[niepce] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 06:16:07 +0000 (UTC)
commit 5ab532331c2e95381dfcd1cfd96aee0ca80b3810
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Aug 13 08:15:55 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 272 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index eeaafb3..a009004 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for niepce.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
-# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
msgid "Camera"
msgstr "Фото-апарат"
@@ -26,31 +27,31 @@ msgstr "Фото-апарат"
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:198
msgid "_Import..."
msgstr "_Увези..."
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:205
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:208
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Paste"
msgstr "Убаци"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Алати"
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246
msgid "Hide tools"
msgstr "Сакриј алате"
@@ -94,7 +95,6 @@ msgid "RAW processing"
msgstr "Сирова обрада"
#: data/niepce.desktop.in:4
-#| msgid "Manage and edit your photos."
msgid "Manage and edit your photos"
msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије"
@@ -108,44 +108,39 @@ msgstr "фотографије;слике;"
msgid "niepce"
msgstr "niepce"
-#: src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:139
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
-msgid "Directory"
-msgstr "Директоријум"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:129
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:133 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:372
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:142
msgid "Preferences..."
msgstr "Поставке..."
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:149
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:154
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:162
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:153
msgid "Undo"
msgstr "Опозови"
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:168
msgid "Redo"
msgstr "Поврати"
@@ -214,11 +209,12 @@ msgstr "Засићеност"
msgid "Vibrance"
msgstr "Вибрација"
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
msgid "Edit Labels"
msgstr "Уредите натписе"
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:112
msgid "Change Labels"
msgstr "Измените натписе"
@@ -242,94 +238,115 @@ msgstr "Натпис _9"
msgid "Label _10"
msgstr "Натпис _10"
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Натписи</b>"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
-msgid "Import picture folder"
-msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
msgid "local"
msgstr "месно"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
msgid "utc"
msgstr "кув"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
msgid "_Import"
msgstr "_Увези"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
-msgid "_Directory:"
-msgstr "_Директоријум:"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
msgid "_Images to import"
msgstr "_Слике за увоз"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Одредишна _фасцикла"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "Увези сирово _УФ"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Увези сирови _студио"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
msgid "_Options"
msgstr "_Опције"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
msgid "Presets:"
msgstr "Подешености:"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Ово можете још увек да измените након увоза слика."
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
msgid "Attributes:"
msgstr "Особине:"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "Нисам нашао фото-апарат"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Увоз фото-апарата %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Доступни фото-апарати:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:371
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Директоријум:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
@@ -337,108 +354,108 @@ msgstr "Поставке"
msgid "_Reopen Library"
msgstr "_Поново отвори библиотеку"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:83
msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
msgstr "Самостално запиши ИксМП (није препоручљиво)"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:102
msgid "_General"
msgstr "_Опште"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:116
msgid "Use dark interface"
msgstr "Користи тамно сучеље"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:138
msgid "_User Interface"
msgstr "_Корисничко сучеље"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:35
msgid "Make:"
msgstr "Произвођач:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
msgid "Model:"
msgstr "Модел:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
msgid "Lens:"
msgstr "Сочиво:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Програм изложености:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:42
msgid "Speed:"
msgstr "Брзина:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
msgid "Aperture:"
msgstr "Бленда:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
msgid "ISO:"
msgstr "ИСО:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Exposure Bias:"
msgstr "Нагиб изложености:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "Flash:"
msgstr "Блиц:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
msgid "Flash compensation:"
msgstr "Надокнада блица:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
msgid "Focal length:"
msgstr "Жижна даљина:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
msgid "White balance:"
msgstr "Баланс белог:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
msgid "Headline:"
msgstr "Заглавље:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
msgid "Caption:"
msgstr "Наслов:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Rating:"
msgstr "Оцена:"
#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
msgid "Label:"
msgstr "Натпис:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
msgid "Keywords:"
msgstr "Кључне речи:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
msgid "Camera Information"
msgstr "Подаци о фото-апарату"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
msgid "Shooting Information"
msgstr "Подаци о снимању"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
msgid "IPTC"
msgstr "ИПТЦ"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
msgid "Rights"
msgstr "Права"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:102
msgid "Image Properties"
msgstr "Особине слике"
@@ -458,7 +475,7 @@ msgstr "Заокрени на лево"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Заокрени на десно"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
msgid "Set Label"
msgstr "Подеси натпис"
@@ -478,7 +495,7 @@ msgstr "Натпис 8"
msgid "Label 9"
msgstr "Натпис 9"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:281
msgid "Set Rating"
msgstr "Подеси оцену"
@@ -506,7 +523,7 @@ msgstr "Оцена 4"
msgid "Rating 5"
msgstr "Оцена 5"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
msgid "Set Flag"
msgstr "Подеси опцију"
@@ -526,7 +543,7 @@ msgstr "Означи изабраном"
msgid "Write metadata"
msgstr "Запишите метаподатке"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
@@ -548,85 +565,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Опције изградње: "
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:142
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:193
msgid "New Folder..."
