa_d"
msgstr "_Sledeća rasprava"
-#: ../pan/gui/actions.cc:555
+#: pan/gui/actions.cc:558
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "_Prethodni Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:560
+#: pan/gui/actions.cc:563
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Prethodna rasprava"
-#: ../pan/gui/actions.cc:565
+#: pan/gui/actions.cc:568
msgid "_Parent Article"
msgstr "_Glavni Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:570
+#: pan/gui/actions.cc:573
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Zanemari _autora"
-#: ../pan/gui/actions.cc:574
+#: pan/gui/actions.cc:577
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Prati raspravu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:579
+#: pan/gui/actions.cc:582
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Zanemari raspravu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:584 ../pan/gui/actions.cc:585
+#: pan/gui/actions.cc:587 pan/gui/actions.cc:588
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
msgstr "_UkljuÄi/iskljuÄi obeležje za raspravu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:589 ../pan/gui/actions.cc:590
+#: pan/gui/actions.cc:592 pan/gui/actions.cc:593
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
msgstr "_IskljuÄi obeležje za raspravu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:594 ../pan/gui/actions.cc:595
+#: pan/gui/actions.cc:597 pan/gui/actions.cc:598
msgid "_Select All Flagged Threads"
msgstr "Izaberi _sve obeležene rasprave"
-#: ../pan/gui/actions.cc:599 ../pan/gui/actions.cc:600
+#: pan/gui/actions.cc:602 pan/gui/actions.cc:603
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
msgstr "Idi na _sledeću obeleženu raspravu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:604 ../pan/gui/actions.cc:605
+#: pan/gui/actions.cc:607 pan/gui/actions.cc:608
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
msgstr "Idi na _poslednju obeleženu raspravu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:609 ../pan/gui/actions.cc:610
+#: pan/gui/actions.cc:612 pan/gui/actions.cc:613
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Preokreni izbor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: pan/gui/actions.cc:617
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Uredi praćenje/zanemarivanje/bodovanje Älanka..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: pan/gui/actions.cc:622
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "Dodaj pravilo _bodovanja..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: pan/gui/actions.cc:627
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "_ObriÅ¡i Älanak..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:629
+#: pan/gui/actions.cc:632
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Nadomesti Älanak..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: pan/gui/actions.cc:637
msgid "_Delete Article"
msgstr "_ObriÅ¡i Älanak"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: pan/gui/actions.cc:642
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "OÄisti ostavu Älanka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: pan/gui/actions.cc:647
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "OznaÄi Älanak _proÄitanim"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: pan/gui/actions.cc:652
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "OznaÄi Älanak _neproÄitanim"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: pan/gui/actions.cc:658
msgid "_Mark Thread as Read"
msgstr "OznaÄi raspravu _proÄitanom"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: pan/gui/actions.cc:663
msgid "Mark Thread as _Unread"
msgstr "OznaÄi raspravu _neproÄitanom"
-#: ../pan/gui/actions.cc:665
+#: pan/gui/actions.cc:668
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Objavi u priÄaonici"
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
+#: pan/gui/actions.cc:669
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Objavite u priÄaonici"
-#: ../pan/gui/actions.cc:670
+#: pan/gui/actions.cc:673
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Isprati u priÄaonici"
-#: ../pan/gui/actions.cc:671
+#: pan/gui/actions.cc:674
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Ispratite u priÄaonici"
-#: ../pan/gui/actions.cc:675
+#: pan/gui/actions.cc:678
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Odgovori autoru poštom"
-#: ../pan/gui/actions.cc:680
+#: pan/gui/actions.cc:684
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: pan/gui/actions.cc:690
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "_MatiÄna stranica Pana"
-#: ../pan/gui/actions.cc:685
+#: pan/gui/actions.cc:695
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Dajte _mišljenje ili prijavite grešku..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: pan/gui/actions.cc:700
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Dobrovoljan prilog..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:695
+#: pan/gui/actions.cc:705
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
+#: pan/gui/actions.cc:710
msgid "Edit _SSL Certificates"
msgstr "Uredi _SSL uverenja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
+#: pan/gui/actions.cc:725
msgid "_Thread Headers"
msgstr "Zaglavlja _teme"
-#: ../pan/gui/actions.cc:716
+#: pan/gui/actions.cc:726
msgid "Wrap Article Body"
msgstr "Prelomi redove u poruci"
-#: ../pan/gui/actions.cc:717
+#: pan/gui/actions.cc:727
msgid "Show Article Signature"
msgstr "Prikaži potpis Älanka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:718
+#: pan/gui/actions.cc:728
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "OdznaÄi _citirani tekst"
-#: ../pan/gui/actions.cc:719
+#: pan/gui/actions.cc:729
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Prikaži sva _zaglavlja u površi razrade"
-#: ../pan/gui/actions.cc:720
+#: pan/gui/actions.cc:730
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Prikaži slike _smešaka"
-#: ../pan/gui/actions.cc:721
+#: pan/gui/actions.cc:731
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Prikaži *Podebljano*, __PodvuÄeno__, i /IskoÅ¡eno/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:722
+#: pan/gui/actions.cc:732
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Podesi slike da _stanu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:723
+#: pan/gui/actions.cc:733
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Koristi slovni lik _utvrđene širine"
-#: ../pan/gui/actions.cc:724
+#: pan/gui/actions.cc:734
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Postavi prvi plan na slike"
-#: ../pan/gui/actions.cc:725
+#: pan/gui/actions.cc:735
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Istakni _adrese"
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: pan/gui/actions.cc:738
msgid "_Work Online"
msgstr "_Radi na mreži"
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: pan/gui/actions.cc:739
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Raspored _jeziÄcima"
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: pan/gui/actions.cc:740
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Prikaži površ _grupe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: pan/gui/actions.cc:741
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Prikaži površ _zaglavlja"
-#: ../pan/gui/actions.cc:732
+#: pan/gui/actions.cc:742
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Prikaži površ _razrade"
-#: ../pan/gui/actions.cc:733
+#: pan/gui/actions.cc:743
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Prikaži traku _alata"
-#: ../pan/gui/actions.cc:734
+#: pan/gui/actions.cc:744
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Skrati nazive grupa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only _Read Articles"
msgstr "Izdvoj samo _proÄitane Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only Read Articles"
msgstr "Izdvojte samo proÄitane Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Izdvoj samo _neproÄitane Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Izdvojte samo neproÄitane Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Izdvoj samo _priÄuvane Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: pan/gui/actions.cc:748
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Izdvojte samo priÄuvane Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Izdvoj samo _zavrÅ¡ene Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Izdvojte samo zavrÅ¡ene Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Izdvoj samo _moje Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Izdvojte samo svoje Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Izdvoj samo _praćene Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Izdvojte samo praćene Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Izdvoj poruke sa 9999 bodova (_Praćene)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Izdvoj poruke od 5000 do 9998 bodova (_Vrlo važne)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: pan/gui/actions.cc:755
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Izdvoj poruke od 1 do 4999 boda (_Srednje važne)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: pan/gui/actions.cc:756
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Izdvoj poruke sa 0 bodova (_ObiÄne)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: pan/gui/actions.cc:757
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Izdvoj poruke od -9999 do -1 boda (_Slabo važne)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:748
+#: pan/gui/actions.cc:758
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Izdvoj poruke od -9999 bodova (_Zanemarene)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:750
+#: pan/gui/actions.cc:760
msgid "Enable/Disable All _Rules"
msgstr "UkljuÄi/iskljuÄi sva _pravila"
-#: ../pan/gui/actions.cc:778
+#: pan/gui/actions.cc:788
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Prikaži odgovarajuće _Älanke"
-#: ../pan/gui/actions.cc:779
+#: pan/gui/actions.cc:789
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Prikaži _teme Älanka koje ispunjavaju uslov"
-#: ../pan/gui/actions.cc:780
+#: pan/gui/actions.cc:790
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Prikaži _podteme Älanka koje ispunjavaju uslov"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1050
-#, c-format
+#: pan/gui/body-pane.cc:1050
msgid "Unnamed File"
msgstr "Neimenovana datoteka"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1958
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
+#: pan/gui/body-pane.cc:1131 pan/gui/gui.cc:1957 pan/gui/header-pane.cc:1314
+#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1957
msgid "From"
msgstr "Å alje"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1959
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
+#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1833
+#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1142
+#: pan/gui/body-pane.cc:1142
msgid "Newsgroups"
msgstr "PriÄaonice"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1149 ../pan/gui/body-pane.cc:1157
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1164
+#: pan/gui/body-pane.cc:1149 pan/gui/body-pane.cc:1157
+#: pan/gui/body-pane.cc:1164
msgid "User-Agent"
msgstr "ÄŒitaÄ"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "Followup-To"
msgstr "Isprati-do"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1180
+#: pan/gui/body-pane.cc:1180
msgid "Reply-To"
msgstr "Odgovori"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1223
+#: pan/gui/body-pane.cc:1223
msgid " from "
msgstr " Å¡alje "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1225
+#: pan/gui/body-pane.cc:1225
msgid " at "
msgstr " na "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1314
+#: pan/gui/body-pane.cc:1314
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -861,36 +875,36 @@ msgstr ""
"<b>Važi do:</b> %s\n"
"<b>Napravljena:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1319
+#: pan/gui/body-pane.cc:1319
msgid "always"
msgstr "uvek"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1539
+#: pan/gui/body-pane.cc:1539
msgid "Copy _URL"
msgstr "Umnoži _adresu"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1747
+#: pan/gui/body-pane.cc:1747
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "SaÄuvaj prilog kao..."
