[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 066db39127eebf017f4d7737d8544f055881794a
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Aug 11 08:18:32 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/toolbox/transform.po | 4816 ++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 3033 insertions(+), 1783 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/toolbox/transform.po b/po/ca/toolbox/transform.po
index 34942fb..25aefd3 100644
--- a/po/ca/toolbox/transform.po
+++ b/po/ca/toolbox/transform.po
@@ -1,19 +1,1296 @@
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-23 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-13 22:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-07 23:09+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:28(None)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml234(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; "
+"md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; "
+"md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
+"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
+"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml284(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
+"md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
+"md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml313(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml337(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=53da9c467cc5878622a472e375a9c72d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml345(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml353(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml501(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml509(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
+"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
+"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml18(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Funcions comunes"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml20(para)
+msgid ""
+"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
+"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
+"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
+"and an Information dialog to set parameters."
+msgstr ""
+"Dins el diàleg de l'eina Transformació, hi ha vuit eines de transformació "
+"per modificar la presentació de la imatge o la presentació d'un element de "
+"la imatge, la selecció, capa o camí. Cada eina de transformació té una "
+"finestra d'opcions i una finestra d'informació que permet ajustar els "
+"paràmetres."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml28(title)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml74(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml112(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml146(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml106(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions de l'eina"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml30(title)
+msgid "Common options of transform tools"
+msgstr "Opcions comunes de les eines de transformació"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml38(para)
+msgid ""
+"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
+"here. More specific options will be described with their tool."
+msgstr ""
+"Algunes opcions són compartides per diverses eines de transformació. Les "
+"descriurem aquí. Les més específiques es descriuen amb la seva eina."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml44(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml213(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml218(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml389(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml394(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml486(primary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml491(secondary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformació"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml46(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
+"image element the transform tool will work on."
+msgstr ""
+"El <acronym>GIMP</acronym> ofereix tres botons que permeten seleccionar en "
+"quin element d'imatge hi treballarà l'eina transformació."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml51(para)
+msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
+msgstr "Recordeu que l'opció Transformació es manté quan es deixa l'eina."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml58(para)
+msgid ""
+"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images"
+"/tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
+"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
+"transformed."
+msgstr ""
+"Quan s'activa el primer botó <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, l'eina funciona a la capa "
+"activa. Si no hi ha cap selecció en aquesta capa, es transformarà tota la "
+"capa."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml69(para)
+msgid ""
+"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images"
+"/tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on "
+"the selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
+msgstr ""
+"Quan s'activa el segon botó <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, l'eina només funciona en "
+"el contorn de la selecció (tot el contorn de la capa si no hi ha selecció)."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml80(para)
+msgid ""
+"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images"
+"/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the "
+"path only."
+msgstr ""
+"Quan s'activa el tercer botó, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon>, l'eina només funciona en el "
+"camí."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml93(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml95(para)
+msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
+msgstr ""
+"Aquesta opció estableix la manera o la direcció de com es transforma una "
+"capa:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml99(para)
+msgid ""
+"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
+"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
+"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
+"according to the shape and position you put the grid into."
+msgstr ""
+"El mode <quote>Normal (endavant)</quote> transforma la imatge de la manera "
+"esperada. Només heu d'utilitzar les nanses per fer la transformació "
+"desitjada. Si utilitzeu una quadrícula (mireu a sota), la imatge o capa es "
+"transforma d'acord amb la forma i posició que poseu a la quadrícula."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml106(para)
+msgid ""
+"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
+"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
+"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend"
+"=\"gimp-tool-rotate\"/>."
+msgstr ""
+"El mode <quote>Correctiu (endarrere)</quote> inverteix el sentit. Utilitzat "
+"principalment amb l'eina Gira, corregeix errors geomètrics (un horitzó "
+"inclinat, una paret torta ...). Vegeu <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml115(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml101(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolació"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml117(para)
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
+"transformation:"
+msgstr ""
+"La llista desplegable permet escollir el mètode i per tant la qualitat de la"
+" transformació:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml123(term)
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml125(para)
+msgid ""
+"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
+"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-"
+"step</quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. "
+"Sometimes this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
+msgstr ""
+"El color de cada píxel es copia dels píxels veïns de la imatge original. "
+"Sovint crea un efecte dentat i d'imatge aspre, però és el mètode més ràpid. "
+"De vegades aquest mètode se l'anomena <quote>Veí més proper</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml135(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml137(para)
+msgid ""
+"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest"
+" pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
+"images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
+"method is called <quote>Bilinear</quote>."
+msgstr ""
+"El color de cada píxel es calcula fent un color mig dels quatre píxels més "
+"propers a la imatge original. El resultat és satisfactori en la majoria dels"
+" casos, i és un bon compromís entre la velocitat i la qualitat. De vegades "
+"aquest mètode se l'anomena <quote>Bilinear</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml147(term)
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cúbic"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml149(para)
+msgid ""
+"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
+"closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
+"it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
+"<quote>Bicubic</quote>."
+msgstr ""
+"El color de cada píxel es calcula utilitzant el color mig de vuit píxels "
+"veïns en la imatge original. Això normalment dóna un bon resultat, però li "
+"cal més temps. De vegades aquest mètode se l'anomena <quote>Bicúbic</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml158(term)
+msgid "LoHalo, NoHalo"
+msgstr "LoHalo, NoHalo"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml160(para)
+msgid ""
+"Halo is an artifact that can be created by interpolation. It remembers the "
+"halo you can get when using <xref linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\"/>. "
+"Here is a note from Nicolas Robidoux, the creator of the new quality "
+"samplers for GEGL and GIMP:"
+msgstr ""
+"L'Halo és un artefacte que pot ser creat per interpolació. Recordeu l'halo "
+"que podeu obtenir quan feu servir <xref linkend=\"gimp-filter-unsharp-"
+"mask\"/>. Aquí teniu una nota de Nicolas Robidoux, el creador de les noves "
+"mostres de qualitat per al GEGL i el GIMP:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml167(literallayout)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"                  \"If haloing is not an issue with your content and use case, \n"
+"                  which of the two should you try first? \n"
+"                  (Clearly, if you want to minimize haloing, NoHalo is the \n"
+"                  ticket.)\n"
+"\n"
+"                  If you are reducing an image, LoHalo is generally better.\n"
+"\n"
+"                  If your transformation is not an all around reduction, for \n"
+"                  example if you enlarge, rotate or apply a perspective \n"
+"                  transformation that keeps portions of the image at the same or \n"
+"                  higher resolution, I generally prefer NoHalo. This preference, \n"
+"                  however, changes depending on the image content. If, for \n"
+"                  example, the image contains text or text-like objects or has \n"
+"                  significant areas with only a handful of different colours, \n"
+"                  like old school pixel art, I’d switch to LoHalo. Likewise if  \n"
+"                  the image is quite noisy or marred by compression artifacts \n"
+"                  (as are most JPEGs found on the web). Conversely, if the \n"
+"                  image is noise free, very slightly blurry (meaning that when \n"
+"                  pixel peeking, the lines and interfaces are smeared over two \n"
+"                  or more pixels), and there are delicate skin tones to be    \n"
+"                  preserved, I’d try NoHalo first. Actually, if I find that \n"
+"                  colours have not been preserved nicely after transforming an \n"
+"                  image with LoHalo, I’d immediately switch to NoHalo, even if  \n"
+"                  reducing.\n"
+"\n"
+"                  In any case, these recommendations should not be taken as \n"
+"                  gospel. I still have much to learn and figure out. For \n"
+"                  example, how best to deal with transparency and different \n"
+"                  colour spaces is something I’m likely to be thinking about \n"
+"                  for a while.\"\n"
+"                "
+msgstr ""
+"\n"
+"                  «Si l'halo no és un problema amb el vostre contingut i ús, \n"
+"                  quin dels dos heu d'intentar primer? \n"
+"                  (Clàrament, si voleu minimitzar l'halo, el NoHalo és el \n"
+"                  tiquet).\n"
+"\n"
+"                  Si esteu reduint una imatge, el LoHalo generalment és millor.\n"
+"\n"
+"                  Si la vostra transformació no és una reducció al voltant, per exemple \n"
+"                  si amplieu, gireu o apliqueu una transformació de perspectiva que \n"
+"                  manté parts de la imatge a la mateixa o major resolució, generalment \n"
+"                  prefereixo el NoHalo. Aquesta preferència, tanmateix, canvia segons \n"
+"                  el contingut de la imatge. Si, per exemple, la imatge conté text o \n"
+"                  objectes de text o té àrees significatives amb només un grapat de \n"
+"                  colors diferents, com l'escola vella de l'art del píxel, em passaria al \n"
+"                  LoHalo. De la mateixa manera, si la imatge té força soroll o està \n"
+"                  marcada per artefactes de compressió (com són la majoria dels JPEG \n"
+"                  trobats a la web). Contràriament, si la imatge és lliure de soroll, molt \n"
+"                  lleugerament borrosa (és a dir, quan un píxel mira cap a un altre \n"
+"                  costat, les línies i les interfícies s'apropen dos o més píxels), i hi \n"
+"                  ha tons de pell delicats per a conservar, provaria primer el NoHalo. \n"
+"                  En realitat, si trobés que els colors no s'han conservat molt bé després de \n"
+"                  transformar una imatge amb LoHalo, immediatament canviaria al \n"
+"                  NoHalo, encara que redueixi.\n"
+"\n"
+"                  En qualsevol cas, aquestes recomanacions no s'han de prendre com un \n"
+"                  evangeli. Encara tinc molt per a aprendre i esbrinar. Per exemple, la millor \n"
+"                  manera d'afrontar la transparència i els espais de colors diferents és una \n"
+"                  cosa que probablement estaré pensant durant un temps».\n"
+"                 "
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml202(para)
+msgid ""
+"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
+msgstr ""
+"Podeu configurar per defecte el mètode d'interpolació al diàleg <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Preferències de les opcions "
+"d'eines</link>"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml210(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml214(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml217(primary)
+msgid "Clipping"
+msgstr "Retallat"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml220(para)
+msgid ""
+"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
+"transformed image to the original image size."
+msgstr ""
+"Després de la transformació, la imatge pot ser més gran. Aquesta opció "
+"retallarà la imatge transformada a la mida de la imatge original."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml224(para)
+msgid "You can choose between several ways to clip:"
+msgstr "Podeu triar diferents maneres de retallar:"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml227(term)
+msgid "Adjust"
+msgstr "Ajusta"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml230(title)
+msgid "Original image for examples"
+msgstr "Imatge original pels exemples"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml237(para)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml340(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imatge original"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml246(para)
+msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
+msgstr "La rotació s'aplica amb <quote>Ajusta</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml257(para)
+msgid ""
+"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer "
+"size"
+msgstr ""
+"La rotació s'aplica amb <quote>Ajusta</quote> i el llenç s'amplia a la mida "
+"de la capa"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml264(para)
+msgid ""
+"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new"
+" layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to "
+"Layers</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgstr ""
+"Amb Ajusta: la capa s'amplia per contenir totes les capes girades. El nou "
+"límit de la capa és visible; tota la capa esdevé visible mitjançant l'ordre "
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Adapta el llenç a les "
+"capes</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml277(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml287(para)
+msgid "Clip"
+msgstr "Retall"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml280(title)
+msgid "Example for Clip"
+msgstr "Exemple de tall"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml291(para)
+msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
+msgstr "Amb Retall: tot el que sobresurt dels límits de la imatges s'elimina."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml297(term)
+msgid "Crop to result"
+msgstr "Escapça el resultat"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml300(title)
+msgid "Example for Crop to result"
+msgstr "Exemple d'escapçar segons el resultat"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml307(para)
+msgid "Rotation 45° with Crop to result"
+msgstr "Rotació de 45° amb Talls com a resultat"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml316(para)
+msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
+msgstr ""
+"El límit del tall està marcat en vermell. No s'inclou l'àrea transparent."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml323(para)
+msgid ""
+"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
+"area, created by the transform operation in corners, will not be included in"
+" the resulting image."
+msgstr ""
+"Si se selecciona aquesta opció, la imatge es retalla de manera que les àrees"
+" transparents creades dins els cantons per a l'operació de transformació no "
+"s'inclouran en la imatge resultant."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml331(term)
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "Escapça amb proporció"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml334(title)
+msgid "Example for Crop with aspect"
+msgstr "Exemple d'escapça amb proporció"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml348(para)
+msgid "Rotation -22°"
+msgstr "Rotació -22°"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml356(para)
+msgid "The rotated image"
+msgstr "El resultat"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml361(para)
+msgid ""
+"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
+"aspect ratio is maintained."
+msgstr ""
+"Aquesta opció funciona igual que l'anterior, però fa que es mantinguin les "
+"proporcions de la imatge."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml371(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml374(primary)
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualitza"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml375(secondary)
+msgid "Transformation tools"
+msgstr "Eines de transformació"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml377(para)
+msgid ""
+"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
+"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
+"slider with which you may select the preview opacity."
+msgstr ""
+"Aquesta opció està activada per defecte: la imatge transformada serà visible"
+" a sobre de la imatge original o capa. També hi ha un lliscador per ajustar "
+"la visibilitat de la previsualització."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml386(term)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml390(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml393(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml294(term)
+msgid "Guides"
+msgstr "Guies"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml396(para)
+msgid ""
+"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
+"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
+"outline in addition to the lines used by the different selections."
+msgstr ""
+"És una llista desplegable on se selecciona el tipus de guies que s'ajusten a"
+" la transformació. Totes les guies utilitzen un marc per a marcar el contorn"
+" de la imatge a més de les línies utilitzades en altres seleccions."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml404(term)
+msgid "No guides"
+msgstr "Sense guies"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml406(para)
+msgid "As the name tells you, there are no guides used."
+msgstr "Com el nom indica, no s'utilitza cap guia."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml412(term)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Línies centrals"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml414(para)
+msgid ""
+"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
+"center of the image or layer."
+msgstr ""
+"Utilitza una línia vertical i una d'horitzontal que es creuen al centre de "
+"la imatge o capa."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml421(term)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regla dels terços"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml423(para)
+msgid ""
+"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
+"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most"
+" interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
+msgstr ""
+"Dividiu la transformació de la superfície en nou parts iguals afegint dues "
+"línies horitzontals i dues de verticals equidistants. Sota aquesta regla, "
+"les parts més interessants de la imatge haurien d'anar en els punts "
+"d'intersecció."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml432(term)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regla de les quintes"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml434(para)
+msgid ""
+"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
+"five parts."
+msgstr ""
+"Com la <quote>regla</quote> dels terços, però divideix l'àrea en cinc parts."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml441(term)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secció àuria"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml443(para)
+msgid ""
+"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
+"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
+"each others and to the area to be transformed."
+msgstr ""
+"També se l'anomena <quote>Proporció àuria</quote>. Divideix la superfície en"
+" nou parts mitjançant l'ús d'una fórmula matemàtica que fa que els segments "
+"petits i mitjans siguin proporcionals als segments mitjans i grans."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml452(term)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Línies diagonals"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml454(para)
+msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
+msgstr "Divideix l'àrea de transformació utilitzant línies diagonals."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml460(term)
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombre de línies"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml462(para)
+msgid ""
+"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
+"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
+"is selected."
+msgstr ""
+"Disposa d'una quadrícula amb un nombre igual de línies horitzontals i "
+"verticals. El nombre de línies s'estableix per un lliscador que apareix quan"
+" se selecciona la guia."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml470(term)
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaiat de la línia"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml472(para)
+msgid ""
+"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
+"the lines set in the slider."
+msgstr ""
+"Configura una quadrícula rectangular utilitzant l'espaiat de les línies "
+"definides pel lliscador."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml484(title)
+msgid "Transforming Paths"
+msgstr "Camins de transformació"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml487(secondary)
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml490(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Camins"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml493(para)
+msgid ""
+"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
+"using the transform tools."
+msgstr ""
+"Si voleu transformar els camins, és possible utilitzar les eines de "
+"transformació."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml498(title)
+msgid "Rotating paths"
+msgstr "Camins de rotació"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml504(para)
+msgid "Paths dialog"
+msgstr "Diàleg dels camins"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml512(para)
+msgid "Option modus: Path"
+msgstr "Mode opcional: camí"
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml516(para)
+msgid ""
+"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
+"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
+"Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
+"dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
+msgstr ""
+"Un cop el camí ha estat traçat, aneu al diàleg del camí i feu clic al primer"
+" camp per fer visible el camí (icona ull). A continuació, trieu l'eina de "
+"transformació i a la part superior del quadre de diàleg de les opcions, feu "
+"clic a la icona camí per indicar a l'eina que actuï en el camí."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml522(para)
+msgid ""
+"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
+"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path"
+" more recognizable."
+msgstr ""
+"Feu la transformació de forma habitual i confirmeu-ho un cop acabada. Pot "
+"ser una bona idea ajustar les guies a <quote>Sense guies</quote> per fer un "
+"camí més recognoscible."
