[niepce] Updated Serbian translation



commit 5ab532331c2e95381dfcd1cfd96aee0ca80b3810
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Aug 13 08:15:55 2017 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  255 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |  255 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 272 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index eeaafb3..a009004 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for niepce.
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
-# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:14+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
 msgid "Camera"
 msgstr "Фото-апарат"
 
@@ -26,31 +27,31 @@ msgstr "Фото-апарат"
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:198
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Увези..."
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:205
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:208
 msgid "Edit"
 msgstr "Уреди"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
 msgid "Cut"
 msgstr "Исеци"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
 msgid "Paste"
 msgstr "Убаци"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
 msgid "Tools"
 msgstr "Алати"
 
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Алати"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Освежи"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246
 msgid "Hide tools"
 msgstr "Сакриј алате"
 
@@ -94,7 +95,6 @@ msgid "RAW processing"
 msgstr "Сирова обрада"
 
 #: data/niepce.desktop.in:4
-#| msgid "Manage and edit your photos."
 msgid "Manage and edit your photos"
 msgstr "Управљајте и уређујте ваше фотографије"
 
@@ -108,44 +108,39 @@ msgstr "фотографије;слике;"
 msgid "niepce"
 msgstr "niepce"
 
-#: src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:139
 msgid "Trash"
 msgstr "Смеће"
 
-#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
-msgid "Directory"
-msgstr "Директоријум"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:129
 msgid "New"
 msgstr "Ново"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:133 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:372
 msgid "Open"
 msgstr "Отвори"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:142
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Поставке..."
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:149
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:154
 msgid "About"
 msgstr "О програму"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:162
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:153
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:168
 msgid "Redo"
 msgstr "Поврати"
 
@@ -214,11 +209,12 @@ msgstr "Засићеност"
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Вибрација"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Уредите натписе"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:112
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Измените натписе"
 
@@ -242,94 +238,115 @@ msgstr "Натпис _9"
 msgid "Label _10"
 msgstr "Натпис _10"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Натписи</b>"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
-msgid "Import picture folder"
-msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
 msgid "(none)"
 msgstr "(ништа)"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
 msgid "NONE"
 msgstr "НИШТА"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
 msgid "local"
 msgstr "месно"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
 msgid "utc"
 msgstr "кув"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
-msgid "_Directory:"
-msgstr "_Директоријум:"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
 msgid "_Images to import"
 msgstr "_Слике за увоз"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
 msgid "Destination _Folder"
 msgstr "Одредишна _фасцикла"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
 msgid "Import _UFRaw"
 msgstr "Увези сирово _УФ"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
 msgid "Import Raw_Studio"
 msgstr "Увези сирови _студио"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
 msgid "_Options"
 msgstr "_Опције"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
 msgid "Presets:"
 msgstr "Подешености:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
 msgid "You can still change this after importing the pictures."
 msgstr "Ово можете још увек да измените након увоза слика."
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Date:"
 msgstr "Датум:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Особине:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаподаци"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "Нисам нашао фото-апарат"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Увоз фото-апарата %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Доступни фото-апарати:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Директоријум"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Увезите фасциклу са сликама"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:371
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Директоријум:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
 msgid "Preferences"
 msgstr "Поставке"
 
@@ -337,108 +354,108 @@ msgstr "Поставке"
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Поново отвори библиотеку"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:83
 msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
 msgstr "Самостално запиши ИксМП (није препоручљиво)"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:102
 msgid "_General"
 msgstr "_Опште"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:116
 msgid "Use dark interface"
 msgstr "Користи тамно сучеље"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:138
 msgid "_User Interface"
 msgstr "_Корисничко сучеље"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:35
 msgid "Make:"
 msgstr "Произвођач:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
 msgid "Model:"
 msgstr "Модел:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Lens:"
 msgstr "Сочиво:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Програм изложености:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:42
 msgid "Speed:"
 msgstr "Брзина:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Бленда:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "ISO:"
 msgstr "ИСО:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "Нагиб изложености:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "Flash:"
 msgstr "Блиц:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Надокнада блица:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Жижна даљина:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "White balance:"
 msgstr "Баланс белог:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
 msgid "Headline:"
 msgstr "Заглавље:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
 msgid "Caption:"
 msgstr "Наслов:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Rating:"
 msgstr "Оцена:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
 msgid "Label:"
 msgstr "Натпис:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Кључне речи:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Подаци о фото-апарату"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Подаци о снимању"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
 msgid "IPTC"
 msgstr "ИПТЦ"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
 msgid "Rights"
 msgstr "Права"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:102
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Особине слике"
 