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1750
+#: pan/gui/body-pane.cc:1750
msgid "Save All Attachments"
msgstr "SaÄuvaj sve priloge"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1820
+#: pan/gui/body-pane.cc:1820
msgid "Attachments"
msgstr "Prilozi"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1835
+#: pan/gui/body-pane.cc:1835
msgid "Text View"
msgstr "Prikaz teksta"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1844
+#: pan/gui/body-pane.cc:1844
msgid "HTML View"
msgstr "HTML prikaz"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
#, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
@@ -899,290 +913,294 @@ msgstr[1] "%d grupe"
msgstr[2] "%d grupa"
msgstr[3] "%d grupa"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
msgid "Get the last N _days' headers: "
msgstr "Dobavi zaglavlja poslednja N _dana:"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:143
msgid "Get _new headers"
msgstr "Dobavi _nova zaglavlja"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:147
msgid "Get _all headers"
msgstr "Dobavi _sva zaglavlja"
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
+#: pan/gui/dl-headers-ui.cc:151
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Dobavi _poslednja N zaglavlja: "
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:386 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:386 pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:387
+#: pan/gui/e-action-combo-box.c:387
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr "Radnja GTK jednoizbornika"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:558
+#: pan/gui/e-charset.c:51 pan/gui/task-pane.cc:558
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:52
+#: pan/gui/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+#: pan/gui/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
msgstr "BaltiÄki"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:54
+#: pan/gui/e-charset.c:54
msgid "Central European"
msgstr "Srednjoevropski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:55
+#: pan/gui/e-charset.c:55
msgid "Chinese"
msgstr "Kineski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:56
+#: pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Cyrillic"
msgstr "ĆiriliÄni"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:57
+#: pan/gui/e-charset.c:57
msgid "Greek"
msgstr "GrÄki"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:58
+#: pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Hebrew"
msgstr "Jevrejski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:59
+#: pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:60
+#: pan/gui/e-charset.c:60
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:61
+#: pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Thai"
msgstr "Tajlandski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:62
+#: pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:63
+#: pan/gui/e-charset.c:63
msgid "Unicode"
msgstr "Unikod"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:64
+#: pan/gui/e-charset.c:64
msgid "Western European"
msgstr "Zapadnoevropski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:65
+#: pan/gui/e-charset.c:65
msgid "Western European, New"
msgstr "Zapadnoevropski, novi"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:84 ../pan/gui/e-charset.c:85
-#: ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: pan/gui/e-charset.c:84 pan/gui/e-charset.c:85 pan/gui/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicionalni"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:87 ../pan/gui/e-charset.c:88
-#: ../pan/gui/e-charset.c:89 ../pan/gui/e-charset.c:90
+#: pan/gui/e-charset.c:87 pan/gui/e-charset.c:88 pan/gui/e-charset.c:89
+#: pan/gui/e-charset.c:90
msgid "Simplified"
msgstr "Pojednostavljeni"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:93
+#: pan/gui/e-charset.c:93
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinski"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:96
+#: pan/gui/e-charset.c:96
msgid "Visual"
msgstr "Vizuelni"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2155 pan/gui/post-ui.cc:554
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kodna strana"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Drugo..."
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:76
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:76
msgid "Default Encoding"
msgstr "Osnovno kodiranje"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:78
msgid "7-Bit Encoding"
msgstr "7-bitno kodiranje"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:80
msgid "8-Bit Encoding"
msgstr "8-bitno kodiranje"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:82
msgid "Base64 Encoding"
msgstr "Kodiranje u osnovi 64"
-#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
+#: pan/gui/e-cte-dialog.c:84
msgid "Quoted-Printable Encoding"
msgstr "Kodiranje citirano-za_Å¡tampanje"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:330
+#: pan/gui/group-pane.cc:330
msgid "Sent"
msgstr "Poslato"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:331
+#: pan/gui/group-pane.cc:331
msgid "Drafts"
msgstr "Nacrti"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:537
+#: pan/gui/group-pane.cc:537
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:538
+#: pan/gui/group-pane.cc:538
msgid "Group (regex)"
msgstr "Grupa (regularni izraz)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1010
+#: pan/gui/group-pane.cc:1016
msgid "Local Folders"
msgstr "Mesne fascikle"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1011
+#: pan/gui/group-pane.cc:1017
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Praćene grupe"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1012
+#: pan/gui/group-pane.cc:1018
msgid "Other Groups"
msgstr "Druge grupe"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1052 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: pan/gui/group-pane.cc:1058 pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:162
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Profili nisu određeni u Uredi|Profili objavljivanja."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:273
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan: Postavke grupe"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
-#, c-format
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:288
msgid "Properties for Groups"
msgstr "Svojstva za grupe"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:290
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Svojstva za „%s“"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:298
msgid "Character _encoding:"
msgstr "Kodiranje _znakova:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:300
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Direktorijum za Äuvanje priloga"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:308
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Direktorijum za _Äuvanje priloga:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:310
msgid "Posting _profile:"
msgstr "Profil _objavljivanja:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:315
msgid "Spellchecker _language:"
msgstr "Jezik za _proveru pisanja:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
+#: pan/gui/group-prefs-dialog.cc:318
msgid "Group color:"
msgstr "Boja grupe:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:312
+#: pan/gui/gui.cc:312
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Otvorite upravnika zadataka"
-#: ../pan/gui/gui.cc:335
+#: pan/gui/gui.cc:335
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Otvorite dnevnik događaja"
-#: ../pan/gui/gui.cc:611
+#: pan/gui/gui.cc:611
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "SaÄuvajte NZB datoteke"
-#: ../pan/gui/gui.cc:638
+#: pan/gui/gui.cc:638
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "Neimenovana.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:640
+#: pan/gui/gui.cc:640
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "SaÄuvaj NZB datoteku kao..."
-#: ../pan/gui/gui.cc:809
+#: pan/gui/gui.cc:809
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Uvezite NZB datoteke"
-#: ../pan/gui/gui.cc:817 ../pan/gui/post-ui.cc:3339
+#: pan/gui/gui.cc:817 pan/gui/post-ui.cc:3339
msgid "NZB Files"
msgstr "NZB datoteke"
-#: ../pan/gui/gui.cc:822
+#: pan/gui/gui.cc:822
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1334
+#: pan/gui/gui.cc:1335
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Ne mogu da nadomestim Älanak."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1335 ../pan/gui/gui.cc:1409
+#: pan/gui/gui.cc:1336 pan/gui/gui.cc:1410
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "Članak ne odgovara nijednom od vaših profila objavljivanja."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1382
+#: pan/gui/gui.cc:1383
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Pregledajte i poÅ¡aljite ovaj Älanak da zamenite stari."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1383 ../pan/gui/gui.cc:1446
+#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1447
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr ""
"Budite strpljivi! Potrebno je vreme malo vremena da bi izmene stupile u "
"dejstvo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1408
+#: pan/gui/gui.cc:1409
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Ne mogu da otkažem Älanak."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1445
+#: pan/gui/gui.cc:1446
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "PoÅ¡aljite ovaj Älanak da pitate vaÅ¡ server da otkaže onaj drugi."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1463
+#: pan/gui/gui.cc:1464
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "OznaÄili ste neke Älanke za brisanje."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1464
+#: pan/gui/gui.cc:1465
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "Da li sigurno želite da ih obrišete?"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: pan/gui/gui.cc:1491
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "Da li želite da ga prihvatite trajno? (Kasnije možete izmeniti ovo.)"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1670
-msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
-msgstr "Autorska prava © 2002-2016 Čarls Ker i ostali"
+#: pan/gui/gui.cc:1637
+#| msgid "Unable to cancel article."
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku pomoći."
+
+#: pan/gui/gui.cc:1669
+#| msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
+msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
+msgstr "Autorska prava © 2002-2017 Čarls Ker i ostali"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1675
+#: pan/gui/gui.cc:1674
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksandar Urošević <urke gmx net>\n"
@@ -1190,39 +1208,39 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1803
+#: pan/gui/gui.cc:1802
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Površ grupe"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1804
+#: pan/gui/gui.cc:1803
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Površ zaglavlja"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1805
+#: pan/gui/gui.cc:1804
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Površ razrade"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1895 ../pan/gui/gui.cc:1910
+#: pan/gui/gui.cc:1894 pan/gui/gui.cc:1909
msgid " Bytes"
msgstr " Bajta"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1898
+#: pan/gui/gui.cc:1897
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1901
+#: pan/gui/gui.cc:1900
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1904
+#: pan/gui/gui.cc:1903
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1907
+#: pan/gui/gui.cc:1906
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1939
+#: pan/gui/gui.cc:1938
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
@@ -1231,7 +1249,7 @@ msgstr[1] "Ovaj Älanak sadrži sva %d dela."
msgstr[2] "Ovaj Älanak sadrži svih %d delova."
