[gnome-system-monitor/gnome-3-24] Updated Slovenian translation



commit cf2c1c4f4ce852a7ab2854ba2547d341f6f19300
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Aug 11 12:44:26 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  573 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 295 insertions(+), 278 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 45167a9..759a9a9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006-2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
-"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 22:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 22:25+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-10 22:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Nadzornik sistema"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
 
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Naloge;Upravljalnik"
 
 #: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Sistemski nadzornik za GNOME"
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgid "Kill process"
 msgstr "Uniči opravilo"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
 msgstr "Za nadzor uporabnikovih opravil so zahtevana skrbniška dovoljenja"
 
 #: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
 
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
 msgid "Memory"
 msgstr "Pomnilnik"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
 msgid "Swap"
 msgstr "Izmenjevalni razdelek"
 
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Izmenjevalni razdelek"
 msgid "Network History"
 msgstr "Zgodovina uporabe mrežnih povezav"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
 msgid "Receiving"
 msgstr "Prejemanje"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Prejemanje"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Skupaj prejeto"
 
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
 msgid "Sending"
 msgstr "Pošiljanje"
 
@@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Pošiljanje"
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Skupaj poslano"
 
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Resources"
 msgstr "Viri"
 
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
 msgid "File Systems"
 msgstr "Datotečni sistemi"
 
@@ -325,14 +325,18 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "_Izriši diagram delovanja CPE kot naložen diagram"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "_Izriši diagram delovanja CPE kot krivuljni diagram"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "_Show network speed in bits"
 msgstr "Pokaži _hitrost omrežne povezave v bitih"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Pokaži _vse datotečne sisteme"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "Podatki o _datotečnem sistemu prikazani v seznamu:"
 
@@ -353,10 +357,10 @@ msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> The priority of a process is given by its nice value. "
 "A lower nice value corresponds to a higher priority.</i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>Opomba:</b> Prednost opravila je podana z oceno prednostni "
+"<small><i><b>Opomba:</b> prednost opravila je podana z oceno prednostni "
 "delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti.</i></small>"
 
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:285
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
 
@@ -373,126 +377,127 @@ msgid "Show the File Systems tab"
 msgstr "Pokaži zavihek datotečnih sistemov"
 
 #: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Pokaži različico programa"
 
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
 msgid "Device"
 msgstr "Naprava"
 
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
 msgid "Directory"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/legacy/gsm_color_button.c:165
+#: ../src/openfiles.cpp:252
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
 msgid "Total"
 msgstr "Skupno"
 
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
 msgid "Available"
 msgstr "Razpoložljivo"
 
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
 msgid "Used"
 msgstr "Uporabljeno"
 
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for “%s”"
+msgstr "Izbor barve za »%s«"
+
+#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
+
+#: ../src/interface.cpp:220
+#, c-format
+msgid "CPU%d"
+msgstr "CPE%d"
+
+#: ../src/interface.cpp:369
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Matic Žgur\n"
+"Andraž Tori\n"
+"Tilen Travnik"
+
 #. xgettext: ? stands for unknown
-#: ../src/e_date.c:156
+#: ../src/legacy/e_date.c:156
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Danes, %H:%M"
+#: ../src/legacy/e_date.c:163
+msgid "Today %l∶%M %p"
+msgstr "Danes %l∶%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Včeraj, %H:%M"
+#: ../src/legacy/e_date.c:172
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
+msgstr "Včeraj, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a, %H:%M"
+#: ../src/legacy/e_date.c:184
+msgid "%a %l∶%M %p"
+msgstr "%a %l∶%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b, %H:%M"
+#: ../src/legacy/e_date.c:192
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
+msgstr "%b %d %l∶%M %p"
 
-#: ../src/e_date.c:194
+#: ../src/legacy/e_date.c:194
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %b %Y"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:141
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:141
 msgid "Fraction"
 msgstr "Delež"
 