@@ -458,7 +475,7 @@ msgstr "Заокрени на лево"
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Заокрени на десно"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
 msgid "Set Label"
 msgstr "Подеси натпис"
 
@@ -478,7 +495,7 @@ msgstr "Натпис 8"
 msgid "Label 9"
 msgstr "Натпис 9"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:281
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Подеси оцену"
 
@@ -506,7 +523,7 @@ msgstr "Оцена 4"
 msgid "Rating 5"
 msgstr "Оцена 5"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
 msgid "Set Flag"
 msgstr "Подеси опцију"
 
@@ -526,7 +543,7 @@ msgstr "Означи изабраном"
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Запишите метаподатке"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
 msgid "Library"
 msgstr "Библиотека"
 
@@ -548,85 +565,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опције изградње: "
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:142
 msgid "Ready"
 msgstr "Спреман"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:193
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Нова фасцикла..."
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
 msgid "New Project..."
 msgstr "Нови пројекат..."
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
 msgid "Edit Labels..."
 msgstr "Уреди натписе..."
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:329
 msgid "Label 1"
 msgstr "Натпис 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:330
 msgid "Label 2"
 msgstr "Натпис 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
 msgid "Label 3"
 msgstr "Натпис 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:332
 msgid "Label 4"
 msgstr "Натпис 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:333
 msgid "Label 5"
 msgstr "Натпис 5"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:369
 msgid "Open library"
 msgstr "Отвори библиотеку"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:431
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Дигитално Њепце — "
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
 msgid "Set Property"
 msgstr "Подеси својство"
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:306
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Подеси својства"
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:329
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:282
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:286
 msgid "Projects"
 msgstr "Пројекти"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:290
 msgid "Keywords"
 msgstr "Кључне речи"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:302
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Радни простор"
 
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ae0192e..14f22e9 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Serbian translation for niepce.
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—201.
-# Copyright (C) 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2012 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 04:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 08:14+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
 msgid "Camera"
 msgstr "Foto-aparat"
 
@@ -26,31 +27,31 @@ msgstr "Foto-aparat"
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:198
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Uvezi..."
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:205
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:208
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
 msgid "Cut"
 msgstr "Iseci"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
 msgid "Copy"
 msgstr "Umnoži"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubaci"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:238
 msgid "Tools"
 msgstr "Alati"
 
@@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "Alati"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:246
 msgid "Hide tools"
 msgstr "Sakrij alate"
 
@@ -94,7 +95,6 @@ msgid "RAW processing"
 msgstr "Sirova obrada"
 
 #: data/niepce.desktop.in:4
-#| msgid "Manage and edit your photos."
 msgid "Manage and edit your photos"
 msgstr "Upravljajte i uređujte vaše fotografije"
 
@@ -108,44 +108,39 @@ msgstr "fotografije;slike;"
 msgid "niepce"
 msgstr "niepce"
 
-#: src/engine/db/library.cpp:146
+#: src/engine/db/library.cpp:139
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
-#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorijum"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:129
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:133 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:372
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:142
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Postavke..."
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:149
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoć"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:154
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:162
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:153
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:168
 msgid "Redo"
 msgstr "Povrati"
 
@@ -214,11 +209,12 @@ msgstr "Zasićenost"
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Vibracija"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Uredite natpise"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:112
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Izmenite natpise"
 