msgstr[3] "Ovaj Älanak sadrži jedan deo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1941
+#: pan/gui/gui.cc:1940
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1240,26 +1258,23 @@ msgstr[1] "Ovom Älanku nedostaju %d od njegova %d dela:"
msgstr[2] "Ovom Älanku nedostaju %d od njegovih %d delova:"
msgstr[3] "Ovom Älanku nedostaje jedan deo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "IB poruke"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Redovi"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960
+#: pan/gui/gui.cc:1959
msgid "Size"
msgstr "VeliÄina"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2011
+#: pan/gui/gui.cc:2010
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1267,16 +1282,15 @@ msgstr ""
"GreÅ¡ka uÄitavanja biblioteke ikonv-a. Kodiranje nekih skupova znakova neće "
"raditi u GKS-u."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2157
+#: pan/gui/gui.cc:2156
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Kodiranje površi razrade"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2188 ../pan/gui/task-pane.cc:609
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2187 pan/gui/task-pane.cc:609
msgid "Offline"
msgstr "Van mreže"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2192
+#: pan/gui/gui.cc:2191
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1285,36 +1299,33 @@ msgstr[1] "Zatvaram %d veze"
msgstr[2] "Zatvaram %d veza"
msgstr[3] "Zatvaram jednu vezu"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2194 ../pan/gui/gui.cc:2224
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2193 pan/gui/gui.cc:2223
msgid "No Connections"
msgstr "Nema veza"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2198
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2197
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem se"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2211
+#: pan/gui/gui.cc:2210
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d miruje, %d radi @ %.1f KiB/s"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2267
-#, c-format
+#: pan/gui/gui.cc:2266
msgid "No Tasks"
msgstr "Nema zadataka"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2269 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2268 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Zadaci"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2286 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2285 pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "Ukupno zadataka: %lu, %s, %.1f KiB/s, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2338
+#: pan/gui/gui.cc:2337
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1322,49 +1333,48 @@ msgstr ""
"Pan je sada van mreže. Pogledajte „Datoteka|Dnevnik događaja“ i ispravite "
"problem, zatim koristite „Datoteka|Radi na mreži“ da nastavite."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
+#: pan/gui/header-pane.cc:1312 pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Subject or Author"
msgstr "Tema ili autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/task-pane.cc:796
+#: pan/gui/header-pane.cc:1313 pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Tema ili autor (regizr)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1315 ../pan/gui/header-pane.cc:1786
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
+#: pan/gui/header-pane.cc:1315 pan/gui/header-pane.cc:1786
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:849 pan/gui/score-add-ui.cc:140 pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1771 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
+#: pan/gui/header-pane.cc:1771 pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
msgstr "Bodovanje"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:104
+#: pan/gui/log-ui.cc:104
msgid "Save Event List"
msgstr "SaÄuvajte spisak dogaÄ‘aja"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:258
+#: pan/gui/log-ui.cc:258
msgid "Pan: Events"
msgstr "Pan: Događaji"
-#: ../pan/gui/log-ui.cc:317
+#: pan/gui/log-ui.cc:317
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
-#: ../pan/gui/pan.cc:359
+#: pan/gui/pan.cc:368
msgid "Maximize"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../pan/gui/pan.cc:412
+#: pan/gui/pan.cc:421
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Došlo je do greške!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:426
+#: pan/gui/pan.cc:435
msgid "New Articles!"
msgstr "Novi Älanak!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:427
+#: pan/gui/pan.cc:436
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
@@ -1372,11 +1382,11 @@ msgstr ""
"Dostupni su\n"
"novi Älanci."
-#: ../pan/gui/pan.cc:494
+#: pan/gui/pan.cc:503
msgid "Toggle on/offline"
msgstr "Na mreži/van mreže"
-#: ../pan/gui/pan.cc:542
+#: pan/gui/pan.cc:551
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1386,7 +1396,7 @@ msgstr ""
" \n"
"Da zapoÄnete Äitanje vesti, prvo dodajte server."
-#: ../pan/gui/pan.cc:624
+#: pan/gui/pan.cc:633
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1423,209 +1433,208 @@ msgstr ""
" --no-gui Prikazuje samo izlaz konzole, a ne zakazano "
"preuzimanja.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:961
+#: pan/gui/pan.cc:972
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
msgstr "Greška: „--no-gui“ se koristi bez nzb datoteka ili „vesti:ib-poruke“."
-#: ../pan/gui/pan.cc:965
+#: pan/gui/pan.cc:976
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s je pokrenut"
-#: ../pan/gui/pan.cc:985
+#: pan/gui/pan.cc:996
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Podesite Panove servere vesti pre nego li ga koristite kao nzb klijenta."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1103
+#: pan/gui/pan.cc:1114
msgid "Pan notification"
msgstr "Panova obaveštenja"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:169
+#: pan/gui/post-ui.cc:169
#, c-format
msgid "Upload queue: %lu tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
msgstr "Red slanja: %lu zadatka, %ld KB (~ %.2f MB) ukupno."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:303
+#: pan/gui/post-ui.cc:272 pan/gui/post-ui.cc:303
#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
msgstr "Greška podešavanja proizvoljne provere pravopisa: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:276 ../pan/gui/post-ui.cc:284
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:315
+#: pan/gui/post-ui.cc:276 pan/gui/post-ui.cc:284 pan/gui/post-ui.cc:307
+#: pan/gui/post-ui.cc:315
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Greška podešavanja provere pravopisa: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:454
+#: pan/gui/post-ui.cc:454
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455
+#: pan/gui/post-ui.cc:455
msgid "Set Editor"
msgstr "Pokrenite ureÄ‘ivaÄa"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "_Send Article"
msgstr "_PoÄ‘alji Älanak"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
+#: pan/gui/post-ui.cc:457
msgid "Send Article Now"
msgstr "PoÅ¡aljite Älanak sada"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
msgstr "_PoÅ¡alji i saÄuvaj Älanke u NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:458
+#: pan/gui/post-ui.cc:458
msgid "Send and Save Articles to NZB"
msgstr "PoÅ¡aljite i saÄuvajte Älanke u NZB-u"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:459
+#: pan/gui/post-ui.cc:459
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Podesi _kodiranje znakova..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:460
+#: pan/gui/post-ui.cc:460
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
msgstr "Podesi kodiranje _prenosa sadržaja..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "_SaÄuvaj nacrt"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: pan/gui/post-ui.cc:461
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "SaÄuvajte kao nacrt za buduća objavljivanja"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Otvori nacrt..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: pan/gui/post-ui.cc:462
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Otvorite nacrt Älanka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:467
+#: pan/gui/post-ui.cc:467
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Rot13 na izabranom tekstu"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run _Editor"
msgstr "Pokreni _ureÄ‘ivaÄa"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:468
+#: pan/gui/post-ui.cc:468
msgid "Run Editor"
msgstr "Pokrenite ureÄ‘ivaÄa"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add _Files to Queue"
msgstr "Dodaj _datoteke u zakazano"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470
+#: pan/gui/post-ui.cc:470
msgid "Add Files to Queue"
msgstr "Dodajte datoteke u zakazano"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:485 ../pan/gui/post-ui.cc:486
+#: pan/gui/post-ui.cc:485 pan/gui/post-ui.cc:486
msgid "Remove from Queue"
msgstr "Ukloni iz zakazanih"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:490 ../pan/gui/post-ui.cc:491
+#: pan/gui/post-ui.cc:490 pan/gui/post-ui.cc:491
msgid "Clear List"
msgstr "OÄisti spisak"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:495 ../pan/gui/post-ui.cc:496
+#: pan/gui/post-ui.cc:495 pan/gui/post-ui.cc:496
msgid "Select Needed Parts"
msgstr "Izaberi potrebne delove"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:500 ../pan/gui/post-ui.cc:501
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:677 ../pan/gui/task-pane.cc:678
+#: pan/gui/post-ui.cc:500 pan/gui/post-ui.cc:501 pan/gui/task-pane.cc:677
+#: pan/gui/task-pane.cc:678
msgid "Move Up"
msgstr "Pomeri gore"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:505 ../pan/gui/post-ui.cc:506
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:682 ../pan/gui/task-pane.cc:683
+#: pan/gui/post-ui.cc:505 pan/gui/post-ui.cc:506 pan/gui/task-pane.cc:682
+#: pan/gui/task-pane.cc:683
msgid "Move Down"
msgstr "Pomeri dole"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:510 ../pan/gui/post-ui.cc:511
+#: pan/gui/post-ui.cc:510 pan/gui/post-ui.cc:511
msgid "Move to Top"
msgstr "Premestite na vrh"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:515 ../pan/gui/post-ui.cc:516
+#: pan/gui/post-ui.cc:515 pan/gui/post-ui.cc:516
msgid "Move to Bottom"
msgstr "Premestite na dno"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Prelomi tekst"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:523
+#: pan/gui/post-ui.cc:523
msgid "Wrap Text"
msgstr "Prelomite tekst"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:524
+#: pan/gui/post-ui.cc:524
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Uvek pokreni ureÄ‘ivaÄa"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:525
+#: pan/gui/post-ui.cc:525
msgid "Remember Character Encoding for This Group"
msgstr "Zapamti kodiranje znakova za ovu grupu"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:526
+#: pan/gui/post-ui.cc:526
msgid "Thread Attached Replies"
msgstr "PrikaÄeni odgovori rasprave"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:527
+#: pan/gui/post-ui.cc:527
msgid "PGP-Encrypt the Article"
msgstr "Å ifruj PGP-om Älanak"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:528
+#: pan/gui/post-ui.cc:528
msgid "PGP-Sign the Article"