msgstr "Нова фасцикла..."
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "New Project..."
msgstr "Нови пројекат..."
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Уреди натписе..."
#. TODO make this parametric from resources
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:329
msgid "Label 1"
msgstr "Натпис 1"
#. 217, 37, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:330
msgid "Label 2"
msgstr "Натпис 2"
#. 97, 217, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
msgid "Label 3"
msgstr "Натпис 3"
#. 17, 197, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:332
msgid "Label 4"
msgstr "Натпис 4"
#. 137, 17, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:333
msgid "Label 5"
msgstr "Натпис 5"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:369
msgid "Open library"
msgstr "Отвори библиотеку"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:431
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Дигитално Њепце — "
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
msgid "Set Property"
msgstr "Подеси својство"
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:306
msgid "Set Properties"
msgstr "Подеси својства"
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:329
msgid "Move to Trash"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:282
msgid "Pictures"
msgstr "Слике"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:286
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:290
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
#. TODO make it a mnemonic
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:302
msgid "_Workspace"
msgstr "_Радни простор"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ae0192e..14f22e9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation for niepce.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
-# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:14+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
msgid "Camera"
msgstr "Foto-aparat"
@@ -26,31 +27,31 @@ msgstr "Foto-aparat"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:198
msgid "_Import..."
msgstr "_Uvezi..."
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:205
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:208
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
msgid "Copy"
msgstr "Umnoži"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
msgid "Paste"
msgstr "Ubaci"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Alati"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246
msgid "Hide tools"
msgstr "Sakrij alate"
@@ -94,7 +95,6 @@ msgid "RAW processing"
msgstr "Sirova obrada"
#: data/niepce.desktop.in:4
-#| msgid "Manage and edit your photos."
msgid "Manage and edit your photos"
msgstr "Upravljajte i uređujte vaše fotografije"
@@ -108,44 +108,39 @@ msgstr "fotografije;slike;"
msgid "niepce"
msgstr "niepce"
-#: src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:139
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorijum"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:129
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:133 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:372
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:142
msgid "Preferences..."
msgstr "Postavke..."
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:149
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:154
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:162
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:153
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:168
msgid "Redo"
msgstr "Povrati"
@@ -214,11 +209,12 @@ msgstr "Zasićenost"
msgid "Vibrance"
msgstr "Vibracija"
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
msgid "Edit Labels"
msgstr "Uredite natpise"
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:112
msgid "Change Labels"
msgstr "Izmenite natpise"
@@ -242,94 +238,115 @@ msgstr "Natpis _9"
msgid "Label _10"
msgstr "Natpis _10"
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr "<b>Natpisi</b>"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
-msgid "Import picture folder"
-msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
msgid "(none)"
msgstr "(ništa)"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
msgid "NONE"
msgstr "NIŠTA"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
msgid "local"
msgstr "mesno"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
msgid "utc"
msgstr "kuv"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
msgid "_Import"
msgstr "_Uvezi"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
-msgid "_Directory:"
-msgstr "_Direktorijum:"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
msgid "_Images to import"
msgstr "_Slike za uvoz"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
msgid "Destination _Folder"
msgstr "Odredišna _fascikla"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "Uvezi sirovo _UF"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Uvezi sirovi _studio"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
msgid "_Options"
msgstr "_Opcije"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
msgid "Presets:"
msgstr "Podešenosti:"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Ovo možete još uvek da izmenite nakon uvoza slika."