 #. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property
-#: ../src/gsm_color_button.c:143
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:143
 msgid "Percentage full for pie color pickers"
 msgstr "Odstotek za izbirnike barv v tortnem prikazu"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:150
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:150
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:151
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:151
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:152 ../src/gsm_color_button.c:512
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:152 ../src/legacy/gsm_color_button.c:515
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Izbor barve"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:158
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:158
 msgid "Current Color"
 msgstr "Trenutna barva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:159
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:159
 msgid "The selected color"
 msgstr "Izbrana barva"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:166
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:166
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "Vrsta izbirnika barv"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:434
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:437
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:535
+#: ../src/legacy/gsm_color_button.c:538
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknite za nastavitev barv grafa"
 
-#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
-msgstr "Izbor barve za '%s'"
-
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
-msgid "CPU"
-msgstr "CPE"
-
-#: ../src/interface.cpp:222
-#, c-format
-msgid "CPU%d"
-msgstr "CPE%d"
-
-#: ../src/interface.cpp:374
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
-"Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>\n"
-"Tilen Travnik <tilen travnik guest arnes si>\n"
-"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>"
-
 #: ../src/load-graph.cpp:157
 #, c-format
 msgid "%u second"
@@ -502,12 +507,12 @@ msgstr[1] "%u sekunda"
 msgstr[2] "%u sekundi"
 msgstr[3] "%u sekunde"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:373
 msgid "not available"
 msgstr "ni na voljo"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:376
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
@@ -594,14 +599,14 @@ msgstr "nespremenjen skupni pomnilnik"
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
 msgid "Memory Maps"
-msgstr "Karte pomnilnika"
+msgstr "Zemljevidi pomnilnika"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
 #, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
+msgstr "_Karte pomnilnika za opravilo »%s« (PID %u):"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "file"
@@ -613,11 +618,11 @@ msgstr "cev"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "IPv6 network connection"
-msgstr "IPv6 omrežna povezava"
+msgstr "omrežna povezava IPv6"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:46
 msgid "IPv4 network connection"
-msgstr "IPv4 omrežna povezava"
+msgstr "omrežna povezava IPv4"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:48
 msgid "local socket"
@@ -640,8 +645,8 @@ msgstr "Predmet"
 