msgstr "PotpiÅ¡i PGP-om Älanak"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:529
+#: pan/gui/post-ui.cc:529
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Proveri _pisanje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:555
+#: pan/gui/post-ui.cc:555
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Kodiranje novog Älanka:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:565
+#: pan/gui/post-ui.cc:565
msgid "Content Transfer Encoding"
msgstr "Kodiranje prenosa sadržaja"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:566
+#: pan/gui/post-ui.cc:566
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
msgstr "Kodiranje prenosa sadržaja novog Älanka:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:746
+#: pan/gui/post-ui.cc:746
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Vaše izmene će biti izgubljene!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:747
+#: pan/gui/post-ui.cc:747
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Da zatvorim prozor i odbacim vaše izmene?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:792 ../pan/gui/post-ui.cc:831
+#: pan/gui/post-ui.cc:792 pan/gui/post-ui.cc:831
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Došlo je do problema sa ovom objavom."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:794 ../pan/gui/post-ui.cc:833
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:898
+#: pan/gui/post-ui.cc:794 pan/gui/post-ui.cc:833 pan/gui/post-ui.cc:898
msgid "Go Back"
msgstr "Idi nazad"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:796
+#: pan/gui/post-ui.cc:796
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Ipak nastavi"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:825
+#: pan/gui/post-ui.cc:825
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1633,34 +1642,34 @@ msgstr ""
"Poruka sadrži znake koji nisu navedeni u skupu znakova „%s“ — verovatno "
"koristi „%s“ "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:848
+#: pan/gui/post-ui.cc:848
msgid "Go _Online"
msgstr "Idi _na mrežu"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
+#: pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
"Nema datoteka na Äekanju, tako da nikakve datoteke ne mogu biti saÄuvane."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "IO Error"
msgstr "UI greška"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1076
msgid "No space left on device"
msgstr "Nema više mesta na uređaju"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: pan/gui/post-ui.cc:1077
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Greška umnožavanja poruke u fasciklu „%s“. Razlog: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1083
+#: pan/gui/post-ui.cc:1083
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr "GreÅ¡ka stvaranja poruke u fascikli poÅ¡te „%s“: Neispravan Älanak."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1105
+#: pan/gui/post-ui.cc:1105
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1668,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"Nije podešen server objavljivanja za ovaj profil objavljivanja.\n"
"Uredite profil u izborniku „Uredi|Upravljaj profilima objavljivanja“."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1110
+#: pan/gui/post-ui.cc:1110
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1676,15 +1685,15 @@ msgstr ""
"Izabrani server objavljivanja je trenutno iskljuÄen. Izaberite odgovarajuću "
"zamenu."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1152
+#: pan/gui/post-ui.cc:1152
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan je van mreže."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1153
+#: pan/gui/post-ui.cc:1153
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Da idem na mrežu da objavim Älanak?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1202
+#: pan/gui/post-ui.cc:1202
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1693,109 +1702,108 @@ msgstr ""
"Greška potpisivanja/šifrovanja vaše poruke. Možda ste pogrešno napisali adresu "
"vaše el. pošte (%s)?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1350
+#: pan/gui/post-ui.cc:1350
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Greška otvaranja privremene datoteke"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1362
+#: pan/gui/post-ui.cc:1362
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "GreÅ¡ka pisanja Älanka u privremenu datoteku: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1381
+#: pan/gui/post-ui.cc:1381
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr "Greška obrade linije naredbe „external editor“: %s (Naredba beše: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1422
+#: pan/gui/post-ui.cc:1422
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "GreÅ¡ka pokretanja spoljnog ureÄ‘ivaÄa: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1485
+#: pan/gui/post-ui.cc:1485
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Otvori nacrt Älanka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1697
+#: pan/gui/post-ui.cc:1697
msgid "Save Draft Article"
msgstr "SaÄuvaj nacrt Älanka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1734
+#: pan/gui/post-ui.cc:1734
msgid "File already exists."
msgstr "Datoteka već postoji."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1735
+#: pan/gui/post-ui.cc:1735
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Da prepišem preko nje?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1941
+#: pan/gui/post-ui.cc:1941
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da obradim naredbu potpisa „%s“: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1977
+#: pan/gui/post-ui.cc:1977
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Ne mogu da pretvorim potpis u UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2479
+#: pan/gui/post-ui.cc:2479
msgid "F_rom"
msgstr "_Å alje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496
+#: pan/gui/post-ui.cc:2496
msgid "_Subject"
msgstr "_Tema"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2509
+#: pan/gui/post-ui.cc:2509
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_PriÄaonice"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2523
+#: pan/gui/post-ui.cc:2523
msgid "Mail _To"
msgstr "_Prima"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2625
+#: pan/gui/post-ui.cc:2625
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Obriši iz zakazanih"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2638
+#: pan/gui/post-ui.cc:2638
msgid "No."
msgstr "Br."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2642 ../pan/gui/post-ui.cc:2734
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2775
+#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
msgid "Filename"
msgstr "Datoteka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2644
+#: pan/gui/post-ui.cc:2644
msgid "Size (KB)"
msgstr "VeliÄina (kB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2742
msgid "The current filename"
msgstr "Trenutna datoteka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
+#: pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "Subject Line"
msgstr "Red teme"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754
msgid "The current subject line"
msgstr "Red trenutne teme"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2768
+#: pan/gui/post-ui.cc:2768
msgid "No. "
msgstr "Br. "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2772
+#: pan/gui/post-ui.cc:2772
msgid "Enable/Disable"
msgstr "UkljuÄi/IskljuÄi"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2806
+#: pan/gui/post-ui.cc:2806
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_Isprati-do"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2815
+#: pan/gui/post-ui.cc:2815
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1812,11 +1820,11 @@ msgstr ""
# * Create this before we call create_from_optionmenu,
# * because that causes from_changed to be called, which
# * expects the reply_to fields to be initialized.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2822
+#: pan/gui/post-ui.cc:2822
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2830
+#: pan/gui/post-ui.cc:2830
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1824,65 +1832,65 @@ msgstr ""
"Nalog el. pošte na koji će se slati odgovori na vaše poruke. Potrebno je "
"samo u sluÄaju da se razlikuje od zaglavlja „Šalje“."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2837
+#: pan/gui/post-ui.cc:2837
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Proizvoljno zaglavlje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2861
+#: pan/gui/post-ui.cc:2861
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Dodaj zaglavlje „_ÄŒitaÄ“"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2868
+#: pan/gui/post-ui.cc:2868
msgid "Add \"Message-_ID\" header"
msgstr "Dodaj zaglavlje „_IB-Poruke“"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2999
+#: pan/gui/post-ui.cc:2999
msgid "Select Parts"
msgstr "Izaberite delove"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3012
+#: pan/gui/post-ui.cc:3012
msgid "_Parts"
msgstr "_Delovi"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3166
+#: pan/gui/post-ui.cc:3166
msgid "Post Article"
msgstr "Objavite Älanak"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3187
+#: pan/gui/post-ui.cc:3187
msgid "_Message"
msgstr "_Poruka"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3188
+#: pan/gui/post-ui.cc:3188
msgid "More _Headers"
msgstr "Još _zaglavlja"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3189
+#: pan/gui/post-ui.cc:3189
msgid "File _Queue"
msgstr "_Zakazane datoteke"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3221 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
+#: pan/gui/post-ui.cc:3221 pan/gui/profiles-dialog.cc:481
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "%d, %n piše:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3250
+#: pan/gui/post-ui.cc:3250
msgid "Add files to queue"
msgstr "Dodaj datoteke u zakazano"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3326
+#: pan/gui/post-ui.cc:3326
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "SaÄuvaj red slanja kao NZB datoteku"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:366
+#: pan/gui/prefs.cc:366
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Ne mogu da obradim %s boju „%s“"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:123
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:123
msgid "Grab Key"
msgstr "Pritisni taster"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:129
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:129
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
@@ -1891,319 +1899,320 @@ msgstr ""
"Pritisnite kombinaciju tastera koje\n"
"želite da koristite za „%s“."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:169
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Uredie preÄicu"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:231
msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
msgstr "GreÅ¡ka: Taster preÄice je neispravan!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:247
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:247
msgid "Error: Shortcut key already exists!"