+
+#: src/toolbox/transform/common-features.xml527(para)
+msgid ""
+"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
+"changed path to activate it again for further working on it."
+msgstr ""
+"Quan la transformació és completa, seleccioneu l'eina camí i feu clic al "
+"camí modificat per activar-lo un altre cop i poder seguir treballant."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform.png'; "
+"md5=a0e15de42bfb5345f6db1ed2b6f4e4a6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml50(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-move.gif'; "
+"md5=e333d77540c487695b38b79e32735bfe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-rotate.gif'; "
+"md5=568baa751cab0945c017fb137ffd61b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-shear.gif'; "
+"md5=9a371b4e89abe60661ba31540eb45125"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-ex-perspective.gif'; "
+"md5=3bba12bc24146648300b54d2f1b3a06a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml138(None)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-icon.png'; "
+"md5=656900283ff9a3a23fa2f1903230de67"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
+"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/handle-transform-options.png'; "
+"md5=bc5b66d37d194f0944ae691bbc58018f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml6(title)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml10(secondary)
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml12(primary)
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Nansa de transformació"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml9(primary)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml9(primary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml17(primary)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml12(primary)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml9(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml18(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml19(primary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml17(primary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml17(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml24(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml20(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml19(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml15(title)
+msgid "Handle Transform tool"
+msgstr "Eina Transformació per nansa"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml24(para)
+msgid ""
+"This tool allows you to apply moving, rotating, shearing, perspective and "
+"scaling corrections using handles placed on canvas."
+msgstr ""
+"Aquesta eina us permet aplicar correccions al moviment, gir, inclinació, "
+"perspectiva i canvi de mides amb l'ús de les nanses col·locades sobre el "
+"llenç."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml29(para)
+msgid ""
+"You can use 1 to 4 handles, and the effect depends on the number of handles."
+" The tool acts on a selection, or, if there is no selection, on the whole "
+"layer. The active handle is bigger than the others. When the mouse pointer "
+"is on a handle, it goes with a small icon that represents the active action."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar d'una a quatre nanses, i l'efecte depèn del nombre de "
+"nanses. L'eina actua sobre una selecció, o, si no hi ha cap selecció, a tota"
+" la capa. La nansa activa és més gran que les altres. Quan el punter del "
+"ratolí es troba sobre una nansa, porta una petita icona que representa "
+"l'acció activa."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml46(title)
+msgid "Example for 1 handle (Move)"
+msgstr "Exemple per a 1 nansa (mou)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml42(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 1 handle</emphasis>: click and drag the handle "
+"to <emphasis>move</emphasis> all pixels of the selection. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Amb 1 nansa</emphasis>: feu clic i arrossegueu la "
+"nansa a <emphasis>moveu</emphasis> tots els píxels de la selecció. "
+"<Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml64(title)
+msgid "Example for 2 handles (Rotate and scale)"
+msgstr "Exemple per a 2 nanses (gira i ajusta la mida)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml58(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 2 handles</emphasis>: when you click and drag a"
+" handle, you <emphasis>rotate</emphasis> around the other handle as a "
+"center, and you <emphasis>scale</emphasis> the selection, keeping the aspect"
+" ratio. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Amb 2 nanses</emphasis>: quan feu clic i arrossegueu"
+" una nansa, <emphasis>gireu</emphasis> al voltant de l'altre nansa com a "
+"centre i <emphasis>ajusteu la mida</emphasis> de la selecció, mantenint la "
+"relació d'aspecte. <Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml81(title)
+msgid "Example for 3 handles (Shear and scale)"
+msgstr "Exemple per a 3 nanses (inclina i ajusta la mida)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml76(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 3 handles</emphasis>: when you click and drag a"
+" handle, you <emphasis>shear</emphasis> and <emphasis>scale</emphasis> the "
+"selection, aspect ratio is not kept. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Amb 3 nanses</emphasis>: quan feu clic i arrossegueu"
+" una nansa, <emphasis>inclineu</emphasis> i <emphasis>ajusteu la "
+"mida</emphasis> de la selecció, la relació d'aspecte no es manté. "
+"<Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml98(title)
+msgid "Example for 4 handles (Change perspective and scale)"
+msgstr "Exemple per a 4 nanses (canvia la perspectiva i ajusta la mida)"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml93(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">With 4 handles</emphasis>: when you click and drag a"
+" handle, you <emphasis>change perspective</emphasis> and "
+"<emphasis>scale</emphasis> the selection, aspect ratio is not kept. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<Emphasis role=\"bold\">Amb 4 nanses </emphasis>: quan feu clic i "
+"arrossegueu una nansa, <emphasis>canvieu la perspectiva</emphasis> i "
+"<emphasis>ajusteu la mida</emphasis> de la selecció, la relació d'aspecte no"
+" es manté <Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml37(para)
+msgid ""
+"When you click and drag a handle, a transformation is applied, and the other"
+" handles stay at their place: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Quan feu clic i arrossegueu una nansa, s'aplica una transformació, i les "
+"altres nanses romanen al seu lloc: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml113(phrase)
+#: src/toolbox/transform/cage.xml34(phrase)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml61(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml145(phrase)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml34(phrase)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml60(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml48(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml40(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml54(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml89(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml41(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml45(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Activació de l’eina"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml116(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml148(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml37(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Hi ha diferents possibilitats d'activar l'eina:"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml122(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Handle Transform</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Transformació per "
+"nansa</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml133(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml165(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"L'Eina també es pot cridar fent clic a la icona de l'eina: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml146(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the "
+"<keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap> keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"o utilitzant la tecla drecera "
+"<keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml156(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml394(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Tecles modificadores"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml159(keycap)
+#: src/toolbox/transform/align.xml80(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml161(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Shift</keycap> and click on a handle to "
+"<emphasis>move</emphasis> it."
+msgstr ""
+"Premeu <tecla>Maj</keycap> i feu clic a una nansa per "
+"<emphasis>moure</emphasis>-ho."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml168(keycap)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml99(keycap)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml87(keycap)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml77(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml170(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Ctrl</keycap> and click on a handle to "
+"<emphasis>remove</emphasis> it."
+msgstr ""
+"Premeu <keycap>Ctrl</keycap> i feu clic a una nansa per "
+"<emphasis>eliminar</emphasis>-ho."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml180(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml97(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml190(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml75(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml100(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml89(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml87(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml99(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml182(title)
+msgid "Handle Transform Tool options"
+msgstr "Opcions de l’eina Transformació per nansa"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml191(para)
+#| msgid ""
+#| "The available tool options can be accessed by double clicking the Handle "
+#| "Transform tool icon. <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Handle "
+"Transform tool icon. <placeholder-1/> in toolbox."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml207(term)
+msgid "Transform, Direction, Interpolation, Clipping, Guides"
+msgstr "Transformació; Direcció; Interpolació; Retallat; Guies"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml210(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
+"options that apply to many or all transformation tools."
+msgstr ""
+"Vegeu <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> per a obtenir una descripció "
+"de les opcions d'eines que s'apliquen a moltes o a totes les eines de "
+"transformació."
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml219(term)
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacitat de la imatge"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml221(para)
+msgid "To set the opacity of the preview"
+msgstr "Per a establir l'opacitat de la previsualització"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml228(term)
+msgid "Handle mode"
+msgstr "Mode nansa"
+
+#: src/toolbox/transform/handle-transform.xml230(para)
+msgid "These options are describes in key modifiers section."
+msgstr ""
+"Aquestes opcions es descriuen a la secció de les tecles modificadores."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
+"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
+"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml80(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/cage.xml151(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml6(title)
+msgid "The Cage Tool"
+msgstr "L'Eina gàbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml10(secondary)
+msgid "Cage Tool"
+msgstr "Eina gàbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml12(primary)
+msgid "Cage"
+msgstr "Gàbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml15(title)
+msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
+msgstr "L’eina Gàbia a la caixa d’eines"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml24(para)
+msgid ""
+"The Cage tool is a special transforming tool allowing you to select the "
+"transforming area by setting anchor points by free hand drawing similar to "
+"the way you do it with the Free Selection (Lasso) tool. The tool adds "
+"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
+"<keycap>Enter</keycap> key."
+msgstr ""
+"L'eina Gàbia és una eina especial de transformació que permet seleccionar la"
+" zona de transformació mitjançant l'establiment de punts d'ancoratge a mà "
+"alçada, tal com es fa amb la selecció a mà alçada (llaç). L'eina no afegeix "
+"res a la imatge fins que no es confirmi la transformació prement la tecla "
+"<keycap>Retorn</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml37(para)
+msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
+msgstr "Podeu activar l'eina Gàbia de diverses maneres:"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml43(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Des del menú de la imatge, a través de: "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Transformació per "
+"gàbia</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml53(para)
+msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
+msgstr "fent clic a la icona eina: <placeholder-1/> a la barra d'eines"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml66(para)
+msgid ""
+"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>Maj</keycap><keycap>G</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml76(title)
+msgid "Cage Tool options"
+msgstr "Opcions de l’eina Gàbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml84(para)
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable "
+"Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> "
+"which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Normalment, les opcions de l'eina es mostren en una finestra unida per sota "
+"la caixa d'eines, tan aviat com s'activa una eina. Si no és així, s’hi pot "
+"accedir des de la barra del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu><guisubmenu>Finestres "
+"acoblables</guisubmenu><guimenuitem>Opcions de "
+"l'eina</guimenuitem></menuchoice> que obren la finestra d'opcions de l'eina "
+"seleccionada."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml97(term)
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crea o ajusta la gàbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml99(para)
+msgid ""
+"When activating the Cage Tool this option is selected. You can now click in "
+"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
+"anchor points at a later stage, you click on this option."
+msgstr ""
+"Quan s'activa l'eina Gàbia, se selecciona aquesta opció. Ara podeu fer clic "
+"a la imatge per fer punts d'ancoratge al voltant de l'àrea desitjada. Si "
+"després voleu afegir nous punts d'ancoratge, feu clic en aquesta opció."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml108(term)
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Deforma la gàbia per deformar la imatge"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml110(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> switch to this option automatically when the cage "
+"outline is finished. Now you are able to drag the anchor points around in "
+"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
+"starts when you release the mouse button."
+msgstr ""
+"El <acronym>GIMP</acronym> canviarà automàticament a aquesta opció quan "
+"s'hagi completat el contorn de la gàbia. A continuació, podeu arrossegar els"
+" punts d'ancoratge al voltant de la imatge i fins i tot a fora per "
+"transformar-ne l'àrea definida. La transformació s'aconsegueix quan es deixa"
+" anar el botó del ratolí."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml116(para)
+msgid ""
+"You can activate more than one anchor point by holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key while clicking on the points. You can also select"
+" more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
+"around the desired points."
+msgstr ""
+"Podeu activar més d'un punt d'ancoratge prement la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap> mentre feu clic a sobre els punts. També podeu "
+"seleccionar més punts mantenint premut el botó del ratolí mentre dibuixeu un"
+" rectangle al voltant dels punts desitjats."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml125(term)
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Omple la posició original de la gàbia amb un sol color"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml127(para)
+msgid ""
+"If the transforming action results in empty areas these areas will be filled"
+" with color if this option is checked. It looks like the color is picked "
+"from the start pixel of the cage line."
+msgstr ""
+"Si el resultat de transformació crea àrees buides, aquestes àrees s'ompliran"
+" de color si se selecciona aquesta opció. Sembla que el color es treu del "
+"píxel inicial de la línia de la gàbia."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml138(title)
+msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
+msgstr "Exemple de l'eina <quote>Gàbia</quote>"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml140(title)
+msgid "Cage Tool example"
+msgstr "Exemple d’eina Gàbia"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml146(caption)
+msgid "The cage area selected"
+msgstr "La superfície de la gàbia seleccionada"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml153(caption)
+msgid "Transformed"
+msgstr "Transformat"
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml157(para)
+msgid ""
+"When clicking on the cage icon in the toolbox the cage option is set to "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote>. You are now able to draw a cage "
+"outline in the image by successively clicking around the area you want to "
+"transform. Click on the starting point to finish the selection. "
+"<acronym>GIMP</acronym> will then do some mathematics and activate the "
+"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
+"points on the line to deform the cage and the image."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml166(para)
+msgid ""
+"The selected point(s) turns to a square. Drag the points around in the image"
+" to transform it. The transforming will occur every time you release the "
+"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient"
+" especially when working with large images."
+msgstr ""
+"El(s) punt(s) seleccionat es converteix en un quadrat. Arrossegueu els punts"
+" al voltant de la imatge per transformar-la. La transformació es produirà "
+"cada vegada que deixeu de polsar el botó del ratolí. La transformació "
+"trigarà el seu temps, per tant, sigueu pacients, sobretot quan es treballa "
+"amb imatges grans."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml172(para)
+msgid ""
+"If you desire to add more points to the line you have to select the "
+"<quote>Create or adjust the cage</quote> in the tool options dialog. Put the"
+" points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
+"the image</quote> to transform the image or layer."
+msgstr ""
+"Si voleu afegir més punts a la línia, cal que seleccioneu <quote>Crea o "
+"ajusta la gàbia</quote> en el diàleg d'opcions de l'eina. Per transformar la"
+" imatge o capa, poseu els punts a la línia i torneu a <quote>Deforma la "
+"gàbia per deformar la imatge</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/cage.xml178(para)
+msgid ""
+"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
+msgstr ""
+"Quan la feina està enllestida, premeu la tecla <keycap>Retorn</keycap> per "
+"confirmar-ho."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/shear.xml28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
 "md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
@@ -21,9 +1298,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
 "md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:49(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml49(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
 "md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
@@ -31,9 +1309,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
 "md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:103(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml103(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
 "md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
@@ -41,9 +1320,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
 "md5=6d0bc2489e737d33c23336bd355c37c1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:129(None)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml129(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
 "md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
@@ -51,155 +1331,950 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
 "md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml15(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml21(primary)
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclina"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:9(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:19(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:25(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml25(title)
 msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina inclina en la caixa d'eines"
+msgstr "L'eina Inclina en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:32(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml32(para)
 msgid ""
 "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
 "path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
 "instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
 "the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
-"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
+"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on"
+" the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
 "Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
 "image you distort the image, horizontally or vertically according to the "
 "direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
 "<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
 msgstr ""
-"L'eina inclina s'utilitza per moure una part de la imatge, una capa, una "
-"selecció o camí cap a una direcció i l'altra part en direcció oposada. Un "
-"rectangle es converteix en un diamant. No és una rotació: hi ha una "
-"deformació de la imatge. Per utilitzar aquesta eina després de seleccionar-"
-"la, feu clic a la imatge o a la selecció: es possible que es superposi una "
-"graella sobre la imatge, al mateix temps s'obre una finestra d'informació. "
-"La imatge es distorsiona arrossegant-hi per sobre el punter del ratolí; "
-"horitzontalment o verticalment segons la direcció del punter. Per validar, "
-"feu clic al botó <guilabel>Inclina</guilabel> a la finestra d'informació."
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:46(title)
+"L'eina Inclina s'utilitza per a moure una part de la imatge, una capa, una "
+"selecció o camí cap a una direcció i l'altra part en direcció oposada. Per "
+"exemple, una inclinació horitzontal inclina la part superior cap a la dreta "
+"i la part inferior cap a l'esquerra. Un rectangle es converteix en un "
+"diamant. No és una rotació: hi ha una deformació de la imatge. Per utilitzar"
+" aquesta eina després de seleccionar-la, feu clic a la imatge o a la "
+"selecció: es possible que se superposi una quadrícula sobre la imatge, al "
+"mateix temps s'obre una finestra d'informació. La imatge es distorsiona "
+"arrossegant-hi per sobre el punter del ratolí; horitzontalment o "
+"verticalment segons la direcció del punter. Per validar, feu clic al botó "
+"<guilabel>Inclina</guilabel> a la finestra d'informació."