 #: ../src/openfiles.cpp:336
 #, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
-msgstr "_Datoteke, ki jih je odprlo opravilo \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
+msgstr "_Datoteke, odprte zaradi opravila »%s« (PID %u):"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
@@ -659,17 +664,17 @@ msgstr "Pokaži odvisnosti opravil v drevesnem diagramu"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "Solaris način za odstotek CPE"
+msgstr "Način Solaris za odstotek CPE"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča delovanje programa v 'načinu Solaris', kjer je "
-"poraba CPE razdeljena na skupno število enot. V obratnem primeru deluje v "
-"'načinu Irix'."
+"Izbrana možnost omogoča delovanje programa v »načinu Solaris«, kjer je raba "
+"CPE razdeljena na skupno število enot procesorja. V obratnem primeru deluje "
+"v »načinu Irix«."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
@@ -684,358 +689,370 @@ msgstr ""
 "namesto črtnega diagrama."
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr "Pokaže diagram delovanja CPE kot krivuljni diagram"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določa prikaz diagram delovanja CPE kot krivuljni diagram "
+"namesto črtnega diagrama."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Omogoči/Onemogoči mehko osveževanje"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Pokaži opozorilo pri med uničevanjem opravila"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami pogleda opravil"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami grafov"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
 "file systems."
 msgstr ""
 "Ali naj bodo prikazani podatki o vseh datotečnih sistemih (vključno z "
-"vrstami kot so 'autofs' in 'procfs'). Uporabno za pridobivanje seznama vseh "
+"vrstami kot so »autofs« in »procfs«). Uporabno za pridobivanje seznama vseh "
 "trenutno priklopljenih datotečnih sistemov."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Čas v milisekundah med osvežitvami seznama naprav"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Določi, katera opravila bodo pokazana."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "Shrani trenutno pogledan zavihek"
+msgstr "Shrani trenutno ogledan zavihek"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "CPU colors"
 msgstr "Barve CPE"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Vsak vnos je zapisan v obliki (CPE#, šestnajstiška vrednost za barvo)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Privzeta barva grafa pomnilnika"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Privzeta barva grafa izmenjevalnega prostora"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Privzeta barva grafa vhodnega omrežnega prometa"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Privzeta barva grafa odhodnega omrežnega prometa"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Pokaži promet omrežne povezave v bitih"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Stolpec vrste pogleda opravil"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda opravil"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Vrstni red vrste pogleda opravil"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
-msgstr "Širina stolpca 'imena' opravila"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'imena' opravila"
-
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
-msgstr "Širina stolpca 'uporabnika' opravila"
+msgid "Width of process “Name” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »imena«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'uporabnika' opravila"
+msgid "Show process “Name” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »imena«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
-msgstr "Širina stolpca 'stanja' opravila"
+msgid "Width of process “User” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »uporabnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stanja' opravila"
+msgid "Show process “User” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »uporabnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
-msgstr "Širina stolpca 'navideznega pomnilnika' opravila"
+msgid "Width of process “Status” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »stanje«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'navideznega pomnilnika' opravila"
+msgid "Show process “Status” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »stanja«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
-msgstr "Širina stolpca 'stalnega pomnilnika' opravila"
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »navideznega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'stalnega pomnilnika' opravila"
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »navideznega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
-msgstr "Širina stolpca 'zapisljivega pomnilnika' opravila"
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »stalnega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'zapisljivega pomnilnika' opravila"
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »stalnega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
-msgstr "Širina stolpca 'skupnega pomnilnika' opravila"
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »zapisljivega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupnega pomnilnika' opravila"
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »zapisljivega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
-msgstr "Širina stolpca 'pomnilnika strežnika X' opravila"
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »skupnega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika strežnika X' opravila"
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »skupnega pomnilnika«"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »pomnilnika strežnika X«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "Širina stolpca z odstotkom CPE"
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »pomnilnika strežnika X«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
 #, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'CPE %'"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
-msgstr "Širina stolpca 'procesorskega časa' opravila"
+msgid "Width of process “CPU %” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »CPE %«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'procesorskega časa' opravila"
+#, no-c-format
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »CPE %«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
-msgstr "Širina stolpca 'časa začetka' opravila"
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »procesorskega časa«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'začetega časa' opravila"
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »procesorskega časa«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
-msgstr "Širina stolpca 'ocene prednostni delovanja' opravila"
+msgid "Width of process “Started” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »začeto«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ocene prednostni delovanja' opravila"
+msgid "Show process “Started” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »začetega časa«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Širina stolpca PID"
+msgid "Width of process “Nice” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »ocene prednostni delovanja«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'PID'"
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »ocene prednostni delovanja«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
-msgstr "Širina stolpca 'varnosti SELinux' opravila"
+msgid "Width of process “PID” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »PID«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'varnosti SELinux' opravila"
+msgid "Show process “PID” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »PID«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
-msgstr "Širina stolpca 'ukazne enote' opravila"
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »varnosti SELinux«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'ukazne vrstice' opravila"
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »varnosti SELinux«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
-msgstr "Širina stolpca 'pomnilnika' opravila"
+msgid "Width of process “Command Line” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »ukazne vrstice«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'pomnilnika' opravila"
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »ukazne vrstice«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Širina stolpca čakajočega kanala"
+msgid "Width of process “Memory” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'čakajočega kanala'"
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
-msgstr "Širina stolpca 'nadzorne skupine' opravila"
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »čakajočega kanala«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'nadzorne skupine' opravila"
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »čakajočega kanala«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
-msgstr "Širina stolpca 'enote' opravila"
+msgid "Width of process “Control Group” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »nadzorne skupine«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'enote' opravila"
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »nadzorne skupine«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
-msgstr "Širina stolpca 'seje' opravila"
+msgid "Width of process “Unit” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »enote«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'seje' opravila"
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »enote«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
-msgstr "Širina stolpca 'večterminalnega odvoda' opravila"
+msgid "Width of process “Session” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »seje«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'večterminalnega odvoda' opravila"
+msgid "Show process “Session” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »seje«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
-msgstr "Širina stolpca 'lastnika' opravila"
+msgid "Width of process “Seat” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »večterminalnega odvoda«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'lastnika' opravila"
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »večterminalnega odvoda«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
-msgstr "Širina stolpca 'prednosti' opravila"
+msgid "Width of process “Owner” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »lastnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'prednosti' opravila"
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »lastnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "Disk view sort column"
-msgstr "Stolpec razvrščanja pogleda diska"
+msgid "Width of process “Priority” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »prednosti«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "Disk view sort order"
-msgstr "Način razvrščanja pogleda diska"
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »prednosti«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "Stolpec razvrščanja pogleda diska"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
-msgstr "Širina stolpca 'naprave' opravila"
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "Način razvrščanja pogleda diska"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'naprave' opravila"
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "Vrstni red stolpcev pogleda diskov"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
-msgstr "Širina stolpca 'mape' opravila"
+msgid "Width of disk view “Device” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »naprave«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'mape' opravila"
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »naprave«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
-msgstr "Širina stolpca 'vrste' opravila"
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »mape«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'vrste' opravila"
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »mape«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
-msgstr "Širina stolpca 'skupne' porabe pomnilnika opravila"
+msgid "Width of disk view “Type” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »vrste opravila«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'skupne' porabe pomnilnika opravila"
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »vrste«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
-msgstr "Širina stolpca 'prostega' pomnilnika opravila"
+msgid "Width of disk view “Total” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »skupne porabe«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'prostega' pomnilnika opravila"
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »skupne porabe pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
-msgstr "Širina stolpca 'razpoložljivosti' pomnilnika opravila"
+msgid "Width of disk view “Free” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »prostega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'razpoložljivosti' pomnilnika opravila"
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »prostega pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
-msgstr "Širina stolpca 'uporabe' opravila"
+msgid "Width of disk view “Available” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »razpoložljivosti«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
-msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec 'uporabe' virov opravila"
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »razpoložljivosti pomnilnika«"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid "Width of disk view “Used” column"
+msgstr "Širina stolpca opravila »uporabe«"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
+msgstr "Ob zagonu pokaži stolpec opravila »uporabe virov«"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Stolpec razvrščanja pomnilnika"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Način razvrščanja pomnilnika"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Stolpec razvrščanja odprtih datotek"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Način razvrščanja odprtih datotek"
 