msgstr "GreÅ¡ka: Taster preÄice već postoji!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Show only icons"
msgstr "Prikaži samo ikonice"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Show only text"
msgstr "Prikaži samo tekst"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show icons and text"
msgstr "Prikaži ikonice i tekst"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Koristi postavke Gnoma"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:603
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:603
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Koristi postavke KDE-a"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Koristi postavke OS H-a"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Koristi postavke Vindouza"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Custom Command:"
msgstr "Proizvoljna naredba:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:658
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:658
msgid "Disabled"
msgstr "IskljuÄeno"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:659
msgid "Only new (score == 0)"
msgstr "Samo nove (uÄinak == 0)"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "9999 or more"
msgstr "od 9999 ili više"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "5000 to 9998"
msgstr "od 5000 do 9998"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "1 to 4999"
msgstr "od 1 do 4999"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "-9998 to -1"
msgstr "od -9998 do -1"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "-9999 or less"
msgstr "od -9999 ili manje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:728
#, c-format
msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
"Izaberite osnovni <u>opšti</u> skup znakova. Tekuće podešavanje: <b>%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:760
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:760
msgid "Global Character Set Settings"
msgstr "Opšta podešavanja skupa znakova"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:854 ../pan/gui/task-pane.cc:1076
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:854 pan/gui/task-pane.cc:1076
msgid "State"
msgstr "Stanje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:888
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:888
msgid "Enabled"
msgstr "UkljuÄeno"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:892
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:892
msgid "Column Name"
msgstr "Naziv kolone"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:930
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan: Postavke"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Jedan pritisak pokreće _grupe, umesto da ih bira"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Jedan pritisak pokreće _Älanke, umesto da ih bira"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:952
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:952
msgid "Groups"
msgstr "Grupe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:954
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Preuzmi nova zaglavlja u praćenim grupama po _pokretanju"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:956
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Preuzmi nova zaglavlja pri uÄitavanju _grupe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "OznaÄi Äitavu grupu proÄitanom prilikom _napuÅ¡tanja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:960
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "OznaÄi Äitavu grupu proÄitanom pre _dobavljanja novih zaglavlja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Raširi sve teme prilikom ulaska u grupu"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "Articles"
msgstr "ÄŒlanci"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:969
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:969
msgid "Mark downloaded articles read"
msgstr "OznaÄi preuzete Älanke proÄitanim"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:971
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr "Razmak bira novi Älanak umesto sledećeg neproÄitanog"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:973
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Expand threads upon selection"
msgstr "Raširi teme iznad izbora"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:975
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:975
msgid "Always ask before deleting an article"
msgstr "Uvek pitaj pre brisanja Älanka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Glatko klizanje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:982
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:982
msgid "Article Cache"
msgstr "Ostava Älanka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:983
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "OÄisti ostavu prilikom iskljuÄivanja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:986
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:986
msgid "Size of article cache (in MiB):"
msgstr "VeliÄina ostave (u MiB):"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:991
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:991
msgid "File extension for cached articles: "
msgstr "ProÅ¡irenje datoteke za priÄuvane Älanke: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:996
msgid "Tabs"
msgstr "JeziÄci"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "_Behavior"
msgstr "Po_našanje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "Behavior"
msgstr "Podešavanja ponašanja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1007
msgid "Task Pane"
msgstr "Površ zadatka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1008
msgid "Show task pane popups"
msgstr "Prikaži oblaÄiće povrÅ¡i zadataka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1010
msgid "Show Download Meter"
msgstr "Prikaži meraÄ preuzimanja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "_Panes"
msgstr "_Površi"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1014
msgid "Panes"
msgstr "Površi"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1020
msgid "Language Settings"
msgstr "Podešavanje jezika"
#. systray and notify popup
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1029
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1029
msgid "System Tray Behavior"
msgstr "Ponašanje sistemske kasete"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1031
msgid "Minimize to tray"
msgstr "Spusti u sistemsku kasetu"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1033
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Start Pan minimized"
msgstr "Pokreni Pana umanjenim"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1036
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1036
msgid "Show notifications"
msgstr "Prikaži obaveštenja"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1041
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1041
msgid "Startup Behavior"
msgstr "Ponašanje pri pokretanju"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1043
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Allow multiple instances of Pan"
msgstr "Dopusti više primeraka Pana"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1048
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1048
msgid "Autosave Article Draft"
msgstr "Samostalno Äuvanje nacrta Älanka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
msgstr "Vreme za samostalno Äuvanje tekućeg nacrta Älanka: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1055
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1055
msgid "Autosave Articles"
msgstr "Samostalno Äuvanje Älanka"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1057
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
msgstr "Vreme za samostalno Äuvanje datoteka „newsrc“: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
-msgid "GNOME Keyring"
-msgstr "Gnomov privezak kljuÄeva"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password Storage"
+msgstr "Smeštanje lozinke"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1065
-msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
-msgstr "SaÄuvaj lozinke u Gnomovom privesku kljuÄeva"
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+msgid "Save passwords in password storage"
+msgstr "SaÄuvaj lozinke u smeÅ¡taj za lozinke"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "Ra_zno"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razna podešavanja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1074
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1074
msgid "Pane Layout"
msgstr "Raspored površi"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1093
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1093
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupe, 2=Zaglavlja, 3=Razrada"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1095
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupe, 2=Razrada, 3=Zaglavlja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1097
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Zaglavlja, 2=Grupe, 3=Razrada"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1099
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Zaglavlja, 2=Razrada, 3=Grupe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1101
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Razrada, 2=Grupe, 3=Zaglavlja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Razrada, 2=Zaglavlja, 3=Grupe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "Layout"
msgstr "Podešavanja rasporeda"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1112
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1112
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Kolone površi zaglavlja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "_Headers"
msgstr "Za_glavlja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "Headers"
msgstr "Podešavanja zaglavlja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1122
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
"automatically, based on an article's score."
@@ -2211,232 +2220,228 @@ msgstr ""
"Pomoću ovog izbornika možete da podesite da Pan sam obavi određene radnje po "
"vaÅ¡oj želji, na osnovu bodovanja Älanka."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1127
msgid "Mark affected articles read"
msgstr "OznaÄi doticajne Älanke proÄitanim"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1136
msgid "_Delete articles scoring at: "
msgstr "_ObriÅ¡i Älanke sa uÄinkom: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1142
msgid "Mark articles read scoring at: "
msgstr "OznaÄi Älanke proÄitanim sa uÄinkom od: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1148
msgid "_Cache articles scoring at: "
msgstr "_PriÄuvaj Älanke sa uÄinkom: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1154
msgid "Download attachments of articles scoring at: "
msgstr "Preuzmi priloge Älanaka sa uÄinkom od: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "Actions"
msgstr "Podešavanja radnji"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1162 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1162 pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "Fonts"
msgstr "Oblik slova"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1164
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1164
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Koristi proizvoljna slova u površi grupe:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1169
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Koristi proizvoljna slova u površi zaglavlja:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1174
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1174
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Koristi proizvoljna slova u površi razrade:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1179
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1179
msgid "Monospace font:"
msgstr "Slova utvrđene širine:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "_Fonts"
msgstr "_Slova"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1192
msgid "Header Pane"
msgstr "Površ zaglavlja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1195 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1207 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1213
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1225
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1234 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1240
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1246 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1252
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1258 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1268
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1278
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1195 pan/gui/prefs-ui.cc:1201 pan/gui/prefs-ui.cc:1207
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1213 pan/gui/prefs-ui.cc:1219 pan/gui/prefs-ui.cc:1225
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1234 pan/gui/prefs-ui.cc:1240 pan/gui/prefs-ui.cc:1246
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1252 pan/gui/prefs-ui.cc:1258 pan/gui/prefs-ui.cc:1268
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1278
msgid "Text:"
msgstr "Tekst:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1197 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1203
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1209 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1215
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1221 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1227
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1236 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1248 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1254
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1260 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1280
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1197 pan/gui/prefs-ui.cc:1203 pan/gui/prefs-ui.cc:1209
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1215 pan/gui/prefs-ui.cc:1221 pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1236 pan/gui/prefs-ui.cc:1242 pan/gui/prefs-ui.cc:1248
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1254 pan/gui/prefs-ui.cc:1260 pan/gui/prefs-ui.cc:1270
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1280
msgid "Background:"
msgstr "Pozadina:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1199
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1199
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "UÄinci od 9999 ili viÅ¡e:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1205
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1205
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "UÄinci od 5000 do 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1211
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1211
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "UÄinci od 1 do 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1217
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1217
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "UÄinci od -9998 do -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1223
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1223
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "UÄinci od -9999 ili manje:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1229
msgid "Collapsed thread with unread articles:"
msgstr "Skupljena tema sa neproÄitanim Älancima:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1231
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Body Pane"
msgstr "Površ razrade"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1238
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1238
msgid "First level of quoted text:"
msgstr "Prvi nivo citiranog teksta:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1244
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1244
msgid "Second level of quoted text:"
msgstr "Drugi nivo citiranog teksta:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1250
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1250
msgid "Third level of quoted text:"
msgstr "Treći nivo citiranog teksta:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1256
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1256
msgid "URL:"
msgstr "Adresa:"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1262
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1262
msgid "Signature:"
msgstr "Potpis:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1265
msgid "Group Pane"
msgstr "Površ grupe"
#.