+
+#: src/toolbox/transform/shear.xml46(title)
 msgid "Shear example"
 msgstr "Exemple d'inclinació"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:55(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml55(para)
 msgid ""
 "You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
 "twice on end."
 msgstr ""
-"No es pot inclinar simultàniament en les dues direccions, cal utilitzar dues "
-"vegades l'eina. "
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:61(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:60(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:48(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:54(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:41(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:40(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:89(title)
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:34(phrase)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:45(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Activació de l’eina"
+"No es pot inclinar simultàniament en les dues direccions, cal utilitzar dues"
+" vegades l'eina."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:62(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml62(para)
 msgid "You can access the Shear Tool in different ways:"
 msgstr "Podeu accedir a l'eina Inclina de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:67(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml67(para)
 msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"from the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Inclina</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"des de la barra del menú imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Inclina</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml77(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:87(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml87(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
 "key combination."
 msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+"utilitzant la combinació de les tecles "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:97(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:100(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:87(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:99(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:89(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:99(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml99(title)
 msgid "Shear tool options"
-msgstr " Opcions de l'eina inclina"
+msgstr "Opcions de l'eina Inclina"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:112(term)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml112(term)
 msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview; Guides"
 msgstr ""
 "Direcció de transformació; Interpolació; Retallat; Previsualització; Guies"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:123(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml123(title)
 msgid "Shearing Information"
 msgstr "Informació de l'inclinació"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:125(title)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml125(title)
 msgid "Shearing Information window"
 msgstr "Finestra d'informació de l'inclinació"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:135(term)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml135(term)
 msgid "Shear magnitude X"
 msgstr "Amplitud de la inclinació X"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:137(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml137(para)
 msgid ""
 "Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
 "produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
 "tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
 msgstr ""
 "Podeu ajustar l'amplada de la inclinació horitzontal. Un valor positiu "
-"s'inclina en sentit horari. Un valor negatiu s'inclina en sentit antihorari. "
-"La unitat utilitzada per la inclinació és de mig píxel."
+"s'inclina en sentit horari. Un valor negatiu s'inclina en sentit antihorari."
+" La unitat utilitzada per la inclinació és de mig píxel."
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:146(term)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml146(term)
 msgid "Shear magnitude Y"
 msgstr "Amplitud de la inclinació Y"
 
-#: src/toolbox/transform/shear.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/shear.xml148(para)
 msgid "As above, in the vertical direction."
 msgstr "Com en l'anterior, però en la direcció vertical."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform.png'; "
+"md5=131f393de442b32e4643d9679ad8038a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
+"md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/unified-transform-matrix.png'; "
+"md5=d9aebb2b2942e28c303de1d124ba13ef"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml171(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-unified-transform-22.png'; "
+"md5=a58ac31cced07a33f95fe8b0c4b856eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
+"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-unified-transform.png'; "
+"md5=e8710fc47c8361a369925eb2d4f156a9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:37(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/scale-no-constraint.png'; "
+"md5=a025526cdb831ca5cbbe7f0270057272"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
+"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml254(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml318(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/scale-with-constraint.png'; "
+"md5=d39977259bfc2482404a0072e6010b95"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
+"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml285(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-no-constraint.png'; "
+"md5=884996843c4893ba274d191f20bff48f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
+"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml296(None)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml355(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-with-constraint.png'; "
+"md5=427449759af78a485e6cdf63aa6cc9a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml329(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/scale-from-pivot.png'; "
+"md5=e8de3faf7266b4eaeb0a2eb10b46a2f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
+"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml366(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/perspective-from-pivot.png'; "
+"md5=7baa04cb64814c57ddd5b4a7be0c782c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml9(title)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml13(secondary)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml15(primary)
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformació unificada"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml18(title)
+msgid "Unified Transform tool"
+msgstr "Eina de Transformació unificada"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml28(para)
+msgid ""
+"This tool combines several tools: <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate</link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale</link>, "
+"<link linkend=\"gimp-tool-shear\">Shear</link> and <link linkend=\"gimp-"
+"tool-perspective\">Perspective</link>, performing one or several of these "
+"actions at once in one single operation. Combining two or more options gives"
+" you almost infinite possibilities of transformation."
+msgstr ""
+"Aquesta eina combina diverses eines: <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Gira</link>, <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Ajusta la "
+"mida</link>, <link linkend=\"gimp-tool-shear\">Inclina</link> i <link "
+"linkend =\"gimp-tool-perspective\">Perspectiva</link>, realitzant una o "
+"diverses d'aquestes accions alhora en una única operació. La combinació de "
+"dues o més opcions dóna possibilitats de transformació gairebé infinites."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml38(para)
+msgid ""
+"As the other transformation tools, this tool works on the active layer "
+"(default)."
+msgstr ""
+"Com les altres eines de transformació, aquesta eina funciona a la capa "
+"activa (per defecte)."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml52(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-"
+"icon.png\"/></guiicon> Diamonds for shearing"
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/shear-"
+"icon.png\"/></guiicon>Diamants per a la inclinació."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml59(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/scale-"
+"icon.png\"/></guiicon> Squares for scaling."
+msgstr ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/scale-"
+"icon.png\"/></guiicon> Quadrats per a ajustar la mida."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml66(para)
+msgid ""
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/perspective-"
+"icon.png\"/></guiicon> Small diamonds for changing perspective, in large "
+"squares for Scaling."
+msgstr ""
+"<Guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/perspective-"
+"icon.png\"/></guiicon> Petits diamants per a canviar la perspectiva, en "
+"quadrats grans per a ajustar la mida."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml47(para)
+msgid ""
+"Several kinds of <emphasis role=\"bold\">handles</emphasis>, on the edges: "
+"<placeholder-1/> Click and drag a handle to perform the action of the "
+"concerned tool"
+msgstr ""
+"Diversos tipus de <emphasis role=\"bold\">nanses</emphasis>, a les vores: "
+"<placeholder-1/> Feu clic i arrossegueu una nansa per realitzar l'acció de "
+"l'eina en qüestió"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml78(para)
+msgid ""
+"A <emphasis role=\"bold\">circle with a cross inside</emphasis> at the "
+"center of the image window for the pivot. Click and drag this circle to move"
+" the pivot. It can be placed out of the image window, and even where you "
+"want on screen (but you can no longer see it, unless you enlarge the image "
+"window)."
+msgstr ""
+"Un <emphasis role=\"bold\">cercle amb una creu a l'interior</emphasis> al "
+"centre de la finestra de la imatge per al pivot. Feu clic i arrossegueu "
+"aquest cercle per a moure el pivot. Es pot ubicar fora de la finestra de la "
+"imatge, i fins i tot on vulgueu de la pantalla (però ja no el podreu veure, "
+"tret que augmenteu la finestra de la imatge)."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml92(para)
+msgid "<emphasis>On the layer</emphasis>: Move icon,"
+msgstr "<Emphasis>A la capa</emphasis>: moveu la icona,"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml97(para)
+msgid "<emphasis>Outside the layer</emphasis>: Rotate icon,"
+msgstr "<Emphasis>Fora de la capa</emphasis>: gireu la icona,"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml102(para)
+msgid "<emphasis>On handles</emphasis>: Shear or perspective or Scale icon,"
+msgstr ""
+"<Emphasis>A les nanses</emphasis>: la icona inclina o perspectiva o ajusta "
+"la mida,"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml108(para)
+msgid ""
+"<emphasis>On rotation center circle</emphasis>: Move icon and Rotation icon."
+msgstr ""
+"<Emphasis>En el cercle del centre de rotació</emphasis>: moveu la icona i la"
+" icona de rotació."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml87(para)
+msgid ""
+"The <emphasis role=\"bold\">mouse pointer</emphasis> comes with small icons "
+"which vary according to position: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"El <emphasis role=\"bold\">punter del ratolí</emphasis> ve amb petites "
+"icones que varien segons la posició: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml117(para)
+msgid ""
+"The <emphasis role=\"bold\">status bar</emphasis>, at the bottom of the "
+"image window, displays the name of the current tool."
+msgstr ""
+"La <emphasis role= \"bold\">barra d'estat</emphasis>, a la part inferior de "
+"la finestra de la imatge, mostra el nom de l'eina actual."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml123(para)
+msgid ""
+"When you click on the image window, also appears the <emphasis "
+"role=\"bold\">Matrix</emphasis> new window: <placeholder-1/> where you find "
+"the <guilabel>Reset</guilabel> (very useful when testing), "
+"<guilabel>Cancel</guilabel> and <guilabel>Transform</guilabel> buttons. This"
+" matrix window appears out of the image or, if the image window is large "
+"enough, inside the image window. You cannot edit the values of this matrix, "
+"but you can note them to reproduce the same transformation later."
+msgstr ""
+"Quan feu clic a la finestra de la imatge, també apareix la <emphasis "
+"role=\"bold\">Matriu</emphasis> nova finestra: <placeholder-1/> on trobareu "
+"el <guilabel>Predefinit</guilabel> (molt útil quan ho proveu), "
+"<Guilabel>Cancel·la</ guilabel> i <guilabel>Transforma</guilabel>. Aquesta "
+"finestra de la matriu apareix fora de la imatge o, si la finestra de la "
+"imatge és prou gran, dins de la finestra de la imatge. No podeu editar els "
+"valors d'aquesta matriu, però podeu observar-los per a reproduir la mateixa "
+"transformació més endavant."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml42(para)
+msgid ""
+"After selecting the Unified Transform tool in the toolbox, click on the "
+"image window. Several elements appear on the image window: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Després de seleccionar l'eina de Transformació unificada a la caixa d'eines,"
+" feu clic a la finestra de la imatge. Hi apareixeran diversos elements a la "
+"finestra de la imatge: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml154(para)
+msgid ""
+"From the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Unified transform</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Transformació "
+"unificada</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml179(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> keyboard "
+"shortcut."
+msgstr ""
+"o fent clic a la tecla drecera "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml192(title)
+msgid "Unified Transform Tool Options"
+msgstr "Opcions d'eines de Transformació unificada"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml201(para)
+msgid ""
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Unified "
+"Transform tool icon. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
+"de l'eina de Transformació unificada. <Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml216(term)
+msgid "Shared options"
+msgstr "Opcions d’Inclina"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml219(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> for a description of tool "
+"options that apply to many or all transform tools."
+msgstr ""
+"Vegeu <xref linkend=\"gimp-tool-transform\"/> per a obtenir una descripció "
+"de les opcions d'eines que s'apliquen a moltes o a totes les eines de "
+"transformació."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml228(term)
+msgid "Constrain"
+msgstr "Restringeix"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml230(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Move</guilabel>: when this option is unchecked, moving the layer "
+"is smooth. Checking the option constrains movement to 45° from center."
+msgstr ""
+"<Guilabel>Mou</guilabel>: quan aquesta opció està desmarcada, moure la capa "
+"és suau. Comproveu l'opció restringeix el moviment a 45 ° des del centre."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml239(title)
+msgid "Scale Constraint Option"
+msgstr "Opció d'Ajusta la mida restringida"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml246(para)
+msgid "Constrain not checked (no pivot)"
+msgstr "Restricció no marcada (sense pivot)"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml257(para)
+msgid "Constrain checked (no pivot)"
+msgstr "Restricció marcada (sense pivot)"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml235(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Scale</guilabel>: when this option is checked, the aspect ratio is"
+" preserved. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Ajusta la mida</guilabel>: quan aquesta opció està marcada, es "
+"manté la relació d'aspecte. <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml264(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Rotate</guilabel>: default rotation is smooth. When this option is"
+" checked, rotation goes by 15° steps."
+msgstr ""
+"<guilabel>Gira</guilabel>: la rotació per defecte és suau. Quan aquesta "
+"opció està marcada, la rotació és de 15 graus."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml268(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shear</guilabel>: normally, to shear the layer, you drag the "
+"corresponding icon along a layer edge. If this option is unchecked "
+"(default), you may move away from this edge. If this option is checked, "
+"shear handles remain on this edge."
+msgstr ""
+"<Guilabel>Inclina</guilabel>: normalment, per inclinar la capa, arrossegueu "
+"la icona corresponent al llarg d'una vora de la capa. Si aquesta opció està "
+"desmarcada (per defecte), podeu allunyar-vos d'aquesta vora. Si aquesta "
+"opció està marcada, els controls de les nanses romanen en aquesta vora."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml281(title)
+msgid "Perspective Constraint Option"
+msgstr "Opció de Restricció de perspectiva"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml288(para)
+msgid "Constrain not checked"
+msgstr "Restricció no marcada"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml299(para)
+msgid "Constrain checked"
+msgstr "Restricció no marcada"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml274(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Perspective</guilabel>: normally, to change perspective, you drag "
+"the corresponding icon along a layer edge. If this option is unchecked "
+"(default), you may move away from this edge. If this option is checked, "
+"perspective handles remain on this edge or on a diagonal. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<Guilabel>Perspectiva</guilabel>: normalment, per canviar de perspectiva, "
+"arrossegueu la icona corresponent al llarg d'una vora de la capa. Si aquesta"
+" opció està desmarcada (per defecte), podeu allunyar-vos d'aquesta vora. Si "
+"aquesta opció està marcada, les nanses es mantenen en aquesta vora o en una "
+"diagonal. <Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml309(term)
+msgid "From pivot"
+msgstr "Des del pivot"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml314(title)
+msgid "Scale from pivot"
+msgstr "Ajusta la mida des del pivot"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml321(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml358(para)
+msgid "From pivot not checked, constrain checked"
+msgstr "Des del pivot no marcat, restringiu la comprovació"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml332(para)
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml369(para)
+msgid "From pivot and constrain checked"
+msgstr "Des del pivot i les restriccions marcades"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml311(para)
+msgid "<guilabel>Scale</guilabel>: <placeholder-1/>"
+msgstr "<guilabel>Ajusta la mida</guilabel>: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml339(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shear</guilabel>: When this option is unchecked (default), the "
+"opposite edge is fixed and the pivot moves with shearing. When the option is"
+" checked, shearing is performed around a fixed pivot and the opposite side "
+"is sheared by the same amount, but in the opposite direction."
+msgstr ""
+"<Guilabel>Inclina</guilabel>: quan aquesta opció està desmarcada (per "
+"defecte), la vora oposada és fixa, i el pivot es mou inclinat. Quan es marca"
+" l'opció, la inclinació es realitza al voltant d'un pivot fix, i el costat "
+"oposat s'inclina exactament igual, però en sentit contrari."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml351(title)
+msgid "Perspective from pivot"
+msgstr "Perspectiva des del pivot"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml347(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Perspective</guilabel>: when this option is checked, the position "
+"of pivot is maintained. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Perspectiva</guilabel>: quan aquesta opció està marcada, es manté "
+"la posició del pivot. <Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml379(term)
+msgid "Pivot"
+msgstr "Pivot"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml381(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Snap</guilabel>: if this option is checked, the pivot snaps to "
+"center or to corners when it comes close to them."
+msgstr ""
+"<guilabel>Captura</guilabel>: si aquesta opció està marcada, el pivot "
+"s'atrau al centre o als cantons quan t'hi s'acostes."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml385(para)
+msgid "<guilabel>Lock</guilabel>: locks pivot."
+msgstr "<guilabel>Bloqueja</guilabel>: pivots de bloqueig"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml400(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> to check all Constrain unchecked options and uncheck "
+"already checked ones if a transformation handle is selected, or, if the "
+"pivot is selected, to snap pivot to center or corner,"
+msgstr ""
+"<Keycap>Maj</keycap> per comprovar totes les opcions restringides marcades i"
+" les sense marcar ja marcades si s'ha seleccionat una nansa de transformació"
+" o, si el pivot està seleccionat, per atraure el pivot al centre o al cantó,"
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml408(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> to check all From pivot unchecked options and uncheck "
+"already checked ones."
+msgstr ""
+"<Keycap>Ctrl</keycap> per comprovar totes les opcions des del pivot, i les "
+"desmarcades ja marcades."
+
+#: src/toolbox/transform/unified-transform.xml395(para)
+msgid ""
+"Key modifiers are active when an action (move, scale, rotate...) is "
+"selected. Hold on: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Les tecles modificadores estan actives quan se selecciona una acció "
+"(moviment, ajusta la mida, gir...). Espereu-vos: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml20(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-toolbox.png'; "
+"md5=2cf9ada0066857bb3805501a788eef3b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml59(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-icon.png'; "
+"md5=1c4199c5433c3b9ca4ffefd0a5761458"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; "
+"md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-dialog-options.png'; "
+"md5=716717c17b447ce8870b68642b2f772a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
+"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml131(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-move.png'; "
+"md5=3fbbcfc8c0e51cc9298c3371c3f17b65"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml145(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-grow.png'; "
+"md5=e2e1a167839f2bce8644b0febc23784e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
+"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-shrink.png'; "
+"md5=cd2cdf6696123abc47b5f4d69fe276cf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml179(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-swirl.gif'; "
+"md5=b820962f043a03fa0d115b94896ffbc4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
+"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml275(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
+"md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
+"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml6(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml10(secondary)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml12(primary)
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformació per deformació"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml15(title)
+msgid "Warp Transform Tool"
+msgstr "Eina Transformació per deformació"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml25(para)
+msgid ""
+"Warp Transform is a GEGL based brush-like tool which replaces the old iWarp "
+"filter and works directly on the image, on real things instead of a tiny "
+"preview window. You can use an erase mode to partially remove warping you "
+"applied. You have available options to adapt strength and size of warping."