@@ -242,94 +238,115 @@ msgstr "Natpis _9"
 msgid "Label _10"
 msgstr "Natpis _10"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Natpisi</b>"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
-msgid "Import picture folder"
-msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
-msgid "Cancel"
-msgstr "Otkaži"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
 msgid "(none)"
 msgstr "(ništa)"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
 msgid "NONE"
 msgstr "NIŠTA"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
 msgid "local"
 msgstr "mesno"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
 msgid "utc"
 msgstr "kuv"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Uvezi"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
 msgid "_Import"
 msgstr "_Uvezi"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
-msgid "_Directory:"
-msgstr "_Direktorijum:"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
 msgid "_Images to import"
 msgstr "_Slike za uvoz"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
 msgid "Destination _Folder"
 msgstr "Odredišna _fascikla"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
 msgid "Import _UFRaw"
 msgstr "Uvezi sirovo _UF"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
 msgid "Import Raw_Studio"
 msgstr "Uvezi sirovi _studio"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opcije"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
 msgid "Presets:"
 msgstr "Podešenosti:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
 msgid "You can still change this after importing the pictures."
 msgstr "Ovo možete još uvek da izmenite nakon uvoza slika."
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Osobine:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodaci"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "Nisam našao foto-aparat"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Uvoz foto-aparata %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Dostupni foto-aparati:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorijum"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Uvezite fasciklu sa slikama"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:371
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Direktorijum:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
 msgid "Preferences"
 msgstr "Postavke"
 
@@ -337,108 +354,108 @@ msgstr "Postavke"
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Ponovo otvori biblioteku"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:83
 msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
 msgstr "Samostalno zapiši IksMP (nije preporučljivo)"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:102
 msgid "_General"
 msgstr "_Opšte"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:116
 msgid "Use dark interface"
 msgstr "Koristi tamno sučelje"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:138
 msgid "_User Interface"
 msgstr "_Korisničko sučelje"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:35
 msgid "Make:"
 msgstr "Proizvođač:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Lens:"
 msgstr "Sočivo:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Program izloženosti:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:42
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Blenda:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "ISO:"
 msgstr "ISO:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "Nagib izloženosti:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blic:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Nadoknada blica:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Žižna daljina:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "White balance:"
 msgstr "Balans belog:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
 msgid "Headline:"
 msgstr "Zaglavlje:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
 msgid "Caption:"
 msgstr "Naslov:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Rating:"
 msgstr "Ocena:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
 msgid "Label:"
 msgstr "Natpis:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ključne reči:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Podaci o foto-aparatu"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Podaci o snimanju"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
 msgid "Rights"
 msgstr "Prava"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:102
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Osobine slike"
 
@@ -458,7 +475,7 @@ msgstr "Zaokreni na levo"
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Zaokreni na desno"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:284
 msgid "Set Label"
 msgstr "Podesi natpis"
 
@@ -478,7 +495,7 @@ msgstr "Natpis 8"
 msgid "Label 9"
 msgstr "Natpis 9"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:281
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Podesi ocenu"
 
@@ -506,7 +523,7 @@ msgstr "Ocena 4"
 msgid "Rating 5"
 msgstr "Ocena 5"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:278
 msgid "Set Flag"
 msgstr "Podesi opciju"
 
@@ -526,7 +543,7 @@ msgstr "Označi izabranom"
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Zapišite metapodatke"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:188
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteka"
 
@@ -548,85 +565,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcije izgradnje: "
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:142
 msgid "Ready"
 msgstr "Spreman"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:193
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Nova fascikla..."
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
 msgid "New Project..."
 msgstr "Novi projekat..."
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:241
 msgid "Edit Labels..."
 msgstr "Uredi natpise..."
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:329
 msgid "Label 1"
 msgstr "Natpis 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:330
 msgid "Label 2"
 msgstr "Natpis 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
 msgid "Label 3"
 msgstr "Natpis 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:332
 msgid "Label 4"
 msgstr "Natpis 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:333
 msgid "Label 5"
 msgstr "Natpis 5"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:369
 msgid "Open library"
 msgstr "Otvori biblioteku"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:431
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Digitalno Njepce — "
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:287
 msgid "Set Property"
 msgstr "Podesi svojstvo"
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:306
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Podesi svojstva"
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:329
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Premesti u smeće"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:282
 msgid "Pictures"
 msgstr "Slike"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:286
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekti"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:290
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ključne reči"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:302
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Radni prostor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]