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1272
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1272
msgid "Group Color:"
msgstr "Boja grupe:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1276
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1276
msgid "Other Text"
msgstr "Drugi tekst"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "Text Color:"
msgstr "Boja teksta:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "_Colors"
msgstr "_Boje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1285
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1285
msgid "Colors"
msgstr "Podešavanja boja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1290
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1290
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Omiljeni programi"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1294
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1294
msgid "_Web browser:"
msgstr "_Veb preglednik:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "_Mail reader:"
msgstr "_ÄŒitaÄ poÅ¡te:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1299
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1299
msgid "_Text editor:"
msgstr "_UreÄ‘ivaÄ teksta:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1301
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1301
msgid "_HTML previewer:"
msgstr "_HTML pretpregledaÄ:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "_Applications"
msgstr "Pro_grami"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1303
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1303
msgid "Applications"
msgstr "Podešavanja programa"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1308 ../pan/gui/task-pane.cc:552
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1308 pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1312
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1312
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
msgstr "Osnovnih bajtova po datoteci (za kodera): "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "_Upload"
msgstr "_Otpremanje"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1317
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1317
msgid "Upload"
msgstr "Podešavanja otpremanja"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Pre_Äice"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1326
+#: pan/gui/prefs-ui.cc:1326
msgid "Shortcuts"
msgstr "PodeÅ¡avanja preÄica"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:83
msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
"Izaberite adresu vaÅ¡e el. poÅ¡te u skladu sa vaÅ¡im korisniÄkim ib-om PGP "
"kljuÄa."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:131
msgid "Posting Profile"
msgstr "Profil objavljivanja"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
msgstr "Podaci o profilu"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:147
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:147
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Naziv _profila:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Required Information"
msgstr "Obavezni podaci"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:154
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:154
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Ime i prezime:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid ""
"Your email address.\n"
"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
@@ -2446,51 +2451,51 @@ msgstr ""
"Ovo treba da odgovara adresi vašeg PGP\n"
"potpisa ako želite da vaše poruke budu PGP-potpisane ili ispravno šifrovane."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "_Email Address:"
msgstr "Adresa _el. pošte:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:164
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:164
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Objavi Älanke putem:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:170
msgid "_Use a Signature"
msgstr "_Koristi potpis"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "Signature File"
msgstr "Datoteka potpisa"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:184
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:184
msgid "Text File"
msgstr "Tekstualna datoteka"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:186
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:186
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:188
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:188
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:191
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:191
msgid "PGP Signature"
msgstr "PGP potpis"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:196
msgid "Signature Type: "
msgstr "Vrsta potpisa: "
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:226
msgid "X-Face (Avatar)"
msgstr "H-lice (Avatar)"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:229
msgid ""
"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
@@ -2502,15 +2507,15 @@ msgstr ""
" ako je stvoren pomoćniÄkim programom (na primer „http://www.dairiki.org/";
"xface/xface.php“)."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:232
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
msgid "_X-Face:"
msgstr "_H-lice:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:234
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:234
msgid "Optional Information"
msgstr "Izborni podaci"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -2520,11 +2525,11 @@ msgstr ""
"Ovde možete da podesite prilagođeni naziv domena, ili da ostavite praznim "
"kako bi Pan koristio naziv domena iz adrese vaše el. pošte."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:242
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:242
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Naziv _domena IB-a poruke:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:246
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2537,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"%n za ime autora\n"
"%d za datum"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Uvodni tekst:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:271
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:271
msgid ""
"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
@@ -2551,31 +2556,31 @@ msgstr ""
"Odgovori: „Vaše ime“<vašeime@nešto.com>\n"
"Udruženje: Vaše udruženje\n"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:281
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:281
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "_Dodatna zaglavlja:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:326
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:326
msgid "Invalid email address."
msgstr "Neispravna adresa el. pošte."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:327
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:327
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Koristite adresu u obliku „pera@nešto.org“"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:482
msgid "New Profile"
msgstr "Novi profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:528
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:528
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Profili objavljivanja"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:544
+#: pan/gui/profiles-dialog.cc:544
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2602,41 +2607,41 @@ msgstr ""
"„/home/user/News/Pan/%G“ postaje\n"
"„/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains“,"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:197 ../pan/gui/save-ui.cc:217
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:198 pan/gui/save-ui.cc:218
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
msgstr "Doda u zakazano prema datumu objavljivanja"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:199 pan/gui/save-ui.cc:219
msgid "Add to the front of the queue"
msgstr "Dodaj proÄelje zakazanog"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:200 pan/gui/save-ui.cc:220
msgid "Add to the back of the queue"
msgstr "Dodaj zaÄelje zakazanog"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:231
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:232
msgid "Pan: Save Attachments"
msgstr "Pan: SaÄuvaj priloge"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:256 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:274
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:271 ../pan/gui/save-ui.cc:289
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:257 pan/gui/save-attach-ui.cc:275
+#: pan/gui/save-ui.cc:272 pan/gui/save-ui.cc:290
msgid "_Location:"
msgstr "_Mesto:"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:260 ../pan/gui/save-ui.cc:275
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:261 pan/gui/save-ui.cc:276
msgid "Save Articles"
msgstr "SaÄuvajte Älanke"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:277 ../pan/gui/save-ui.cc:292
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:278 pan/gui/save-ui.cc:293
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
msgstr "_Putanja grupe: %s"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:307
+#: pan/gui/save-attach-ui.cc:289 pan/gui/save-ui.cc:308
msgid "_Priority:"
msgstr "_Važnost:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:46
+#: pan/gui/save-ui.cc:46
#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
@@ -2665,202 +2670,202 @@ msgstr ""
"„/home/user/News/Pan/%G“ postaje\n"
"„/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains“,"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:208
+#: pan/gui/save-ui.cc:209
msgid "Save attachments"
msgstr "SaÄuvaj priloge"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
+#: pan/gui/save-ui.cc:210
msgid "Save text"
msgstr "SaÄuvaj tekst"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: pan/gui/save-ui.cc:211
msgid "Save attachments and text"
msgstr "SaÄuvaj priloge i tekst"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:246
+#: pan/gui/save-ui.cc:247
msgid "Pan: Save Articles"
msgstr "Pan: SaÄuvaj Älanke"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:303
+#: pan/gui/save-ui.cc:304
msgid "_Action:"
msgstr "_Radnja:"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
msgstr "je više od"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
msgstr "je barem"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "increase the article's score by"
msgstr "uvećaj uÄinak Älanka za"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "umanji uÄinak Älanka za"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "set the article's score to"
msgstr "podesi uÄinak Älanka na"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "prati Älanak (postavi mu uÄinak na 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:116
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "zanemari Älanak (postavi mu uÄinak na -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "References"
msgstr "Upute"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Line Count"
msgstr "Broj redova"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
msgstr "Broj bajta"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Broj grupa unakrsnog objavljivanja"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
msgstr "Starost (u danima)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
msgstr "za sledeći mesec"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
msgstr "za sledećih šest meseci"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:169
msgid "forever"
msgstr "zauvek"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "doesn't contain"
msgstr "ne sadrži"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "is"
msgstr "je"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "isn't"
msgstr "nije"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "starts with"
msgstr "poÄinje sa"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "ends with"
msgstr "završava se sa"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:200
msgid "matches regex"
msgstr "odgovara regularnom izrazu"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Drugo pravilo već podeÅ¡ava uÄinak ovog Älanka."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Možda želite da se vratite ili da obrišete staro pravilo."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Dodaj i ponovo izraÄunaj _uÄinak"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:604 pan/gui/score-add-ui.cc:624
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Novo pravilo bodovanja"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:635
msgid "Group name"
msgstr "Naziv grupe"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
+#: pan/gui/score-add-ui.cc:642
msgid "and"
msgstr "i"
# shell:noshell-reason title
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Zatvori i ponovo izraÄunaj _uÄinak"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:154
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Datoteka „%s“, redova %d — %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:182
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan: UÄinci Älanka"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:208
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
msgstr "Novi uÄinak"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
msgstr "Merilo"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:241
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Dodajte novo pravilo bodovanja"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: pan/gui/score-view-ui.cc:248
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Uklonite izabrano pravilo bodovanja"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: pan/gui/server-ui.cc:272
msgid "Please specify the server's address."
msgstr "Navedite adresu servera."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:305
+#: pan/gui/server-ui.cc:318
msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
msgstr "Uvezite SSL uverenje (u PEM obliku) iz datoteke"
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:948
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:961
msgid "Add a Server"
msgstr "Dodajte server"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:954
+#: pan/gui/server-ui.cc:355 pan/gui/server-ui.cc:967
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "Uredite podešavanja servera"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
+#: pan/gui/server-ui.cc:375
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
+#: pan/gui/server-ui.cc:379
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "Adresa servera diskusionih grupa, npr. „news.mojserver.cs“"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
+#: pan/gui/server-ui.cc:380
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:372
+#: pan/gui/server-ui.cc:385
msgid ""
"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
"encrypted connections (SSL/TLS)."