+msgstr ""
+"Transformació per deformació és una eina semblant a un pinzell GEGL que "
+"substitueix l'antic filtre iWarp i funciona directament sobre la imatge, en "
+"coses reals en comptes d'una petita finestra de previsualització. Podeu "
+"utilitzar un mode d'esborrat per eliminar parcialment la deformació que heu "
+"aplicat. Disposeu d'opcions disponibles per adaptar la força i la mida de la"
+" deformació."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml43(para)
+msgid ""
+"from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Warp"
+" Transform</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Des del menú de la imatge: "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Transformació per "
+"deformació</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml54(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon in toolbox: <guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
+msgstr ""
+"fent clic a la icona de l’eina a la barra d’eines: "
+"<guiicon><placeholder-1/>, </guiicon>"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml67(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>W</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "o fent clic a la tecla drecera <keycap>Q</keycap>."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml77(title)
+msgid "Warp Tool options"
+msgstr "Opcions de l’eina Deformació"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml86(para)
+msgid ""
+"The available tool options can be accessed by double clicking the Warp "
+"Transform tool icon in toolbox. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Podeu accedir a les opcions d'eines disponibles fent doble clic a la icona "
+"de l'eina Transformació per deformació en la caixa d'eines. <Placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml104(para)
+msgid ""
+"An interpolation method is used during warping. See <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-interpolation-methods\"/> for a description of these methods."
+msgstr ""
+"S'utilitza un mètode d'interpolació durant la deformació. Vegeu <xref "
+"linkend= \"gimp-tool-interpolation-methods\"/> per a obtenir una descripció "
+"d'aquests mètodes."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml114(term)
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Mou els píxels"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml116(para)
+msgid ""
+"<quote>Move pixels</quote> is the first item of a drop-down list which "
+"contains various warping methods:"
+msgstr ""
+"<Quote>Mou els píxels</quote> és el primer element d'una llista desplegable "
+"que conté diversos mètodes de deformació:"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml123(para)
+msgid "<guilabel>Move pixels</guilabel> is the default method."
+msgstr "<guilabel>Mou els píxels</guilabel> és el mètode per defecte."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml127(title)
+msgid "Move pixels example"
+msgstr "Mou l'exemple dels píxels"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml138(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr "Creix"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml141(title)
+msgid "Grow example"
+msgstr "Exemple de Creix"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml152(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encongeix"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml155(title)
+msgid "Shrink example"
+msgstr "Exemple d'Encongeix"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml162(para)
+msgid ""
+"Clicking 5 times at the center of the image with brush size = image size."
+msgstr ""
+"Fent clic 5 vegades al centre de la imatge amb la mida del pinzell = mida de"
+" la imatge."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml172(guilabel)
+msgid "Swirl clockwise/counter-clockwise"
+msgstr "Remolí en sentit horari/sentit antihorari"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml175(title)
+msgid "Swirl example"
+msgstr "Exemple de remolí"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml182(para)
+msgid ""
+"Swirling clockwise the whole image (brush size = image size) with a circular"
+" movement of the brush."
+msgstr ""
+"Remolina en sentit horari tota la imatge (mida del pinzell = mida de la "
+"imatge) amb un moviment circular del pinzell."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml195(term)
+msgid "Adapting Size, Hardness, Strength, Spacing"
+msgstr "Adaptació de la mida, duresa, força, espaiat"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml200(para)
+msgid "<guilabel>Size</guilabel> : the size of the brush is increased."
+msgstr "<guilabel>Mida</guilabel>: la mida del pinzell s'incrementa."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml206(para)
+msgid "<guilabel>Hardness</guilabel> : TODO (work in progress)."
+msgstr "<guilabel>Duresa</guilabel>: PENDENT (treball en curs)."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml211(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Strength</guilabel>: set displacement of pixels during warping. "
+"The maximum of displacement is on the brush diameter."
+msgstr ""
+"<guilabel>Força</guilabel>: estableix el desplaçament dels píxels durant la "
+"deformació. El màxim de desplaçament es troba en el diàmetre del pinzell."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml218(para)
+msgid "<guilabel>Spacing</guilabel> : TODO (work in progress)"
+msgstr "<Guilabel>Espaiat</guilabel>: PENDENT (treball en curs)"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml228(term)
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Política Abyss"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml230(para)
+msgid ""
+"<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
+"outside the input buffer</quote>."
+msgstr ""
+"<quote>Abyss</quote> és un terme utilitzat pels desenvolupadors del GIMP per"
+" a les <quote>dades de fora de la memòria intermèdia d'entrada</quote>."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml234(para)
+msgid ""
+"When warping a whole layer, you may get some parts of the future layer (the "
+"layer you will get after validating the transformation) that are empty. "
+"<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
+"empty areas in different manners:"
+msgstr ""
+"Quan embolcalleu tota una capa, podeu obtenir algunes parts de la capa "
+"futura (la capa que obtindreu després de validar la transformació) que estan"
+" buides. La <Quote>Política Abyss</quote> té una llista desplegable que us "
+"permet omplir àrees buides de diferents maneres:"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml243(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
+"transparent. An alpha layer is necessary for this option."
+msgstr ""
+"<guilabel>Cap</guilabel>: aquesta és l'opció per defecte. Les àrees buides "
+"són transparents. Cal una capa alfa per a aquesta opció."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml250(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out"
+" indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary "
+"has the same color as the leftmost pixel of the layer with the same y "
+"coordinate. An alternative way to think of it is that each pixel outside the"
+" layer boundary has the same color as the closest pixel inside the layer "
+"boundary."
+msgstr ""
+"<Guilabel>Abraçadora</guilabel>: cada vora de la capa transformada s'estén "
+"indefinidament, de manera que, per exemple, un píxel a l'esquerra del límit "
+"de la capa té el mateix color que el píxel més a l'esquerra de la capa amb "
+"la mateixa coordenada Y. Una manera alternativa de pensar és que cada píxel "
+"fora del límit de la capa té el mateix color que el píxel més proper dins "
+"del límit de la capa."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml260(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
+"directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
+"takes you back to the left edge."
+msgstr ""
+"<guilabel>Bucle</guilabel>: la capa transformada es repeteix en totes "
+"direccions, de manera que, per exemple, caure a la vora dreta de la capa us "
+"torna a la vora esquerra."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml271(title)
+msgid "Examples for Abyss policy options"
+msgstr "Exemples d'opcions de la política Abyss"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml283(term)
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Previsualització d'alta qualitat"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml285(para)
+msgid ""
+"<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
+"<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
+"checked, preview is more accurate, but slower."
+msgstr ""
+"<Quote>previsualització</quote> és la finestra de la imatge, on treballeu, "
+"abans de prémer <keycap>Retorn</keycap> per validar la transformació. Amb "
+"aquesta opció marcada, la previsualització és més precisa, però més lenta."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml294(term)
+msgid "Stroke"
+msgstr "Traç"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml296(para)
+msgid "TODO (work in progress)"
+msgstr "PENDENT (treball en curs)"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml301(term)
+msgid "Animate"
+msgstr "Anima"
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml303(para)
+msgid ""
+"This option allows you to generate several intermediate images between the "
+"original image and the final deformation of this image."
+msgstr ""
+"Aquesta opció us permet generar diverses imatges intermèdies entre la imatge"
+" original i la deformació final d'aquesta imatge."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml307(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
+msgstr ""
+"<guilabel>Fotogrames</guilabel> per a establir el nombre de fotogrames "
+"d'aquesta animació."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml311(para)
+msgid ""
+"<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
+"new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
+"<guilabel>As animation</guilabel> option in the export dialog."
+msgstr ""
+"Botó <guibutton>Crea una animació</guibutton>: per a crear l'animació. Es "
+"crea una nova finestra de la imatge. Exporta-la com una imatge GIF, "
+"comprovant l'opció <guilabel>Com a animació</guilabel> al diàleg "
+"d'exportació."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/scale.xml37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
 "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
@@ -207,9 +2282,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
 "md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:118(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
 "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
@@ -217,9 +2293,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
 "md5=ad9034fcb0e93f87e236bb8ce76e19ed"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:163(None)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
 "md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
@@ -227,49 +2304,49 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
 "md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml15(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml21(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml24(secondary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml27(secondary)
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:258(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml21(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml258(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml24(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:298(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml27(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml298(primary)
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:30(primary)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml30(primary)
 msgid "Scale Layer, selection contour or path"
 msgstr "Escala la capa, el contorn de la selecció o el camí"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:34(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml34(title)
 msgid "The Scale tool in Toolbox"
 msgstr "L’eina escala en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:43(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:36(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml43(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml36(title)
 msgid "Overview"
-msgstr "Resum"
+msgstr "Visió general"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:44(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml44(para)
 msgid ""
 "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
 msgstr ""
 "L'eina d'escala utilitzar per canviar la mida de la capa, selecció o camins "
 "(l'objecte). També permet el desplaçament."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:48(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml48(para)
 msgid ""
 "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
 "opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
@@ -278,98 +2355,84 @@ msgid ""
 "corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
 "small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
 msgstr ""
-"En fer clic a la imatge amb aquesta eina, apareix el diàleg d'informació "
-"Escala; permet canviar separadament l'<guilabel>Amplada</guilabel>i "
+"En fer clic a la imatge amb aquesta eina, apareix el diàleg d'informació de "
+"l'Escala; permet canviar separadament l'<guilabel>Amplada</guilabel>i "
 "l'<guilabel>Alçada</guilabel>. Al mateix temps se superposa una "
-"previsualització (possiblement amb una graella o un contorn) sobre "
+"previsualització (possiblement amb una quadrícula o un contorn) sobre "
 "l'objecte, amb nanses a les vores que es poden arrossegar per canviar les "
 "dimensions. Un petit cercle apareix al centre de la previsualització i "
 "permet moure-la."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:61(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml61(para)
 msgid "You can access the Scale Tool in different ways:"
 msgstr "Es pot accedir a l'eina Escala de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:66(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml66(para)
 msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"from the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Escala</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"des de la barra del menú imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Escala</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:76(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml76(para)
 msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:85(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml85(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
 "key combination."
 msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+"utilitzant la combinació de les tecles "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:83(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:73(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:123(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:77(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml95(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml83(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml73(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml123(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml77(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Tecles de control (per defecte)"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:99(keycap)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:77(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:102(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml102(para)
 msgid ""
 "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
 "Aspect</guilabel> option."
 msgstr ""
-"En prémer la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, commuta l'opció <guilabel>Mantenir "
+"En prémer la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, commuta l'opció <guilabel>Manté "
 "les proporcions</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:28(title)
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:74(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:106(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions de l'eina"
-
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:114(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml114(title)
 msgid "Tool options for the Scale tool"
-msgstr "Opcions de l'eina per a l'eina escala"
+msgstr "Opcions de l'eina per a l'eina Escala"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:127(term)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:102(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml127(term)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml102(term)
 msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr ""
 "Transformació; Interpolació; Direcció, Retallat; Previsualització; Guies"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:133(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml133(para)
 msgid ""
 "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
 "the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link>."
 msgstr ""
-"El mode Transformar només funciona a la capa activa. Per actuar en totes les "
+"El mode Transforma només funciona a la capa activa. Per actuar en totes les "
 "capes de la imatge, utilitzeu <link linkend=\"gimp-image-scale\">Escala la "
 "imatge</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:142(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml142(term)
 msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
-msgstr "Mantenir les proporcions (Ctrl)"
+msgstr "Manteniu les proporcions (Ctrl)"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:144(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml144(para)
 msgid ""
 "When you move a corner of the selection frame, this option will constrain "
 "the scale such as the Height/Width ratio of the layer will remain constant. "
@@ -381,32 +2444,33 @@ msgstr ""
 "hi ha nanses. Tingueu en compte que també commuta la cadena de connexió en "
 "el diàleg."
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:157(title)
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:159(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml157(title)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml159(title)
 msgid "The Scaling Information dialog window"
 msgstr "Finestra de diàleg d'informació de l'escalat"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:169(term)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml169(term)
 msgid "Width/Height"
 msgstr "Amplada/alçada"
 
-#: src/toolbox/transform/scale.xml:171(para)
+#: src/toolbox/transform/scale.xml171(para)
 msgid ""
 "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
 "default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
-"down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
-"in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
+"down list. These values are also automatically changed when you drag handles"
+" in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
 "Width and Height separately."
 msgstr ""
-"Podeu ajustar l'alçada i l'amplada que voleu donar-li a l'objecte. La unitat "
-"de mesura per defecte és el píxel, però es pot canviar mitjançant la llista "
-"desplegable. Aquests valors també es modifiquen automàticament en moure les "
-"nanses en la imatge. Si es trenca la cadena d'enllaç associada, podeu "
+"Podeu ajustar l'alçada i l'amplada que voleu donar-li a l'objecte. La unitat"
+" de mesura per defecte és el píxel, però es pot canviar mitjançant la llista"
+" desplegable. Aquests valors també es modifiquen automàticament en moure les"
+" nanses en la imatge. Si es trenca la cadena d'enllaç associada, podeu "
 "canviar l'amplada i l'alçada per separat."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:30(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
 "md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
@@ -414,9 +2478,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
 "md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:106(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
 "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
@@ -424,9 +2489,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
 "md5=ebc3946b2acf8df6d9c3f1d51c3fecf8"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:161(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml161(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
 "md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
@@ -434,9 +2500,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
 "md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:189(None)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml189(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
@@ -444,17 +2511,17 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/transform-guides.png'; "
 "md5=6a111e96e431665a63029e0e2a62e921"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:17(title)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:23(primary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml17(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml20(secondary)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml23(primary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:27(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml27(title)
 msgid "The Rotate tool in Toolbox"
 msgstr "Eina gira en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:37(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml37(para)
 msgid ""
 "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
 "you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
@@ -462,43 +2529,43 @@ msgid ""
 "axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
 "dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
 msgstr ""
-"Aquesta eina s'utilitza per girar la capa activa, una selecció o un camí. En "
-"fer clic a la imatge o a la selecció, apareixerà una finestra "
+"Aquesta eina s'utilitza per girar la capa activa, una selecció o un camí. En"
+" fer clic a la imatge o a la selecció, apareixerà una finestra "
 "d'<emphasis>Informació de rotació</emphasis>, on podreu establir l'eix de "
 "rotació, marcat amb un punt, i l'angle de rotació. Podeu fer el mateix "
 "arrossegant el punter a sobre la imatge o al punt de rotació."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml49(para)
 msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
 msgstr "Podeu accedir a l'eina Selecció de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml54(para)
 msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"from the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Gira</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"des de la barra del menú imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Gira</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:64(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml64(para)
 msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:73(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml73(para)
 msgid ""
 "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
 "key combination."
 msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+"utilitzant la combinació de les tecles "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml90(para)
 msgid ""
 "Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
 "degrees increments."
@@ -506,82 +2573,82 @@ msgstr ""
 "Mantenint premuda la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, la rotació es farà en "
 "múltiples de 15 graus."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml102(title)
 msgid "Rotation tool options"
 msgstr "Opcions de l'eina <quote>gira</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml115(term)
 msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
 msgstr ""
 "Transformació; Direcció; Interpolació; Retallat; Previsualització; Guies"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:123(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml123(term)
 msgid "Transform Direction"
 msgstr "Direcció de transformació"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:125(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml125(para)
 msgid ""
 "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
-"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
-"10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
+"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated"
+" 10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
 "behaviour is contrary to Corrective rotation."
 msgstr ""
 "La Direcció de Transformació estableix com girarà la capa. El mode Normal "
 "gira la capa tal com s'espera. Si la capa gira 10 graus cap a la dreta, "
 "llavors es mostrarà així. Aquest mode és l'oposat al gir Correctiu."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:132(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml132(para)
 msgid ""
 "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
 "straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
-"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
-"up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
+"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line"
+" up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
 "performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
 "correct the error."
 msgstr ""
 "El gir correctiu s'utilitza principalment per corregir les imatges que no "
-"són rectes. Si la imatge està 13 graus torta, llavors millor no girar-la per "
-"aquest angle. Amb el Gir Correctiu podeu girar visualment i alinear la capa "
-"amb la imatge. Com que la transformació és reversible (pot fer-se a la "
-"inversa), la imatge girarà amb prou angle per corregir l'error."
+"són rectes. Si la imatge està 13 graus torta, llavors millor no girar-la per"
+" aquest angle. Amb el Gir Correctiu podeu girar visualment i alinear la capa"
+" amb la imatge. Com que la transformació és reversible, o fer-se a la "
+"inversa, la imatge girarà amb prou angle per a corregir l'error."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:144(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml144(term)
 msgid "Constraints"
 msgstr "Restriccions"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:146(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml146(para)
 msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
-"divisible by 15 degrees."
+"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles"
+" divisible by 15 degrees."
 msgstr ""
-"<guilabel>15 Graus (Ctrl) </guilabel> restringeix el gir a angles divisibles "
-"per 15 graus."