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
@@ -1061,13 +1078,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite uničiti izbrano opravilo “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite uničiti izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:82
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
-msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati izbrano opravilo “%s” (PID: %u)?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
@@ -1075,7 +1092,7 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite končati izbrano opravilo “%s” (PID:
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr ""
-"Ali ste prepričani, da želite zaustaviti izbrano opravilo “%s” (PID: %u)?"
+"Ali ste prepričani, da želite zaustaviti izbrano opravilo »%s« (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
 #: ../src/procdialogs.cpp:97
@@ -1165,7 +1182,7 @@ msgstr[3] "_Zaustavi opravila"
 #: ../src/procdialogs.cpp:218
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgstr "Spremeni prednost opravila “%s” (PID %u)"
+msgstr "Spremeni prednost opravila »%s« (PID %u)"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:221
 #, c-format
@@ -1193,72 +1210,72 @@ msgstr ""
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:332
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
 msgid "Process Name"
 msgstr "Ime opravila"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:333
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
 msgid "User"
 msgstr "Uporabnik"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Navidezni pomnilnik"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Stalni pomnilnik"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Skupni pomnilnik"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Pomnilnik strežnika X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Procesorski čas"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
 msgid "Started"
 msgstr "Začeto"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
 msgid "Nice"
 msgstr "Ocena prednostni delovanja"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
 msgid "Security Context"
 msgstr "Vsebinska varnost"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
 msgid "Command Line"
 msgstr "Ukazna vrstica"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Čakajoč kanal"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:350
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
 msgid "Control Group"
 msgstr "Primerjalna skupina"
 
@@ -1267,27 +1284,27 @@ msgstr "Primerjalna skupina"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/proctable.cpp:333
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPE"
 
-#: ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/proctable.cpp:344
 msgid "Unit"
 msgstr "Enota"
 
-#: ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/proctable.cpp:345
 msgid "Session"
 msgstr "Seja"
 
 # multiseat = multi-station =  multiterminal
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/proctable.cpp:348
 msgid "Seat"
 msgstr "Večterminalni odvod"
 
-#: ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/proctable.cpp:349
 msgid "Owner"
 msgstr "Lastnik"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]