@@ -2868,19 +2873,19 @@ msgstr ""
"PrikljuÄnik servera diskusionih grupa. ObiÄno je 119 za neÅ¡ifrovane i 563 za "
"Å¡ifrovane veze(SSL/TLS)."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:373
+#: pan/gui/server-ui.cc:386
msgid "Por_t:"
msgstr "_PrikljuÄnik:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:376
+#: pan/gui/server-ui.cc:389
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Prijava (ako je potrebna)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:380
+#: pan/gui/server-ui.cc:393
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisnik:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:381
+#: pan/gui/server-ui.cc:394
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2888,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"KorisniÄko ime koje se daje serveru kada zatraži. Ako vaÅ¡ server ne zahteva "
"potvrđivanje identiteta možete ostaviti praznim."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
+#: pan/gui/server-ui.cc:398
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:386
+#: pan/gui/server-ui.cc:399
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2900,55 +2905,55 @@ msgstr ""
"Lozinka koja se daje serveru kada zatraži. Ako vaš server ne zahteva "
"potvrđivanje identiteta možete ostaviti praznim."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+#: pan/gui/server-ui.cc:402
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
+#: pan/gui/server-ui.cc:409
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "OgraniÄenje _veze:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:400
+#: pan/gui/server-ui.cc:413
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Nakon dve nedelje"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
+#: pan/gui/server-ui.cc:414
msgid "After One Month"
msgstr "Nakon jednog meseca"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
+#: pan/gui/server-ui.cc:415
msgid "After Two Months"
msgstr "Nakon dva meseca"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:403
+#: pan/gui/server-ui.cc:416
msgid "After Three Months"
msgstr "Nakon tri meseca"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:404
+#: pan/gui/server-ui.cc:417
msgid "After Six Months"
msgstr "Nakon Å¡est meseci"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:405
+#: pan/gui/server-ui.cc:418
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Nikada"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
+#: pan/gui/server-ui.cc:432
msgid "E_xpire Old Articles:"
msgstr "Stari Älanci _zastarevaju:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+#: pan/gui/server-ui.cc:436
msgid "Primary"
msgstr "Glavni"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:424
+#: pan/gui/server-ui.cc:437
msgid "Fallback"
msgstr "Rezervni"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
+#: pan/gui/server-ui.cc:451
msgid "Server Rank:"
msgstr "Rang servera:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:442
+#: pan/gui/server-ui.cc:455
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2958,39 +2963,39 @@ msgstr ""
"glavnima. UobiÄajen pristup je da se kao glavni koriste slobodni serveri a "
"serveri sa pretplatama kao rezervni."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:447
+#: pan/gui/server-ui.cc:460
msgid "Disable Compression (N/A)"
msgstr "IskljuÄi sažimanje (N/D)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:448
+#: pan/gui/server-ui.cc:461
msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
msgstr "HZVER sažimanje (Astraweb)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:449
+#: pan/gui/server-ui.cc:462
msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
msgstr "GZIP sažimanje (Giganjuz itd.)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
+#: pan/gui/server-ui.cc:476
msgid "Header Compression:"
msgstr "Sažimanje zaglavlja:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:469
+#: pan/gui/server-ui.cc:482
msgid "Security"
msgstr "Bezbednost"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:474
+#: pan/gui/server-ui.cc:487
msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
msgstr "Koristi nesigurne veze (obiÄan tekst)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:475
+#: pan/gui/server-ui.cc:488
msgid "Use Secure SSL Connections"
msgstr "Koristi bezbedne SSL veze"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+#: pan/gui/server-ui.cc:503
msgid "TLS (SSL) Settings:"
msgstr "Podešavanja TLS-a (SSL):"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:495
+#: pan/gui/server-ui.cc:508
msgid ""
"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
@@ -3000,61 +3005,60 @@ msgstr ""
"TLS, vaÅ¡i podaci su Å¡ifrovani i bezbedni. Savetuje vam se da ukljuÄite SSL/"
"TLS iz liÄnih razloga."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:500
+#: pan/gui/server-ui.cc:513
msgid "Always trust this server's certificate"
msgstr "Uvek veruj uverenju sa ovog servera"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:676
+#: pan/gui/server-ui.cc:689
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Da obrišem „%s“?"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:765
+#: pan/gui/server-ui.cc:778
msgid "No information available."
msgstr "Nema dostupnih podataka."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:775
+#: pan/gui/server-ui.cc:788
#, c-format
msgid "Server Certificate for '%s'"
msgstr "Uverenje servera za „%s“"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:874
+#: pan/gui/server-ui.cc:887
#, c-format
msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
msgstr "Da obrišem uverenje za „%s“?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:901 ../pan/gui/server-ui.cc:922
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1020
+#: pan/gui/server-ui.cc:914 pan/gui/server-ui.cc:935 pan/gui/server-ui.cc:1033
msgid "Servers"
msgstr "Serveri"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:961
+#: pan/gui/server-ui.cc:974
msgid "Remove a Server"
msgstr "Ukloni server"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:994
+#: pan/gui/server-ui.cc:1007
msgid "SSL Certificates"
msgstr "SSL uverenja"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1015
+#: pan/gui/server-ui.cc:1028
msgid "Certificates"
msgstr "Uverenja"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1046
+#: pan/gui/server-ui.cc:1059
msgid "Import Certificate"
msgstr "Uvezi uverenje"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1052
+#: pan/gui/server-ui.cc:1065
msgid "Inspect Certificate"
msgstr "Ispitaj uverenje"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:1059
+#: pan/gui/server-ui.cc:1072
msgid "Remove Certificate"
msgstr "Ukloni uverenje"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:121
+#: pan/gui/task-pane.cc:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3073,7 +3077,7 @@ msgstr ""
"<i>Grupe:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Izvor:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:133
+#: pan/gui/task-pane.cc:133
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3094,146 +3098,145 @@ msgstr ""
"<i>Grupe:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Putanja Äuvanja:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:135
+#: pan/gui/task-pane.cc:135
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:303
+#: pan/gui/task-pane.cc:303
msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
msgstr "Izaberite novo odredište za izabrane zadatke"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:457
+#: pan/gui/task-pane.cc:457
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan: Zadaci (zakazanih: %d, pokretnutih: %d, zaustavljenih: %d)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:459
+#: pan/gui/task-pane.cc:459
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan: Zadaci (zakazanih: %d, pokretnutih: %d)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:461
-#, c-format
+#: pan/gui/task-pane.cc:461
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan: Zadaci"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:486
+#: pan/gui/task-pane.cc:486
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "izabranih: %lu, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:550
+#: pan/gui/task-pane.cc:550
msgid "Running"
msgstr "Radim"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:551
+#: pan/gui/task-pane.cc:551
msgid "Decoding"
msgstr "Dekodiram"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:553
+#: pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Queued for Decode"
msgstr "Zakazano za dekodiranje"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:554
+#: pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Queued for Encode"
msgstr "Zakazano za kodiranje"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:555
+#: pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Queued"
msgstr "Zakazano"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:556
+#: pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:557
+#: pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjam"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:586
+#: pan/gui/task-pane.cc:586
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "Urađeno je %d%%"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:592
+#: pan/gui/task-pane.cc:592
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d Preostaje (%d @ %lu KiB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:687 ../pan/gui/task-pane.cc:688
+#: pan/gui/task-pane.cc:687 pan/gui/task-pane.cc:688
msgid "Move To Top"
msgstr "Premestite na vrh"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:692 ../pan/gui/task-pane.cc:693
+#: pan/gui/task-pane.cc:692 pan/gui/task-pane.cc:693
msgid "Move To Bottom"
msgstr "Premestite na dno"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:697 ../pan/gui/task-pane.cc:698
+#: pan/gui/task-pane.cc:697 pan/gui/task-pane.cc:698
msgid "Show Task Information"
msgstr "Prikažite podatke o zadatku"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:702 ../pan/gui/task-pane.cc:703
+#: pan/gui/task-pane.cc:702 pan/gui/task-pane.cc:703
msgid "Stop Task"
msgstr "Zaustavite zadatak"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:707 ../pan/gui/task-pane.cc:708
+#: pan/gui/task-pane.cc:707 pan/gui/task-pane.cc:708
msgid "Delete Task"
msgstr "Obrišite zadatak"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:712 ../pan/gui/task-pane.cc:713
+#: pan/gui/task-pane.cc:712 pan/gui/task-pane.cc:713
msgid "Restart Task"
msgstr "Ponovo pokrenite zadatak"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:717 ../pan/gui/task-pane.cc:718
+#: pan/gui/task-pane.cc:717 pan/gui/task-pane.cc:718
msgid "Change Download Destination"
msgstr "Promeni odredište preuzimanja"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1028
+#: pan/gui/task-pane.cc:1028
msgid "_Online"
msgstr "_Poveži se"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1045
+#: pan/gui/task-pane.cc:1045
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Ponovo pokrenite zadatke"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1047
+#: pan/gui/task-pane.cc:1047
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Zaustavite zadatke"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1049
+#: pan/gui/task-pane.cc:1049
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Obrišite zadatke"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:1055
+#: pan/gui/task-pane.cc:1055
msgid "Show popups"
msgstr "Prikaži oblaÄiće"
-#: ../pan/gui/url.cc:123
+#: pan/gui/url.cc:123
#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
msgstr "Greška pokretanja adrese: %s (Naredba beše: %s)"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:117
+#: pan/tasks/decoder.cc:117
#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
msgstr "Ne mogu da saÄuvam datoteku „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:139 ../pan/tasks/encoder.cc:136
+#: pan/tasks/decoder.cc:139 pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
msgstr "Greška pokretanja „uulib“-a"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:154 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
+#: pan/tasks/decoder.cc:154 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
msgstr "GreÅ¡ka Äitanja iz „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:194
+#: pan/tasks/decoder.cc:194
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "SaÄuvao sam „%s“"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:201
+#: pan/tasks/decoder.cc:201
#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
@@ -3242,145 +3245,143 @@ msgstr ""
"GreÅ¡ka Äuvanja „%s“:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:354
+#: pan/tasks/decoder.cc:314 pan/tasks/task-article.cc:354
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Dekodiram „%s“"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:103 ../pan/tasks/encoder.cc:154
+#: pan/tasks/encoder.cc:103 pan/tasks/encoder.cc:154
#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
msgstr "GreÅ¡ka uÄitavanja „%s“ iz ostave."
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:176
+#: pan/tasks/encoder.cc:176
#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
msgstr "Greška kodiranja „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:266
+#: pan/tasks/encoder.cc:266
#, c-format
msgid "Encoding %s"
msgstr "Kodiram „%s“"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:148
+#: pan/tasks/nntp.cc:150
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "„%s“ zahteva korisniÄko ime, ali ono nije podeÅ¡eno."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:161
+#: pan/tasks/nntp.cc:163
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "„%s“ zahteva lozinku, ali ona nije podešena."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:239
+#: pan/tasks/nntp.cc:247
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "Slanje „%s“ na %s je dalo grešku: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:262
+#: pan/tasks/nntp.cc:270
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "Slanje „%s“ na %s je dalo nepoznat odgovor: \"%s\""
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:235
+#: pan/tasks/nntp-pool.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Ne mogu da se povežem sa „%s“"
-#: ../pan/tasks/queue.cc:778 ../pan/tasks/queue.cc:806
-#: ../pan/tasks/queue.cc:833
+#: pan/tasks/queue.cc:778 pan/tasks/queue.cc:806 pan/tasks/queue.cc:833
msgid "No space left on device."
msgstr "Nema više mesta na uređaju."