+"<guilabel>15 Graus (Ctrl) </guilabel> restringeix el gir a angles divisibles"
+" en 15 graus."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:155(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml155(title)
 msgid "The Rotation Information window"
 msgstr "Finestra de la informació de la rotació"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:157(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml157(title)
 msgid "The Rotation Information dialog window"
 msgstr "Finestra de diàleg de la informació de la rotació"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:167(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml167(term)
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:169(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml169(para)
 msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e. 360°."
 msgstr "Podeu definir el gir de l'angle, de -180° a +180°, en total 360°."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:176(term)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml176(term)
 msgid "Center X/Y"
 msgstr "Centra X/Y"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:178(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml178(para)
 msgid ""
 "This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag "
-"on this point also allows you to move this center even outside the image. "
+"represented by a cross surrounded by a circle in the image. A click-and-drag"
+" on this point also allows you to move this center even outside the image. "
 "Default unit of measurement is pixel, but you can change it by using the "
 "drop-down list."
 msgstr ""
@@ -591,584 +2658,266 @@ msgstr ""
 "de mesura és el píxel, però podeu canviar-la mitjançant la llista "
 "desplegable."
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:186(title)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml186(title)
 msgid "The rotating center"
 msgstr "El centre de gir"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:192(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml192(para)
 msgid "The layer rotated around the rotating center outside the image"
 msgstr "La capa que gira al voltant del centre de rotació fora de la imatge"
 
-#: src/toolbox/transform/rotate.xml:203(para)
+#: src/toolbox/transform/rotate.xml203(para)
 msgid ""
-"You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
-"</guimenuitem></menuchoice>"
+"You can also rotate layers with "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary"
+" Rotation...</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Podeu girar les capes amb <menuchoice><guimenu>Capa</"
-"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gir arbitrari...</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Podeu girar les capes amb "
+"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gir"
+" arbitrari...</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:29(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
-"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
+"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
-"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
+"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:93(None)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml94(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
+"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
+#: src/toolbox/transform/flip.xml15(title)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml21(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Capgira"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:21(primary)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+#: src/toolbox/transform/flip.xml25(title)
+msgid "Flip tool"
+msgstr "Eina Capgira"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:25(title)
-msgid "Perspective tool"
-msgstr "Eina perspectiva"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
-"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
-"the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
-"frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
-"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
-"these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
-"time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
-"valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
-"move the element by click-and-drag."
-msgstr ""
-"L'eina perspectiva s'utilitza per canviar la <quote>perspectiva</quote> de "
-"la capa activa, el contingut d'una selecció, o la perspectiva d'un camí. En "
-"fer clic a la imatge, en funció del que s'hagi triat a la previsualització, "
-"apareix al voltant de la selecció un marc rectangular o graella (o a tota la "
-"capa si no hi ha selecció), amb una nansa en cadascun dels quatre cantons; "
-"per moure-les feu clic i arrossegueu, i així modifiqueu la perspectiva. Al "
-"mateix temps apareix una finestra <quote>Informació de transformació</quote> "
-"que permet validar la transformació. Al centre de l'element hi ha el cercle "
-"que permet moure'l fent clic i arrossegant."
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:47(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml32(para)
 msgid ""
-"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
-"perspective rules. It is better described as a distort tool."
+"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
+"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
+"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
 msgstr ""
-"Aquesta eina no és en realitat una eina de perspectiva, ja que no n'imposa "
-"les regles. Més aviat és una eina de distorsió."
+"L'eina Capgira fa capgirar les capes o seleccions, tant horitzontalment com "
+"verticalment. Quan una selecció s'inverteix, es crea una nova capa amb la "
+"Selecció flotant. Podeu utilitzar aquesta eina per crear reflexos."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:55(para)
-msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
-msgstr "Podeu accedir a l'eina perspectiva de diferents maneres:"
+#: src/toolbox/transform/flip.xml41(para)
+msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina Capgira de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:60(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml46(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
-"guimenuitem>,"
+"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Perspectiva</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Des de la barra del menú imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Capgira</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:68(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml54(para)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:77(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml63(para)
 msgid ""
-"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
+"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 "key combination."
 msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:89(title)
-msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina <quote>Perspectiva</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
-msgid "The information window for perspective transformation"
-msgstr "Finestra d'informació per la transformació de la perspectiva"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
-msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "La finestra d'informació de l'eina <quote>Perspectiva</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matriu"
-
-#: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
-msgid ""
-"The information window shows a mathematical representation of the "
-"perspective transformation. You can find more information about "
-"transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
-"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
-msgstr ""
-"La finestra d'informació proporciona una representació matemàtica de la "
-"transformació de perspectiva. Podeu trobar més informació sobre les matrius "
-"a <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Transformation_Matrices";
-"\">Wikipedia</ulink>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
-"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
-"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:114(term)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:259(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:283(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:299(secondary)
-#: src/toolbox/transform/move.xml:315(secondary)
-msgid "Move"
-msgstr "Mou"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:28(title)
-msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "L'eina mou en la caixa d'eines"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
-"also on texts."
-msgstr "Eina mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:42(para)
-msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
-msgstr "Podeu accedir a l'eina mou de diferents maneres:"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:47(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Mou</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:57(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:66(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
-msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>M</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:71(para)
-msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
-msgstr "La tecla Mou s'activa automàticament quan es crea una guia"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:77(primary)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Barra espaiadora"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:79(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
-"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
-"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
-"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
-"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Si quan utilitzeu una eina manteniu polsada la barra <keycap>espaiadora</"
-"keycap>, l'eina activa es transformarà temporalment amb l'eina mou. L'eina "
-"mou es manté activa mentre la barra espaiadora es manté polsada. L'eina "
-"original es reactiva quan es deixa anar la barra espaiadora. Aquest "
-"comportament només funciona si l'opció <guilabel>Canvia a l'eina mou</"
-"guilabel> està activada a <menuchoice><guimenu>Edita</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferències</guisubmenu><guisubmenu>Finestres de la "
-"imatge</guisubmenu><guimenuitem>Barra espaiadora</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:101(title)
-msgid "Move Tool options"
-msgstr "Opcions de l'eina <quote>Mou</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:117(para)
-msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
-msgstr ""
-"Tingueu en compte que l'elecció <quote>Mou</quote> persistirà després de "
-"deixar l'eina."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:124(term)
-msgid "Tool toggle (Shift)"
-msgstr "Commutador d'eines"
+"utilitzant la combinació de les tecles "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
 
-#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
-#.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
-#.                 only if necessary for translating.
-#: src/toolbox/transform/move.xml:133(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
-msgstr "Si Mou està a la <quote>Capa</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:139(term)
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Selecciona una capa o guia"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:141(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml80(para)
 msgid ""
-"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
-"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
-"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
-"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
-"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
-msgstr ""
-"En una imatge amb diverses capes, el punter del ratolí adopta la forma de la "
-"creu quan passa per sobre un element que pertany a la capa activa. Llavors "
-"feu clic i arrossegueu. Si el punter té la forma d'una mà petita (mostrant "
-"que <emphasis>no</emphasis> agafeu un element de la capa activa), en el seu "
-"lloc moureu una capa no activa (esdevindrà la capa activa quan es mogui)."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:150(para)
-msgid ""
-"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
-"goes over. Then it is activated and you can move it."
-msgstr ""
-"Si hi ha una guia a la imatge, es tornarà vermella quan el punter passi per "
-"sobre. Llavors s'activarà i la podràs moure."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:158(term)
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Mou la capa activa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:160(para)
-msgid ""
-"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
-"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
-msgstr ""
-"Només la capa actual es mourà. Això pot ser útil quan es vol moure una capa "
-"amb àrees transparents, en què sense voler podeu seleccionar la capa "
-"equivocada. "
-
-#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:171(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
-msgstr "Si Mou és a la <quote>Selecció</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:176(para)
-msgid ""
-"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>)."
-msgstr ""
-"El contorn de la selecció es mourà (veure <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>)."
-
-#. see above
-#: src/toolbox/transform/move.xml:188(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
-msgstr "Si Mou és al <quote>Camí</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:194(term)
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Selecciona un camí"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:196(para)
-msgid ""
-"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
-"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
-"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
-"path while moving)."
-msgstr ""
-"Aquesta és l'opció per defecte. El punter del ratolí es converteix amb una "
-"petita mà quan passa per sobre un <link linkend=\"gimp-path-dialog-using"
-"\">camí visible</link>. Llavors moveu el camí fent clic i arrossega (el camí "
-"serà actiu mentre es mogui) "
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:206(term)
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Mou el camí actiu"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:208(para)
-msgid ""
-"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
-"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
-msgstr ""
-"Només es mourà el camí actiu. Podeu canviar el camí actual a <link linkend="
-"\"gimp-path-dialog\">Diàleg del camí</link>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:222(title)
-msgid "Summary of Move tool actions"
-msgstr "Resum de les accions de l'eina mou"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:225(term)
-msgid "Moving a selection"
-msgstr "Moure una selecció"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:227(para)
-msgid ""
-"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
-"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
-msgstr ""
-"L'eina mou només permet moure el contorn de la selecció. Si el mode Mou està "
-"a la  <quote>Capa</quote>, teniu que prémer les tecles "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:232(para)
-msgid ""
-"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
-"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
-"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
-"moves then by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Si el mode Mou està a Selecció, podeu fer clic i arrossegar qualsevol punt "
-"del llenç per moure el contorn de la selecció. Podeu utilitzar les tecles "
-"del cursor per moure amb més precisió (píxel a píxel); i amb la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap> premuda, el moviment serà en increments de 25 píxels."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:238(para)
-msgid ""
-"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
-"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
-"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
-"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
-"aligning selections easier."
-msgstr ""
-"Quan moveu la selecció amb l'eina mou, el centre de la selecció queda marcat "
-"amb una petita creu. La creu i els límits de la selecció s'ajusten a les "
-"guies o graella si l'opció  <menuchoice><guimenu>Visualitza</"
-"guimenu><guimenuitem>Ajusta a les guies (o graella)</guimenuitem></"
-"menuchoice> està activada: això facilita l'alineació de la selecció."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:248(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
-"for other possibilities."
-msgstr ""
-"Mireu altres possibilitats a <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moure seleccions</link>"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:255(term)
-msgid "Moving a layer"
-msgstr "Moure una capa"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:261(para)
-msgid ""
-"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
-"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
-"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
+"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
+"vertical flipping."
 msgstr ""
-"El Mode Mou ha de ser a <quote>Capa</quote>. A continuació podreu triar "
-"entre <guilabel>Moure la Capa Activa</guilabel> i, si teniu una o més d'una "
-"capa, <guilabel>marcar una capa (o guia)</guilabel> en particular."
+"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> permet canviar els modes de capgirament entre"
+" la vertical i l'horitzontal."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:270(term)
-msgid "Moving Grouped Layers"
-msgstr "Moure les capes agrupades"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:272(para)
-msgid ""
-"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
-"regardless of which layer is currently active."
-msgstr ""
-"Si les capes estan lligades (amb el símbol de la cadena) es mouran en bloc, "
-"independentment de quina capa estigui activa."
+#: src/toolbox/transform/flip.xml91(title)
+msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
+msgstr "Opcions de l'eina <quote>Capgira</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:279(term)
-msgid "Moving a guide"
-msgstr "Moure una guia"
+#: src/toolbox/transform/flip.xml103(term)
+msgid "Affect"
+msgstr "Afectar"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:282(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Guia"
+#: src/toolbox/transform/flip.xml109(term)
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Tipus de capgirament"
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:285(para)
+#: src/toolbox/transform/flip.xml111(para)
 msgid ""
-"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
-"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
-"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
-"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
+"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical"
+" direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
 msgstr ""
-"Quan traieu una guia del regle, l'eina mou s'activa automàticament. No és el "
-"cas després d'utilitzar una altra eina que haureu d'activar. Quan el punter "
-"del ratolí passa per sobre una guia, aquesta es torna vermella i la podeu "
-"moure amb un clic i arrossega."
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:295(term)
-msgid "Moving a path"
-msgstr "Moure un camí"
+"Es pot triar la direcció del capgirament, horitzontal o vertical. Aquest "
+"commutador també es pot alternar amb una tecla modificadora."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:301(para)
+#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml9(para)
 msgid ""
-"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
-"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
-"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
-"active path."
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-"
+"transform\">Transform tools common options</link>."
 msgstr ""
-"El diàleg de l'eina camí té la seva pròpia funció: mireu <xref linkend="
-"\"gimp-tool-path\"/>. Però també podeu utilitzar l'eina Mou. El mode Mou "
-"s'ha d'activar a <quote>Camí</quote>. No oblideu que el camí esdevé "
-"invisible quan s'activa l'eina, es fa visible en el Diàleg del camí. Podeu "
-"triar el camí que s'ha de moure o moure el camí actiu."
+"Aquestes opcions es descriuen en les <link linkend=\"gimp-tool-"
+"transform\">Eines de transformació comunes</link>."
 
-#: src/toolbox/transform/move.xml:311(term)
-msgid "Moving a text"
-msgstr "Moure un text"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:314(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/toolbox/transform/move.xml:317(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml29(None)
 msgid ""
-"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
 msgstr ""
-"Cada text té la seva pròpia capa i es pot moure com capes. Vegeu <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
+"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:28(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml93(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
-"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
-"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
+"md5=517f4ca20aa42ce1e6470644c3c0821b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:94(None)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml123(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
-
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:15(title)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:21(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Capgira"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
+"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:25(title)
-msgid "Flip tool"
-msgstr "Eina capgira"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml15(title)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml18(secondary)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml21(primary)
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:32(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml25(title)
+msgid "Perspective tool"
+msgstr "Eina Perspectiva"
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml33(para)
+msgid ""
+"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the"
+" active layer content, of a selection content or of a path. When you click "
+"on the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular"
+" frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
+"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving"
+" these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the "
+"same time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets "
+"you valid the transformation. At the center of the element, a circle lets "
+"you move the element by click-and-drag."
+msgstr ""
+"L'eina Perspectiva s'utilitza per a canviar la <quote>perspectiva</quote> de"
+" la capa activa, el contingut d'una selecció, o la perspectiva d'un camí. En"
+" fer clic a la imatge, en funció del que s'hagi triat a la previsualització,"
+" apareix al voltant de la selecció un marc rectangular o quadrícula (o a "
+"tota la capa si no hi ha selecció), amb una nansa en cadascun dels quatre "
+"cantons; per moure-les feu clic i arrossegueu, i així modifiqueu la "
+"perspectiva. Al mateix temps apareix una finestra <quote>Informació de "
+"transformació</quote> que permet validar la transformació. Al centre de "
+"l'element hi ha el cercle que permet moure'l fent clic i arrossegant."
+
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml47(para)
 msgid ""
-"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
-"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
-"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
+"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
+"perspective rules. It is better described as a distort tool."
 msgstr ""
-"L'eina capgira fa capgirar les capes o seleccions, tant horitzontalment com "
-"verticalment. Quan una selecció s'inverteix, es crea una nova capa amb la "
-"Selecció flotant. Podeu utilitzar aquesta eina per crear reflexos."
+"Aquesta eina no és en realitat una eina de perspectiva, ja que no n'imposa "
+"les regles. Més aviat és una eina de distorsió."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:41(para)
-msgid "You can access the Flip Tool in different ways:"
-msgstr "Podeu accedir a l'eina capgira de diferents maneres:"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml55(para)
+msgid "You can access the Perspective tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina perspectiva de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml60(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
+"<guimenuitem>Transform "
+"Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</guimenuitem>,"
 msgstr ""
-"Des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Capgira</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Des de la barra del menú de la imatge <guimenuitem>Eines</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Eina "
+"Transformació</guisubmenu><guimenuitem>Perspectiva</guimenuitem>,"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:54(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml68(para)
 msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:63(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml77(para)
 msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
+"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
 "key combination."
 msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+"Utilitzant la combinació de les tecles "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:80(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
-"vertical flipping."
-msgstr ""
-"La tecla <keycap>Ctrl</keycap> permet canviar els modes de capgirament entre "
-"el vertical i l'horitzontal."
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml89(title)
+msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina <quote>Perspectiva</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:91(title)
-msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr "Opcions de l'eina <quote>Capgira</quote>"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml113(title)
+msgid "The information window for perspective transformation"
+msgstr "Finestra d'informació per la transformació de la perspectiva"
 
-# Albert: Fa referència a 3 botons per seleccionar si l'eina afectarà la selecció, la capa activa o el camí.
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:103(term)
-msgid "Affect"
-msgstr "Afectar"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml117(title)
+msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
+msgstr "La finestra d'informació de l'eina <quote>Perspectiva</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:109(term)
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Tipus de capgirament"
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml129(term)
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriu"
 
-#: src/toolbox/transform/flip.xml:111(para)
+#: src/toolbox/transform/perspective.xml131(para)
 msgid ""
-"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
+"The information window shows a mathematical representation of the "
+"perspective transformation. You can find more information about "
+"transformation matrices on <ulink "
+"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Transformation_Matrices\";>Wikipedia</ulink>."
 msgstr ""
-"Es pot triar la direcció del capgirament, horitzontal o vertical. Aquest "
-"commutador també es pot alternar amb una tecla modificadora."