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
msgid "Attributes:"
msgstr "Osobine:"
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
msgid "Metadata"
msgstr "Metapodaci"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "Nisam našao foto-aparat"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Uvoz foto-aparata %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Dostupni foto-aparati:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorijum"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:371
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Direktorijum:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
@@ -337,108 +354,108 @@ msgstr "Postavke"
msgid "_Reopen Library"
msgstr "_Ponovo otvori biblioteku"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:83
msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
msgstr "Samostalno zapiši IksMP (nije preporučljivo)"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:102
msgid "_General"
msgstr "_Opšte"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:116
msgid "Use dark interface"
msgstr "Koristi tamno sučelje"
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:138
msgid "_User Interface"
msgstr "_Korisničko sučelje"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:35
msgid "Make:"
msgstr "Proizvođač:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
msgid "Lens:"
msgstr "Sočivo:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Program izloženosti:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:42
msgid "Speed:"
msgstr "Brzina:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
msgid "Aperture:"
msgstr "Blenda:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Exposure Bias:"
msgstr "Nagib izloženosti:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "Flash:"
msgstr "Blic:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
msgid "Flash compensation:"
msgstr "Nadoknada blica:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
msgid "Focal length:"
msgstr "Žižna daljina:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
msgid "White balance:"
msgstr "Balans belog:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
msgid "Headline:"
msgstr "Zaglavlje:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
msgid "Caption:"
msgstr "Naslov:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
msgid "Rating:"
msgstr "Ocena:"
#. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
msgid "Label:"
msgstr "Natpis:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne reči:"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
msgid "Camera Information"
msgstr "Podaci o foto-aparatu"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
msgid "Shooting Information"
msgstr "Podaci o snimanju"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
msgid "Rights"
msgstr "Prava"
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:102
msgid "Image Properties"
msgstr "Osobine slike"
@@ -458,7 +475,7 @@ msgstr "Zaokreni na levo"
msgid "Rotate Right"
msgstr "Zaokreni na desno"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
msgid "Set Label"
msgstr "Podesi natpis"
@@ -478,7 +495,7 @@ msgstr "Natpis 8"
msgid "Label 9"
msgstr "Natpis 9"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:281
msgid "Set Rating"
msgstr "Podesi ocenu"
@@ -506,7 +523,7 @@ msgstr "Ocena 4"
msgid "Rating 5"
msgstr "Ocena 5"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
msgid "Set Flag"
msgstr "Podesi opciju"
@@ -526,7 +543,7 @@ msgstr "Označi izabranom"
msgid "Write metadata"
msgstr "Zapišite metapodatke"
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
msgid "Library"
msgstr "Biblioteka"
@@ -548,85 +565,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Opcije izgradnje: "
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:142
msgid "Ready"
msgstr "Spreman"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:193
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova fascikla..."
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
msgid "New Project..."
msgstr "Novi projekat..."
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
msgid "Edit Labels..."
msgstr "Uredi natpise..."
#. TODO make this parametric from resources
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:329
msgid "Label 1"
msgstr "Natpis 1"
#. 217, 37, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:330
msgid "Label 2"
msgstr "Natpis 2"
#. 97, 217, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
msgid "Label 3"
msgstr "Natpis 3"
#. 17, 197, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:332
msgid "Label 4"
msgstr "Natpis 4"
#. 137, 17, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:333
msgid "Label 5"
msgstr "Natpis 5"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:369
msgid "Open library"
msgstr "Otvori biblioteku"
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:431
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Digitalno Njepce — "
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
msgid "Set Property"
msgstr "Podesi svojstvo"
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:306
msgid "Set Properties"
msgstr "Podesi svojstva"
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:329
msgid "Move to Trash"
msgstr "Premesti u smeće"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:282
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:286
msgid "Projects"
msgstr "Projekti"
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:290
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne reči"
#. TODO make it a mnemonic
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:302
msgid "_Workspace"
msgstr "_Radni prostor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]