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
+#: pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
msgstr "Greška povezivanja sa „%s“"
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
+#: pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:160
+#: pan/tasks/task-article.cc:62 pan/tasks/task-article.cc:160
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Čuvam „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
+#: pan/tasks/task-article.cc:64
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Čitam „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:326
+#: pan/tasks/task-article.cc:326
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr "Članak „%s“ nije potpun —— server nema deo „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:41
+#: pan/tasks/task-groups.cc:41
#, c-format
msgid "Getting group list from \"%s\""
msgstr "Dobavljam spisak grupe sa „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:134
+#: pan/tasks/task-groups.cc:134
#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
msgstr "Dovukao sam %lu grupe"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
+#: pan/tasks/task-post.cc:35
#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
msgstr "Objavljujem „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
+#: pan/tasks/task-post.cc:76
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
msgstr "Nije uspelo objavljivanje „%s“: %s"
-#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
+#: pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
msgstr "Objavljivanje „%s“ je uspelo: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
+#: pan/tasks/task-upload.cc:51
#, c-format
msgid "Uploading %s"
msgstr "Otpremam „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:244
+#: pan/tasks/task-upload.cc:244
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
msgstr "Otpremam „%s“ — %d. deo od %d"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:246
+#: pan/tasks/task-upload.cc:246
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
msgstr "Otpremam razradu poruke sa temom „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:303
+#: pan/tasks/task-upload.cc:303
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Nije uspelo objavljivanje datoteke „%s“ (%d. deo od %d): Server ne dozvoljava "
"objavljivanja."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:311
+#: pan/tasks/task-upload.cc:311
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Nije uspelo objavljivanje datoteke „%s“ (%d. deo od %d): %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:321 ../pan/tasks/task-upload.cc:328
+#: pan/tasks/task-upload.cc:321 pan/tasks/task-upload.cc:328
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "Uspelo je objavljivanje datoteke „%s“ (%d. deo od %d): %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:338
+#: pan/tasks/task-upload.cc:338
#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Objavljivanje datoteke „%s“ je uspelo: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:342
+#: pan/tasks/task-upload.cc:342
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3389,7 +3390,7 @@ msgstr ""
"Objavljivanje datoteke „%s“ nije u potpunosti uspelo: Proverite dnevnik "
"(desnim tasterom miša na stavku spiska)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:359
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3397,216 +3398,211 @@ msgstr ""
"Objavljivanje datoteke „%s“ nije uspešno: Proverite dnevnik (desnim tasterom "
"miša na stavku spiska)."
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
+#: pan/tasks/task-xover.cc:83
#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Dobavljam sva zaglavlja za „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:86
+#: pan/tasks/task-xover.cc:86
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Dobavljam nova zaglavlja za „%s“"
#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:90
+#: pan/tasks/task-xover.cc:90
#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Uzorkujem zaglavlja za „%s“"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:426
+#: pan/tasks/task-xover.cc:426
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (br. delova: %lu, br. Älanaka: %lu)"
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:500
+#: pan/tasks/task-xover.cc:500
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
msgstr "Dobavljanje novih zaglavlja za „%s“ je obavljeno."
-#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
+#: pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
#, c-format
msgid "Getting header counts for \"%s\""
msgstr "Dobavljam broj zaglavlja za „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:217
msgid "article doesn't have attachments"
msgstr "Älanak nema priloge"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:221
msgid "the article has attachments"
msgstr "Älanak ima priloge"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
msgid "the article isn't cached locally"
msgstr "Älanak nije priÄuvan lokalno"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:229
msgid "the article is cached locally"
msgstr "Älanak je priÄuvan lokalno"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:233
msgid "the article wasn't posted by you"
msgstr "Älanak niste vi objavili"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:237
msgid "the article was posted by you"
msgstr "Älanak ste vi objavili"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:241
msgid "the article has been read"
msgstr "Älanak je proÄitan"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
msgid "the article hasn't been read"
msgstr "Älanak nije proÄitan"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
msgstr "dužina Älanka je manja od %ld bajta"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
msgstr "dužina Älanka je barem %ld bajta"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
msgstr "dužina Älanka je manja od %ld reda"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
msgstr "dužina Älanka je barem %ld reda"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:269
#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
msgstr "Älanak je mlaÄ‘i od %ld dana"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:274
#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
msgstr "Älanak je star barem %ld dana"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
msgstr "Älanak je objavljen na manje od %ld grupe"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
msgstr "Älanak je objavljen barem na %ld grupe"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:289
#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
msgstr "uÄinak Älanka je manji od %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:294
#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
msgstr "uÄinak Älanka je %ld ili veći"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:303
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:303 pan/usenet-utils/filter-info.cc:313
#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
msgstr "„%s“ ne sadrži „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:304 pan/usenet-utils/filter-info.cc:314
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
msgstr "„%s“ nije „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:305
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:305 pan/usenet-utils/filter-info.cc:315
#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
msgstr "„%s“ ne poÄinje sa „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:306 pan/usenet-utils/filter-info.cc:316
#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
msgstr "„%s“ se ne završava sa „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:307
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:307 pan/usenet-utils/filter-info.cc:317
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
msgstr "„%s“ ne odgovara regularnom izrazu „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:329
#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
msgstr "„%s“ sadrži „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:330
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
msgstr "„%s“ jeste „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:331
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
msgstr "„%s“ poÄinje sa „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:332
#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
msgstr "„%s“ se završava sa „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:333
#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
msgstr "„%s“ odgovara regularnom izrazu „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:339
msgid "Any of these tests fail:"
msgstr "Neka od ovih proba nije uspela:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:346
msgid "All of these tests pass:"
msgstr "Sve ove probe su prošle:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:353
msgid "None of these tests pass:"
msgstr "Nijedna od ovih proba nije prošla:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
+#: pan/usenet-utils/filter-info.cc:360
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Neka od ovih proba je prošla:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
+#: pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr "Niste dostavili adresu el. pošte; stvaram ib poruke sa domenom „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:124
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
msgstr "Upozorenje: Izgleda da je odgovor objavljen poruke."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:145
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
msgstr "Upozorenje: RazdvajaÄ potpisa treba da bude „-- “ a ne „--“."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:162
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
msgstr "Upozorenje: Prefiks potpisa nema potpis."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:167
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
msgstr "Upozorenje: Potpis je duži od 4 reda."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:172
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
msgstr "Upozorenje: Potpis je duži od 80 znakova."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:198
#, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
@@ -3615,24 +3611,23 @@ msgstr[1] "Upozorenje: %d reda su duža od 80 znakova."
msgstr[2] "Upozorenje: %d redova je duže od 80 znakova."
msgstr[3] "Upozorenje: Jedan red je duži od 80 znakova."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "Greška: Poruka je prazna."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "Upozorenje: Poruka je u potpunosti citirani tekst!"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "Upozorenje: Poruka je većim delom citirani tekst."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "Greška: Poruka izgleda kao da ne sadrži novi sadržaj."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:344 pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -3645,45 +3640,45 @@ msgstr ""
"\tAko je naziv grupe ispravan, promenite profile u redu „Šalje:“\n"
"\tili uredite profil u izborniku „Uredi|Uredi profile objavljivanja“."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "Upozorenje: Previše grupa za praćenje."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "Greška: Nije navedena tema."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "Upozorenje: Grupa „%s“ je samo za Äitanje."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "Greška: Objavljujem na vrlo veliki broj grupa."
# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "Upozorenje: Objavljujem na veliki broj grupa."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "Upozorenje: Unakrsno objavljivanje bez podešavanja zaglavlja „Prati“."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:441
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Greška: Loša adresa el. pošte."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr "Upozorenje: Većina priÄaonica iz HTML objava."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:486
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Greška: Nema primalaca."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
@@ -3692,27 +3687,27 @@ msgstr ""
"GreÅ¡ka Äitanja uÄinka u %*.*s, %d. red: oÄekivah „IstiÄe: MM/DD/GGGG“ ili "
"„IstiÄe: DD-MM-GGGG“."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
msgstr "Stari uÄinak je istekao od %*.*s, %d. red"
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
msgstr "GreÅ¡ka Äitanja uÄinka u %*.*s, %d. red: neoÄekivani red."
-#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
+#: pan/usenet-utils/scorefile.cc:429
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
msgstr "Čitam %lu pravila ocenjivanja u %lu odeljka iz „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
#, c-format
msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
msgstr "Greška ispisivanja uverenja servera za „%s“"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
#, c-format
msgid ""
"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
@@ -3721,7 +3716,7 @@ msgstr ""
"Tekući server <b>„%s“</b> je poslao ovo bezbednosno uverenje:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
#, c-format
msgid ""
"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
@@ -3730,7 +3725,7 @@ msgstr ""
"Podaci uverenja za server <b>„%s“</b>:\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
+#: pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
@@ -3747,18 +3742,24 @@ msgstr ""
"<b>Ne važi pre:</b> %s\n"
"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [citirani tekst utišan]"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
msgid "no_name"
msgstr "bez_imena"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
+#: pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
msgid "no_mail"
msgstr "nema_pošte"
+#~ msgid "GNOME Keyring"
+#~ msgstr "Gnomov privezak kljuÄeva"
+
+#~ msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
+#~ msgstr "SaÄuvaj lozinke u Gnomovom privesku kljuÄeva"
+
#~ msgid "_1. Header Pane"
#~ msgstr "_1. Površ zaglavlja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]