+"La finestra d'informació proporciona una representació matemàtica de la "
+"transformació de perspectiva. Podeu trobar més informació sobre les matrius "
+"a <ulink "
+"url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Transformation_Matrices\";>Wikipedia</ulink>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:37(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
 "md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
@@ -1176,9 +2925,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
 "md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:81(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml81(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
 "md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
@@ -1186,9 +2936,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
 "md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:151(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml151(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
 "md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
@@ -1196,9 +2947,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
 "md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:180(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml180(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
 "md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
@@ -1206,29 +2958,32 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
 "md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:188(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml188(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
-"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+"md5=ff7c1b1bca6cd37efb2f41d2869fa473"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
-"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
+"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
+"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:199(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml199(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
+"md5=c3ffe87d1dda975bfc9387c6dd40d8ac"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
 "md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:316(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml316(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
 "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
@@ -1236,9 +2991,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
 "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:327(None)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml327(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
 "md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
@@ -1246,26 +3002,26 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
 "md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:18(title)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:29(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml18(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml21(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml25(secondary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml29(secondary)
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml28(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:30(tertiary)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml30(tertiary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Eina"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:34(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml34(title)
 msgid "Crop tool"
-msgstr "Eina escapça"
+msgstr "Eina Escapça"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:41(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml41(para)
 msgid ""
 "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
 "of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
@@ -1273,13 +3029,13 @@ msgid ""
 "working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
 "not match the original dimensions of your image."
 msgstr ""
-"L'eina escapça s'utilitza per tallar una imatge. Afecta totes les capes de "
-"la imatge, visibles i invisibles. S'utilitza sobretot per eliminar vores, o "
-"eliminar zones indesitjables per tal de proporcionar una àrea de treball més "
-"concentrada. És útil si necessiteu una mida d'imatge específica diferent de "
-"les dimensions originals de la imatge."
+"L'eina Escapça s'utilitza per a tallar una imatge. Afecta totes les capes de"
+" la imatge, visibles i invisibles. S'utilitza sobretot per a eliminar vores,"
+" o eliminar zones indesitjables per tal de proporcionar una àrea de treball "
+"més concentrada. És útil si necessiteu una mida d'imatge específica diferent"
+" de les dimensions originals de la imatge."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:48(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml48(para)
 msgid ""
 "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
 "v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
@@ -1291,208 +3047,208 @@ msgid ""
 "the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
 "inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
 msgstr ""
-"Com les eines de selecció, la nova eina escapça s'ha millorat en la versió "
+"Com les eines de selecció, la nova eina Escapça s'ha millorat en la versió "
 "2.4. Les nanses de redimensionar només redimensionen el tall del rectangle "
 "en comptes de permetre també el desplaçament. Per moure, cal arrossegar el "
 "rectangle fent clic a l'àrea. És possible redimensionar un o dos eixos "
-"arrossegant-los cap a les vores i als cantons. La zona que s'elimina pot ser "
-"enfosquida, així es pot tenir una idea de com serà el tall final. Per "
+"arrossegant-los cap a les vores i als cantons. La zona que s'elimina pot ser"
+" enfosquida, així es pot tenir una idea de com serà el tall final. Per "
 "validar el tall, feu clic a dins el rectangle o premeu la tecla retorn."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:60(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml60(para)
 msgid ""
-"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
-"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
-"allows to move by increments of 25 pixels."
+"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow"
+" keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down allows to move by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
 "Quan el punter del ratolí té forma de creu en moviment, podeu utilitzar els "
 "cursors de fletxa del teclat per moure el rectangle d'escapçar. Mantenir "
 "polsada la tecla <keycap>Maj</keycap> permet un increment de 25 píxels."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:65(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml65(para)
 msgid ""
 "You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to "
+"Guides</guimenuitem></menuchoice> option is checked."
 msgstr ""
 "Podeu utilitzar les guies per marcar l'àrea de tall. Assegureu-vos que "
-"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Ajustar les guies </"
-"guimenuitem></menuchoice> està activat."
+"l'opció <menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Ajusta les "
+"guies </guimenuitem></menuchoice> està activada."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:74(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml74(para)
 msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
 msgstr "Podeu veure les proporcions a la barra d'estat: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:90(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml90(para)
 msgid "You can activate this tool in different ways:"
 msgstr "L'eina es pot activar de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:95(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml95(para)
 msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"From the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Des de la barra del menú imatge <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem>Escapça</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Des de la barra del menú imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Escapça</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:105(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml105(para)
 msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:114(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml114(para)
 msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
+"by using the keyboard shortcut "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"utilitzant la combinació de les tecles <keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+"utilitzant la combinació de les tecles "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:124(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml124(para)
 msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
 msgstr ""
 "Quan es manté el clic sobre el rectangle de tall, les nanses desapareixen i"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:130(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml130(para)
 msgid ""
 "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
 "from Center</guilabel> option,"
 msgstr ""
 "prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> es commuta l'opció "
-"<guilabel>Estendre's des del centre</guilabel> "
+"<guilabel>Estendre's des del centre</guilabel>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:136(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml136(para)
 msgid ""
-"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
-"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
+"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the "
+"<guilabel>Fixed</guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
 msgstr ""
-"prement la tecla <keycap>Maj</keycap> es commuta a l'opció <guilabel>Fixe</"
-"guilabel>, que permet fixar algunes dimensions."
+"prement la tecla <keycap>Maj</keycap> es commuta a l'opció "
+"<guilabel>Fixat</guilabel>, que permet fixar algunes dimensions."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:148(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml148(title)
 msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
 msgstr "Opcions de l'eina <quote>Escapça</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:160(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml160(term)
 msgid "Current Layer Only"
 msgstr "Només la capa actual"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:162(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml162(para)
 msgid "This option will make crop affect only the active layer."
 msgstr "Aquesta opció farà l'efecte escapça només a la capa activa."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:168(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml168(term)
 msgid "Allow Growing"
 msgstr "Permet créixer"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:170(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml170(para)
 msgid ""
 "This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
 "layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
 "resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
 msgstr ""
-"Aquesta opció permet escapçar més enllà dels límits de la imatge (o capa), i "
-"fins i tot el llenç. Així podeu donar la mida que vulgueu a la imatge "
+"Aquesta opció permet escapçar més enllà dels límits de la imatge (o capa), i"
+" fins i tot el llenç. Així podeu donar la mida que vulgueu a la imatge "
 "resultant. La transparència s'utilitzarà si no hi ha material per escapçar."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:177(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml177(title)
 msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Exemple per <quote>Permetre l'engrandiment</quote>   "
+msgstr "Exemple per <quote>Permetre l'engrandiment</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:183(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml183(para)
 msgid "An image on a big canvas"
 msgstr "Una imatge en un llenç gran"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:191(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml191(para)
 msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
 msgstr ""
 "L'opció està marcada: el rectangle del tall s'estén més enllà del llenç."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:202(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml202(para)
 msgid "The resulting image."
-msgstr "  La imatge resultant "
+msgstr "La imatge resultant."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:209(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml209(term)
 msgid "Expand from Center"
 msgstr "Expandeix des del centre"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:211(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml211(para)
 msgid ""
-"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
-"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
-"keycap> while drawing the crop rectangle."
+"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel"
+" you clicked taken for center. You can toggle this option with "
+"<keycap>Ctrl</keycap> while drawing the crop rectangle."
 msgstr ""
 "Quan s'activa aquesta opció, el rectangle de tall s'estén des del primer "
-"píxel premut agafat pel centre. Podeu commutar l'opció amb <keycap>Ctrl</"
-"keycap> mentre traceu un rectangle de tall. "
+"píxel premut agafat pel centre. Podeu commutar l'opció amb "
+"<keycap>Ctrl</keycap> mentre traceu un rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:220(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml220(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:222(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml222(para)
 msgid ""
 "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
-"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
+"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make"
+" drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
 msgstr ""
 "També podeu accedir a aquesta opció prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> "
-"mentre marqueu el  rectangle de tall. El tall respectarà una relació de "
+"mentre marqueu el rectangle de tall. El tall respectarà una relació de "
 "dimensions fixes entre l'amplada i l'alçada."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:230(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml230(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
-"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
-"crop rectangle."
+"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and"
+" Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing "
+"the crop rectangle."
 msgstr ""
 "<guilabel>Proporcions</guilabel>: és l'opció per defecte. L'amplada i "
 "l'alçada mantenen la proporció que tenen en la imatge original, quan es "
 "dibuixa el rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:237(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml237(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
-"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
-"100 pixels."
+"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed."
+" The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults "
+"to 100 pixels."
 msgstr ""
-"<guilabel>Amplada / Alçada</guilabel>: Només l'Amplada o l'Alçada és fixe. "
-"El valor d'aquesta dimensió pot ser definit en el quadre de text de sota. El "
+"<guilabel>Amplada / Alçada</guilabel>: només l'Amplada o l'Alçada és fix. El"
+" valor d'aquesta dimensió pot ser definit en el quadre de text de sota. El "
 "valor per defecte és de 100 píxels."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:244(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml244(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
-"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
+"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values"
+" can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
 "example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
-"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
-"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
-"for the crop rectangle."
+"image. On the right, two buttons let you choose a "
+"<guibutton>Landscape</guibutton> (widthwise) or "
+"<guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format for the crop rectangle."
 msgstr ""
-"<guilabel>Mida</guilabel>: l'alçada i l'amplada seran fixes. Els seus valors "
-"es poden definir en el quadre de text de sota, com  per exemple "
+"<guilabel>Mida</guilabel>: l'alçada i l'amplada seran fixes. Els seus valors"
+" es poden definir en el quadre de text de sota, com  per exemple "
 "<quote>150x50</quote>. El rectangle de tall adoptarà aquests valors tan "
 "aviat com feu clic a la imatge. A la dreta, dos botons permeten seleccionar "
-"un format <guibutton>Paisatge</guibutton> (amplada) o <guibutton>Retrat</"
-"guibutton> (alçada) per al rectangle de tall."
+"un format <guibutton>Paisatge</guibutton> (amplada) o "
+"<guibutton>Retrat</guibutton> (alçada) per al rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:259(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml259(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml261(para)
 msgid ""
 "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
 "the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
 "you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
 "the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
-"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
-"the image)."
+"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of"
+" the image)."
 msgstr ""
 "Aquests dos quadres mostren en temps real la posició (horitzontal a "
 "l'esquerre, vertical a la dreta) des del cantó superior esquerra del "
@@ -1501,941 +3257,426 @@ msgstr ""
 "<guibutton>px</guibutton>. Les coordenades d'origen són al cantó superior "
 "esquerre del llenç (no de la imatge)."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:273(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml273(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml275(para)
 msgid ""
 "These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
 "right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
 "too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
 "down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Aquests dos quadres mostren en temps real la mida  (horitzontal a "
-"l'esquerre, vertical a la dreta) del rectangle de tall, es pot canviar "
-"manualment. S'especifica en píxels, però es pot canviar la unitat gràcies a "
-"la llista desplegable del botó <guibutton>px</guibutton>."
+"Aquests dos quadres mostren en temps real la mida (horitzontal a l'esquerre,"
+" vertical a la dreta) del rectangle de tall, es pot canviar manualment. "
+"S'especifica en píxels, però es pot canviar la unitat gràcies a la llista "
+"desplegable del botó <guibutton>px</guibutton>."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:285(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml285(term)
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressaltat"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:287(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml287(para)
 msgid ""
-"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
-"rectangle."
+"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop"
+" rectangle."
 msgstr ""
 "Aquesta opció commuta la foscor de la zona perifèrica pel ressaltat del "
 "rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:294(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:353(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:357(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:360(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Guies"
-
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:296(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml296(para)
 msgid ""
-"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
-">"
+"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
+"select\"/>"
 msgstr ""
-"Tots els tipus de guies es descriuen a <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select"
-"\"/>"
+"Tots els tipus de guies es descriuen a <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
+"select\"/>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:303(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml303(term)
 msgid "Autoshrink"
-msgstr "Auto encongir"
+msgstr "Auto encongeix"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:305(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml305(para)
 msgid ""
-"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
-"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
+"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer,"
+" from which to draw dimensions from. This option only works well with "
 "isolated objects contrasting sharply with background."
 msgstr ""
-"El botó auto encongir intentarà localitzar una vora a la capa activa per "
+"El botó auto encongeix intentarà localitzar una vora a la capa activa per "
 "adaptar-s'hi. Aquesta opció només funciona bé amb objectes aïllats que "
 "contrasten nítidament amb el fons."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:312(title)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml312(title)
 msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr "Exemple per <quote>Auto Encongir</quote>"
+msgstr "Exemple d'<quote>Auto Encongeix</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:319(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml319(para)
 msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
 msgstr "Una imatge amb un límit nítid i un rectangle de tall."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:330(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml330(para)
 msgid ""
 "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
 "fit the sharp limits."
 msgstr ""
-"Després de fer clic al botó auto encongir, el rectangle de tall s'ha "
+"Després de fer clic al botó auto encongeix, el rectangle de tall s'ha "
 "encongit per adaptar-se els límits nets."
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:340(term)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml340(term)
 msgid "Shrink Merged"
 msgstr "Encongit fusionat"
 
-#: src/toolbox/transform/crop.xml:342(para)
+#: src/toolbox/transform/crop.xml342(para)
 msgid ""
 "This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
 "information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
 "from the active layer."
 msgstr ""
-"Aquesta opció funciona igualment amb o sense l'auto encongir. Utilitza la "
+"Aquesta opció funciona igualment amb o sense l'auto encongeix. Utilitza la "
 "informació del píxel de totes les capes <emphasis>visibles</emphasis>, i no "
 "només de la capa activa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:201(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:210(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
-"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
-"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:221(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
-"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
-"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:251(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:271(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:280(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4a.png'; md5=1d66e96d4bfdcae94b0d9fbce7c966c0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:312(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4b.png'; md5=9f6842929aa6dba5d053ecaca1fa287c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:320(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-4c.png'; md5=e19aea86e7440fecc7656e83c2c8d56b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:468(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; "
-"md5=01228ce1c2bd7b15e7534efb7b386b12"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
+"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:476(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
-"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; "
-"md5=cf9849f69ee7f6c569a83b324991210c"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:18(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Funcions comunes"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:20(para)
-msgid ""
-"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
-"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
-"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
-"and an Information dialog to set parameters."
-msgstr ""
-"Dins el diàleg de l'eina transformació, hi ha vuit eines de transformació "
-"per modificar la presentació de la imatge o la presentació d'un element de "
-"la imatge, la selecció, capa o camí. Cada eina de transformació té una "
-"finestra d'opcions i una finestra d'informació que permet ajustar els "
-"paràmetres."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:30(title)
-msgid "Common options of transform tools"
-msgstr "Opcions comunes de les eines de transformació"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:38(para)
-msgid ""
-"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
-"here. More specific options will be described with their tool."
-msgstr ""
-"Algunes opcions són compartits per diverses eines de transformació. Les "
-"descriurem aquí. Les més específiques es descriuen amb la seva eina."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:44(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:180(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:185(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:356(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:361(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:453(primary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:458(secondary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformació"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:46(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
-"image element the transform tool will work on."
-msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> ofereix tres botons que permeten seleccionar quin "
-"element d'imatge l'eina transformació hi treballarà."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:51(para)
-msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
-msgstr "Recordeu que l'opció Transformació es manté quan es deixa l'eina."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:58(para)
-msgid ""
-"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
-"transformed."
-msgstr ""
-"Quan s'activa el primer botó <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, l'eina funciona a la capa "
-"activa. Si no hi ha cap selecció en aquesta capa, es transformarà tota la "
-"capa."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:69(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml105(None)
 msgid ""
-"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
-msgstr ""
-"Quan s'activa el segon botó <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> l'eina només funciona en "
-"el contorn de la selecció (tot el contorn de la capa si no hi ha selecció)."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:80(para)
-msgid ""
-"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
-"only."
-msgstr ""
-"Quan s'activa el tercer botó, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
-"options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> l'eina només funciona en el "
-"camí."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:93(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:95(para)
-msgid "This option sets which way or direction a layer is transformed:"
-msgstr ""
-"Aquesta opció estableix la manera o la direcció de com es transforma una "
-"capa:"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:99(para)
-msgid ""
-"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
-"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
-"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
-"according to the shape and position you put the grid into."
-msgstr ""
-"El mode <quote>Normal (endavant)</quote> transforma la imatge de la manera "
-"esperada. Només heu d'utilitzar les nanses per fer la transformació "
-"desitjada. Si utilitzeu una quadrícula (mireu a sota), la imatge o capa es "
-"transforma d'acord amb la forma i posició que poseu a la graella."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:106(para)
-msgid ""
-"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
-"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
-"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\"/>."
-msgstr ""
-"El mode <quote>Correctiu (endarrere)</quote> inverteix el sentit. Utilitzat "
-"principalment amb l'eina gira, corregeix errors geomètrics (un horitzó "
-"inclinat, una paret torta ...). Vegeu <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:115(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolació"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:117(para)
-msgid ""
-"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
-"transformation:"
-msgstr ""
-"La llista desplegable permet escollir el mètode i per tant la qualitat de la "
-"transformació:"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:123(term)
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:125(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
-"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
-"quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
-"this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
-msgstr ""
-"El color de cada píxel es copia dels píxels veïns de la imatge original. "
-"Sovint crea un efecte dentat i d'imatge aspre, però és el mètode més ràpid. "
-"De vegades aquest mètode se l'anomena <quote>Veí més proper</quote>"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:135(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:137(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
-"pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
-"images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
-"method is called <quote>Bilinear</quote>."
-msgstr ""
-"El color de cada píxel es calcula fent un color mig dels quatre píxels més "
-"propers a la imatge original. El resultat és satisfactori en la majoria dels "
-"casos i és un bon compromís entre la velocitat i la qualitat. De vegades "
-"aquest mètode se l'anomena <quote>Bilinear</quote>. "
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:147(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbic"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:149(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-"closest pixels in the original image. This usually gives a good result, but "
-"it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
-"<quote>Bicubic</quote>."
-msgstr ""
-"El color de cada píxel es calcula utilitzant el color mig de vuit píxels "
-"veïns en la imatge original. Això normalment dóna un bon resultat, però li "
-"cal més temps. De vegades aquest mètode se l'anomena <quote>Bicúbic</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:158(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:160(para)
-msgid ""
-"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
-"satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
-msgstr ""
-"Aquest mètode utilitza la funció matemàtica Sinc i fa una interpolació "
-"d'alta qualitat. Aquest sol ser el millor mètode, però si no esteu satisfets "
-"amb el resultat, proveu amb el <quote>Cubic</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:169(para)
-msgid ""
-"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
-msgstr ""
-"Podeu configurar per defecte el mètode d'interpolació al diàleg <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Preferències de les opcions d'eines</"
-"link>"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:177(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:181(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:184(primary)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Retallat"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:187(para)
-msgid ""
-"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
-"transformed image to the original image size."
-msgstr ""
-"Després de la transformació, la imatge pot ser més gran. Aquesta opció "
-"retallarà la imatge transformada a la mida de la imatge original."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:191(para)
-msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr "Podeu triar diferents maneres de retallar:"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:194(term)
-msgid "Adjust"
-msgstr "Ajusta"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:197(title)
-msgid "Original image for examples"
-msgstr "Imatge original pels exemples"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:204(para)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:307(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imatge original"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:213(para)
-msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr "La rotació s'aplica amb <quote>Ajusta</quote> "
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:224(para)
-msgid ""
-"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
-msgstr ""
-"La rotació s'aplica amb <quote>Ajusta</quote> i el llenç s'amplia a la mida "
-"de la capa"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:231(para)
-msgid ""
-"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
-"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr ""
-"Amb Ajusta: la capa s'amplia per contenir totes les capes girades. El nou "
-"límit de la capa és visible; tota la capa esdevé visible mitjançant l'ordre "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Adapta el llenç a les "
-"capes</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:244(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:254(para)
-msgid "Clip"
-msgstr "Retall"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:247(title)
-msgid "Example for Clip"
-msgstr "Exemple de tall"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:258(para)
-msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr ""
-"Amb Escapça: tot el que sobresurt dels límits de la imatges s'elimina. "
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:264(term)
-msgid "Crop to result"
-msgstr "Escapça el resultat"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:267(title)
-msgid "Example for Crop to result"
-msgstr "Exemple d'escapçar segons el resultat"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:274(para)
-msgid "Rotation 45° with Crop to result"
-msgstr "Rotació de 45° amb Talls com a resultat"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:283(para)
-msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
-msgstr ""
-"El límit del tall està marcat en vermell. No s'inclou l'àrea transparent."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:290(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
-"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
-"the resulting image."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
 msgstr ""
-"Si es selecciona aquesta opció, la imatge es retalla de manera que les àrees "
-"transparents creades dins els cantons per l'operació de transformació no "
-"s'inclouran en la imatge resultant."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
-msgid "Crop with aspect"
-msgstr "Escapça amb proporció"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:301(title)
-msgid "Example for Crop with aspect"
-msgstr "Exemple d'escapça amb proporció"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
+"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:315(para)
-msgid "Rotation -22°"
-msgstr "Rotació -22°"
+#: src/toolbox/transform/move.xml18(title)
+#: src/toolbox/transform/move.xml21(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml24(primary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml114(term)
+#: src/toolbox/transform/move.xml259(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml283(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml299(secondary)
+#: src/toolbox/transform/move.xml315(secondary)
+msgid "Move"
+msgstr "Mou"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:323(para)
-msgid "The rotated image"
-msgstr "El resultat"
+#: src/toolbox/transform/move.xml28(title)
+msgid "The Move tool in Toolbox"
+msgstr "L'eina Mou en la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:328(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml35(para)
 msgid ""
-"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
-"aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Aquesta opció funciona igual que l'anterior, però fa que es mantinguin les "
-"proporcions de la imatge."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:338(term)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:341(primary)
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualitza"
+"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
+"also on texts."
+msgstr "Eina mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:342(secondary)
-msgid "Transformation tools"
-msgstr "Eines de transformació"
+#: src/toolbox/transform/move.xml42(para)
+msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina mou de diferents maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:344(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml47(para)
 msgid ""
-"If this is marked, which is the default setting, the transformed image will "
-"be visible on top of the original image or layer. There will also be a "
-"slider with which you may select the preview opacity."
+"From the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Aquesta opció està activada per defecte: la imatge transformada serà visible "
-"a sobre de la imatge original o capa. També hi ha un lliscador per ajustar "
-"la visibilitat de la previsualització."
+"des de la barra del menú imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"transformació</guisubmenu><guimenuitem>Mou</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:363(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml57(para)
 msgid ""
-"This is a drop down list where you select the type of guide lines which "
-"suits your transforming. All the guides uses a frame to mark the image's "
-"outline in addition to the lines used by the different selections."
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"És una llista desplegable on se selecciona el tipus de guies que s'ajusten a "
-"la transformació. Totes les guies utilitzen un marc per marcar el contorn de "
-"la imatge a més de les línies utilitzades en altres seleccions."
+"Fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> a la caixa d'eines."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:371(term)
-msgid "No guides"
-msgstr "Sense guies"
+#: src/toolbox/transform/move.xml66(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
+msgstr "Utilitzant la tecla drecera <keycap>M</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:373(para)
-msgid "As the name tells you, there are no guides used."
-msgstr "Com el nom indica, no s'utilitza cap guia."
+#: src/toolbox/transform/move.xml71(para)
+msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
+msgstr "La tecla Mou s'activa automàticament quan es crea una guia"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:379(term)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Línies centrals"
+#: src/toolbox/transform/move.xml77(primary)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Barra espaiadora"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:381(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml79(para)
 msgid ""
-"Uses one vertical line and one horizontal line crossing each other in the "
-"center of the image or layer."
-msgstr ""
-"Utilitza una línia vertical i una d'horitzontal que es creuen al centre de "
-"la imatge o capa."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:388(term)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Regla dels terços"
+"Holding down the <keycap>Space</keycap> bar changes the active tool to Move "
+"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
+"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
+"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option"
+" is enabled in "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Image"
+" Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Si quan utilitzeu una eina manteniu polsada la barra "
+"<keycap>espaiadora</keycap>, l'eina activa es transformarà temporalment amb "
+"l'eina Mou. L'eina mou es manté activa mentre la barra espaiadora es manté "
+"polsada. L'eina original es reactiva quan es deixa anar la barra espaiadora."
+" Aquest comportament només funciona si l'opció <guilabel>Canvia a l'eina "
+"mou</guilabel> està activada a "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guisubmenu>Preferències</guisubmenu><guisubmenu>Finestres"
+" de la imatge</guisubmenu><guimenuitem>Barra "
+"espaiadora</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/transform/move.xml101(title)
+msgid "Move Tool options"
+msgstr "Opcions de l'eina <quote>Mou</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:390(para)
-msgid ""
-"Divides the transforming area in nine equal parts by adding two horizontal "
-"lines and two vertical lines equally spaced. According to this rule the most "
-"interesting parts of the image should be placed at the intersection points."
+#: src/toolbox/transform/move.xml117(para)
+msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
 msgstr ""
-"Dividiu la transformació de la superfície en nou parts iguals afegint dues "
-"línies horitzontals i dues de verticals equidistants. Sota aquesta regla, "
-"les parts més interessants de la imatge haurien d'anar en els punts "
-"d'intersecció."
+"Tingueu en compte que l'elecció <quote>Mou</quote> persistirà després de "
+"deixar l'eina."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:399(term)
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Regla de les quintes"
+#: src/toolbox/transform/move.xml124(term)
+msgid "Tool toggle (Shift)"
+msgstr "Commutador d'eines (Maj)"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:401(para)
-msgid ""
-"Just as the <quote>Rules of thirds</quote> but divides the area in five by "
-"five parts."
-msgstr ""
-"Com la <quote>regla</quote> dels terços, però divideix l'àrea en cinc parts."
+#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
+#.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
+#.                 only if necessary for translating.
+#: src/toolbox/transform/move.xml133(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
+msgstr "Si Mou està a la <quote>Capa</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:408(term)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secció àuria"
+#: src/toolbox/transform/move.xml139(term)
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Selecciona una capa o guia"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:410(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml141(para)
 msgid ""
-"Also called <quote>The Golden Ratio</quote>. This divides the transforming "
-"area in nine parts using a mathematical formula proportioning the parts to "
-"each others and to the area to be transformed."
+"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when"
+" it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
+"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
+"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
+"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
 msgstr ""
-"També se l'anomena <quote>Proporció àuria</quote>. Divideix la superfície en "
-"nou parts mitjançant l'ús d'una fórmula matemàtica que fa que els segments "
-"petits i mitjans siguin proporcionals als segments mitjans i grans."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:419(term)
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Línies diagonals"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:421(para)
-msgid "Divide the transforming area using diagonally lines."
-msgstr "Divideix l'àrea de transformació utilitzant línies diagonals."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:427(term)
-msgid "Number of lines"
-msgstr "Nombre de línies"
+"En una imatge amb diverses capes, el punter del ratolí adopta la forma de la"
+" creu quan passa per sobre un element que pertany a la capa activa. Llavors "
+"feu clic i arrossegueu. Si el punter té la forma d'una mà petita (mostrant "
+"que <emphasis>no</emphasis> agafeu un element de la capa activa), en el seu "
+"lloc moureu una capa no activa (esdevindrà la capa activa quan es mogui)."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:429(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml150(para)
 msgid ""
-"Puts a rectangular grid with equal numbers of vertically and horizontally "
-"lines. The number of lines is set in the slider popping up when this guide "
-"is selected."
+"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
+"goes over. Then it is activated and you can move it."
 msgstr ""
-"Disposa d'una graella amb un nombre igual de línies horitzontals i "
-"verticals. El nombre de línies s'estableix per un lliscador que apareix quan "
-"se selecciona la guia."
+"Si hi ha una guia a la imatge, es tornarà vermella quan el punter passi per "
+"sobre. Llavors s'activarà i la podràs moure."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:437(term)
-msgid "Line spacing"
-msgstr "Espaiat de la línia"
+#: src/toolbox/transform/move.xml158(term)
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Mou la capa activa"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:439(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml160(para)
 msgid ""
-"Puts a rectangular grid on the transforming area using the spacing between "
-"the lines set in the slider."
+"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move"
+" a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
 msgstr ""
-"Configura una graella rectangular utilitzant l'espaiat de les línies "
-"definides pel lliscador."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:451(title)
-msgid "Transforming Paths"
-msgstr "Camins de transformació"
+"Només la capa actual es mourà. Això pot ser útil quan es vol moure una capa "
+"amb àrees transparents, en què sense voler podeu seleccionar la capa "
+"equivocada."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:454(secondary)
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:457(primary)
-msgid "Paths"
-msgstr "Camins"
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml171(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
+msgstr "Si Mou és a la <quote>Selecció</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:460(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml176(para)
 msgid ""
-"If you for some reason want to transform paths, it is possible to do this "
-"using the transform tools."
+"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>)."
 msgstr ""
-"Si voleu transformar els camins, és possible utilitzar les eines de "
-"transformació."
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:465(title)
-msgid "Rotating paths"
-msgstr "Camins de rotació"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:471(para)
-msgid "Paths dialog"
-msgstr "Diàleg dels camins"
-
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:479(para)
-msgid "Option modus: Path"
-msgstr "Mode opcional: camí"
+"El contorn de la selecció es mourà (veure <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>)."
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:483(para)
-msgid ""
-"When the path is drawn go to the path dialog and click on the first field "
-"before the path outline in the dialog window to get the eye icon visible. "
-"Then choose the transformation tool and in the upper part of the option "
-"dialog click on the path icon to tell the tool to act on the path."
-msgstr ""
-"Un cop el camí ha estat traçat, aneu al diàleg del camí i feu clic al primer "
-"camp per fer visible el camí (icona ull). A continuació, trieu l'eina de "
-"transformació i a la part superior del quadre de diàleg de les opcions, feu "
-"clic a la icona camí per indicar a l'eina que actuï en el camí."
+#. see above
+#: src/toolbox/transform/move.xml188(phrase)
+msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
+msgstr "Si Mou és al <quote>Camí</quote>"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:489(para)
-msgid ""
-"Do the transformation the usual way and confirm it when finished. It could "
-"be a good idea to set the Guides to <quote>No guides</quote> to get the path "
-"more recognizable."
-msgstr ""
-"Feu la transformació de forma habitual i confirmeu-ho un cop acabada. Pot "
-"ser una bona idea ajustar les guies a <quote>Sense guies</quote> per fer un "
-"camí més recognoscible."
+#: src/toolbox/transform/move.xml194(term)
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Selecciona un camí"
 
-#: src/toolbox/transform/common-features.xml:494(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml196(para)
 msgid ""
-"When the transformation is finished, choose the path tool and click on the "
-"changed path to activate it again for further working on it."
+"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
+"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
+"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
+"path while moving)."
 msgstr ""
-"Quan la transformació és completa, seleccioneu l'eina camí i feu clic al "
-"camí modificat per activar-lo un altre cop i poder seguir treballant."
+"Aquesta és l'opció per defecte. El punter del ratolí es converteix amb una "
+"petita mà quan passa per sobre un <link linkend=\"gimp-path-dialog-"
+"using\">camí visible</link>. Llavors moveu el camí fent clic i arrossega (el"
+" camí serà actiu mentre es mogui)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:19(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
-"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-cage.png'; "
-"md5=8d5a5389f7f8ab95885446442402a6a0"
+#: src/toolbox/transform/move.xml206(term)
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Mou el camí actiu"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:58(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml208(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
-"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
+"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-cage-22.png'; "
-"md5=e53ddd40da9c672b000d7dd38f897e3d"
+"Només es mourà el camí actiu. Podeu canviar el camí actual a <link linkend"
+"=\"gimp-path-dialog\">Diàleg del camí</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
-"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-cage.png'; "
-"md5=a7e0256afaf4dc6d8b3b438e33205689"
+#: src/toolbox/transform/move.xml222(title)
+msgid "Summary of Move tool actions"
+msgstr "Resum de les accions de l'eina Mou"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:144(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-1.png'; md5=aadd9aa23df87660e5777671583fd093"
+#: src/toolbox/transform/move.xml225(term)
+msgid "Moving a selection"
+msgstr "Mou una selecció"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:151(None)
+#: src/toolbox/transform/move.xml227(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
+"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is"
+" <quote>Layer</quote>, you must hold down "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/cage-2.png'; md5=79eb99dc90e7782b6881f0b4b7ea22bf"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:6(title)
-msgid "The Cage Tool"
-msgstr "Eina gàbia"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:10(secondary)
-msgid "Cage Tool"
-msgstr "Eina gàbia"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:12(primary)
-msgid "Cage"
-msgstr "Gàbia"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:15(title)
-msgid "The Cage Tool in the Toolbox"
-msgstr "L’eina gàbia a la caixa d’eines"
+"L'eina mou només permet moure el contorn de la selecció. Si el mode Mou està"
+" a la  <quote>Capa</quote>, teniu que prémer les tecles "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:24(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml232(para)
 msgid ""
-"The Cage tool is a special transforming tool allowing you to select the "
-"transforming area by setting anchor points by free hand drawing similar to "
-"the way you do it with the Free Selection (Lasso) tool. The tool adds "
-"nothing to the image until you confirm the transformation by pressing the "
-"<keycap>Enter</keycap> key."
+"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to"
+" move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
+"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
+"moves then by increments of 25 pixels."
 msgstr ""
-"L'eina gàbia és una eina especial de transformació que permet seleccionar la "
-"zona de transformació mitjançant l'establiment de punts d'ancoratge a mà "
-"alçada, tal com es fa amb la selecció a mà alçada (llaç). L'eina no afegeix "
-"res a la imatge fins que no es confirmi la transformació prement la tecla "
-"<keycap>Retorn</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:37(para)
-msgid "You can activate the Cage tool in several ways:"
-msgstr "Podeu activar l'eina gàbia de diverses maneres:"
+"Si el mode Mou està a Selecció, podeu fer clic i arrossegar qualsevol punt "
+"del llenç per moure el contorn de la selecció. Podeu utilitzar les tecles "
+"del cursor per moure amb més precisió (píxel a píxel); i amb la tecla "
+"<keycap>Maj</keycap> premuda, el moviment serà en increments de 25 píxels."
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:43(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml238(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Cage Transform</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is"
+" marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
+"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
+"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes"
+" aligning selections easier."
 msgstr ""
-"Des del menú de la imatge, a través de: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de transformació</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Transformació per gàbia</guimenuitem></menuchoice>"
+"Quan moveu la selecció amb l'eina Mou, el centre de la selecció queda marcat"
+" amb una petita creu. La creu i els límits de la selecció s'ajusten a les "
+"guies o quadrícula si l'opció  "
+"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu><guimenuitem>Ajusta a les guies (o "
+"quadrícula)</guimenuitem></menuchoice> està activada: això facilita "
+"l'alineació de la selecció."
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:53(para)
-msgid "by clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox"
-msgstr "fent clic a la icona eina: <placeholder-1/> a la barra d'eines"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:66(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml248(para)
 msgid ""
-"or by using the <keycap>Shift</keycap><keycap>G</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "o utilitzant la tecla drecera <keycap>Maj</keycap><keycap>G</keycap>."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:76(title)
-msgid "Cage Tool options"
-msgstr "Opcions de l’eina gàbia"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:84(para)
-msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
+"for other possibilities."
 msgstr ""
-"Normalment, les opcions de l'eina es mostren en una finestra unida per sota "
-"la caixa d'eines, tan aviat com s'activa una eina. Si no és així, s’hi pot "
-"accedir des de la barra del menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Finestres</guimenu><guisubmenu>Finestres acoblables</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Opcions de l'eina</guimenuitem></menuchoice> que "
-"obre la finestra d'opcions de l'eina seleccionada."
+"Mireu altres possibilitats a <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\">Mou seleccions</link>"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:97(term)
-msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Crea o ajusta la gàbia"
+#: src/toolbox/transform/move.xml255(term)
+msgid "Moving a layer"
+msgstr "Mou una capa"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:99(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml261(para)
 msgid ""
-"When activating the Cage Tool this option is selected. You can now click in "
-"the image to make anchor points around the desired area. If you need to add "
-"anchor points at a later stage, you click on this option."
+"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
+"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
+"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
 msgstr ""
-"Quan s'activa l'eina gàbia, es selecciona aquesta opció. Ara podeu fer clic "
-"a la imatge per fer punts d'ancoratge al voltant de l'àrea desitjada. Si "
-"després voleu afegir nous punts d'ancoratge, feu clic en aquesta opció."
+"El Mode Mou ha de ser a <quote>Capa</quote>. A continuació podreu triar "
+"entre <guilabel>Mou la Capa Activa</guilabel> i, si teniu una o més d'una "
+"capa, <guilabel>marca una capa (o guia)</guilabel> en particular."
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:108(term)
-msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Deforma la gàbia per deformar la imatge"
+#: src/toolbox/transform/move.xml270(term)
+msgid "Moving Grouped Layers"
+msgstr "Mou les capes agrupades"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:110(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml272(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> switch to this option automatically when the cage "
-"outline is finished. Now you are able to drag the anchor points around in "
-"the image and even outside it to transform the picture. The transforming "
-"starts when you release the mouse button."
+"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
+"regardless of which layer is currently active."
 msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> canviarà automàticament a aquesta opció quan "
-"s'hagi completat el contorn de la gàbia. A continuació, podeu arrossegar els "
-"punts d'ancoratge al voltant de la imatge i fins i tot a fora per "
-"transformar-ne l'àrea definida. La transformació s'aconsegueix quan es deixa "
-"anar el botó del ratolí."
+"Si les capes estan lligades (amb el símbol de la cadena) es mouran en bloc, "
+"independentment de quina capa estigui activa."
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:116(para)
-msgid ""
-"You can activate more than one anchor point by holding down the "
-"<keycap>Shift</keycap> key while clicking on the points. You can also select "
-"more points by holding down the mouse button while drawing a rectangle "
-"around the desired points."
-msgstr ""
-"Podeu activar més d'un punt d'ancoratge prement la tecla <keycap>Maj</"
-"keycap> mentre feu clic a sobre els punts. També podeu seleccionar més punts "
-"mantenint premut el botó del ratolí mentre dibuixeu un rectangle al voltant "
-"dels punts desitjats."
+#: src/toolbox/transform/move.xml279(term)
+msgid "Moving a guide"
+msgstr "Mou una guia"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:125(term)
-msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr "Omple la posició original de la gàbia amb un sol color"
+#: src/toolbox/transform/move.xml282(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:127(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml285(para)
 msgid ""
-"If the transforming action results in empty areas these areas will be filled "
-"with color if this option is checked. It looks like the color is picked from "
-"the start pixel of the cage line."
+"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
+"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
+"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
+"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
 msgstr ""
-"Si el resultat de transformació crea àrees buides, aquestes àrees s'ompliran "
-"de color si se selecciona aquesta opció. Sembla que el color es treu del "
-"píxel inicial de la línia de la gàbia."
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:138(title)
-msgid "Example for the <quote>Cage</quote> tool"
-msgstr "Exemple per l'eina <quote>Gàbia</quote> "
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:140(title)
-msgid "Cage Tool example"
-msgstr "Exemple d’eina gàbia"
-
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:146(caption)
-msgid "The cage area selected"
-msgstr "La superfície de la gàbia seleccionada"
+"Quan traieu una guia del regle, l'eina Mou s'activa automàticament. No és el"
+" cas després d'utilitzar una altra eina que haureu d'activar. Quan el punter"
+" del ratolí passa per sobre una guia, aquesta es torna vermella i la podeu "
+"moure amb un clic i arrossega."
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:153(caption)
-msgid "Transformed"
-msgstr "Transformat"
+#: src/toolbox/transform/move.xml295(term)
+msgid "Moving a path"
+msgstr "Mou un camí"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:157(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml301(para)
 msgid ""
-"When clicking on the cage icon in the toolbox the cage option is set to "
-"<quote>Create or adjust the cage</quote>. You are now able to draw a cage "
-"outline in the image by successively clicking around the area you want to "
-"transform. Click on the starting point to finish the selection. "
-"<acronym>GIMP</acronym> will then do some mathematics and activate the "
-"<quote>Deform the cage to deform the image</quote> to allow you to drag the "
-"points on the line to deform the cage and the image."
+"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set"
+" to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
+"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
+"active path."
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona gàbia a la caixa d'eines, se selecciona l'opció "
-"<quote>Crear o ajustar la gàbia</quote>. A continuació podreu traçar el "
-"contorn de la gàbia amb clics successius al voltant de la zona que desitgeu "
-"transformar. Feu clic al punt de partida per tancar la gàbia. <acronym>GIMP</"
-"acronym> i després feu càlculs i activeu <quote>deformar la gàbia per "
-"deformar la imatge</quote> que permet arrossegar els punts per deformar la "
-"gàbia i la imatge."
+"El diàleg de l'eina Camí té la seva pròpia funció: mireu <xref linkend"
+"=\"gimp-tool-path\"/>. Però també podeu utilitzar l'eina Mou. El mode Mou "
+"s'ha d'activar a <quote>Camí</quote>. No oblideu que el camí esdevé "
+"invisible quan s'activa l'eina, es fa visible en el Diàleg del camí. Podeu "
+"triar el camí que s'ha de moure o moveu el camí actiu."
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:166(para)
-msgid ""
-"The selected point(s) turns to a square. Drag the points around in the image "
-"to transform it. The transforming will occur every time you release the "
-"press on the mouse button. The transforming may take some time so be patient "
-"especially when working with large images."
-msgstr ""
-"El(s) punt(s) seleccionat es converteix en un quadrat. Arrossegueu els punts "
-"al voltant de la imatge per transformar-la. La transformació es produirà "
-"cada vegada que deixeu de polsar el botó del ratolí. La transformació "
-"trigarà el seu temps, per tant sigueu pacients, sobretot quan es treballa "
-"amb imatges grans."
+#: src/toolbox/transform/move.xml311(term)
+msgid "Moving a text"
+msgstr "Mou un text"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:172(para)
-msgid ""
-"If you desire to add more points to the line you have to select the "
-"<quote>Create or adjust the cage</quote> in the tool options dialog. Put the "
-"points on the line and switch back to the <quote>Deform the cage to deform "
-"the image</quote> to transform the image or layer."
-msgstr ""
-"Si voleu afegir més punts a la línia, cal que seleccioneu <quote>Crear o "
-"ajustar la gàbia</quote> en el diàleg d'opcions de l'eina. Per transformar "
-"la imatge o capa, poseu els punts a la línia i torneu a <quote>Deformar la "
-"gàbia per deformar la imatge</quote>."
+#: src/toolbox/transform/move.xml314(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/toolbox/transform/cage.xml:178(para)
+#: src/toolbox/transform/move.xml317(para)
 msgid ""
-"When the work is done, press the <keycap>Enter</keycap> key to confirm it."
+"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend"
+"=\"gimp-tool-text\"/>."
 msgstr ""
-"Quan la feina està enllestida, premeu la tecla <keycap>Retorn</keycap> per "
-"confirmar-ho."
+"Cada text té la seva pròpia capa i es pot moure com a capes. Vegeu <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:27(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
 "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
@@ -2443,9 +3684,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
 "md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:112(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml112(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
 "md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
@@ -2453,41 +3695,54 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
 "md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:258(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml258(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
+"md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
+"md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:272(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml272(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
+"md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
+"md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:286(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml286(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; "
+"md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; "
+"md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:304(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml304(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
+"md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
+"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
+"md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:323(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
 "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
@@ -2495,9 +3750,10 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
 "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/align.xml:335(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml335(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
@@ -2505,70 +3761,67 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
 "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:14(title)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/transform/align.xml:121(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml14(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml16(primary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml20(secondary)
+#: src/toolbox/transform/align.xml121(term)
 msgid "Align"
 msgstr "Alineació"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:24(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml24(title)
 msgid "The Align tool in the toolbox"
-msgstr "L'eina alinea a la caixa d'eines"
+msgstr "L'eina Alinea a la caixa d'eines"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:31(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml31(para)
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
 "hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
 "layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
-"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
-"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
-"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
-"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
+"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares"
+" in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer"
+" will be moved. And you can select the image object (other layer, selection,"
+" path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
 "<emphasis>target</emphasis>."
 msgstr ""
-"L'eina alinea és útil per alinear les capes d'una imatge amb diversos "
+"L'eina Alinea és útil per alinear les capes d'una imatge amb diversos "
 "objectes d'imatge. Quan se selecciona aquesta eina, el punter del ratolí es "
 "converteix en una petita mà. En fer clic en un element d'una capa de la "
-"imatge, es tria la capa que es vol moure (amb  <keycap> Maj </keycap> + clic, "
+"imatge, es tria la capa que es vol moure (amb <keycap>Maj</keycap> + clic, "
 "es poden seleccionar diverses capes); aquesta capa se centra amb petits "
 "quadrats a les cantonades. Diversos botons en el quadre de diàleg permeten "
 "seleccionar el moviment desitjat. I es pot seleccionar l'objecte d'imatge "
 "(una altra capa, selecció, camí...) la capa seleccionada estarà alineada. "
 "Aquest objecte es diu <emphasis>objectiu</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:46(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml46(para)
 msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
-msgstr "També podeu activar l'eina alinea de diverses maneres:"
+msgstr "També podeu activar l'eina Alinea de diverses maneres:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:49(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml49(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"From the image-menu, through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Transform "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Des del menú imatge, a través d’: <menuchoice><guimenu>Eines</"
-"guimenu><guisubmenu>Eines de Transformació</guisubmenu><guimenuitem>Alinea</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Des del menú imatge, a través "
+"d’<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"Transformació</guisubmenu><guimenuitem>Alineació</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:59(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml59(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the "
+"toolbox,"
 msgstr ""
-"fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> en la caixa d'eines,"
+"fent clic a la icona eina: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox"
+"/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> en la caixa d'eines,"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:69(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml69(para)
 msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "mitjançant l'ús de la tecla drecera <keycap>Q</keycap>."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:80(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: src/toolbox/transform/align.xml:82(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml82(para)
 msgid ""
 "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
 "clicking the layers."
@@ -2576,20 +3829,20 @@ msgstr ""
 "Es poden seleccionar diverses capes utilitzant <keycap>Maj</keycap> en fer "
 "clic a les capes."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:87(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml87(para)
 msgid ""
 "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
 "somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
-"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
-"the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
+"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release"
+" the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
 "rectangle, is selected."
 msgstr ""
 "A vegades és més fàcil triar múltiples capes amb la selecció elàstica: feu "
 "clic i arrossegueu per dibuixar un rectangle que cobreixi les capes que "
-"voleu seleccionar, i deixeu anar el botó del ratolí. Ara, totes les capes "
+"voleu seleccionar, i deixar anar el botó del ratolí. Ara, totes les capes "
 "que estan dins el rectangle estan seleccionades."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:95(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml95(para)
 msgid ""
 "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 "layers can be aligned on."
@@ -2597,22 +3850,22 @@ msgstr ""
 "Recordeu que ja no hi ha cap <quote>primer element</quote> per alinear les "
 "capes seleccionades."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:108(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml108(title)
 msgid "Tool Options for the Align tool"
-msgstr "Opcions de l'eina per a l'eina alinea"
+msgstr "Opcions de l'eina per a l'eina Alinea"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:125(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml125(term)
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relatiu a:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:127(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml127(para)
 msgid ""
 "This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
 msgstr ""
 "Aquest és l'objectiu - l'objecte de la imatge de la capa seleccionada "
 "s'alinearà."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:133(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml133(para)
 msgid ""
 "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
 "multiple layers holding the <keycap>Shift</keycap> key. Note that there is "
@@ -2624,11 +3877,11 @@ msgstr ""
 "que no hi ha <quote>primer element</quote> quan s'utilitza la selecció "
 "elàstica."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml142(para)
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgstr "<guilabel>Imatge</guilabel>: la imatge s'utilitza com a objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml148(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
 "active selection."
@@ -2636,34 +3889,34 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Selecció</guilabel>: l'àrea mínima que abasta la selecció activa "
 "en la imatge."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml154(para)
 msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Capa activa</guilabel>:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:157(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml157(para)
 msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Canal actiu</guilabel>:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml160(para)
 msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
 msgstr "<guilabel>Camí actiu</guilabel>:"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:187(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml187(para)
 msgid ""
 "These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
 "of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
 "middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
 msgstr ""
-"Aquests botons s'activen quan es selecciona una capa. En fer clic en un "
-"d'aquests botons, s'alinea la capa seleccionada amb la vora esquerra, meitat "
-"horitzontal, vora dreta, vora superior, meitat vertical, o la vora inferior "
-"de l'objectiu."
+"Aquests botons s'activen quan se selecciona una capa. En fer clic en un "
+"d'aquests botons, s'alinea la capa seleccionada amb la vora esquerra, meitat"
+" horitzontal, vora dreta, vora superior, meitat vertical, o la vora inferior"
+" de l'objectiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:199(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml199(term)
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribueix"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:224(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml224(para)
 msgid ""
 "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
 "only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
@@ -2672,19 +3925,19 @@ msgid ""
 "Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
 "edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
 msgstr ""
-"Aquestes opcions semblen diferir de les opcions <quote>relatiu a</quote>, si "
-"no fos per la possibilitat d'introduir un desplaçament. Aquest decalatge és "
-"la distància que separarà la capa desplaçada de l'objectiu, un cop realitzat "
-"l'alineament. Pot ser positiu o negatiu i s'expressa en píxels. La "
-"distribució afegeix aquest desplaçament a les vores esquerres, meitats "
+"Aquestes opcions semblen diferir de les opcions <quote>relatiu a</quote>, si"
+" no fos per la possibilitat d'introduir un desplaçament. Aquest decalatge és"
+" la distància que separarà la capa desplaçada de l'objectiu, un cop "
+"realitzat l'alineament. Pot ser positiu o negatiu i s'expressa en píxels. La"
+" distribució afegeix aquest desplaçament a les vores esquerres, meitats "
 "horitzontals, vores dretes, vores superiors, meitats verticals, o vores "
 "inferiors dels objectius."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:237(term)
+#: src/toolbox/transform/align.xml237(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:239(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml239(para)
 msgid ""
 "This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
 "desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
@@ -2694,70 +3947,71 @@ msgstr ""
 "l'alineació (en píxels) pel que fa a l'objectiu. El valor per defecte és 0; "
 "que pot ser positiu o negatiu."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:253(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml253(title)
 msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 msgstr "Exemple per a l'ordre Alinea"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:255(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml255(title)
 msgid "Base image"
 msgstr "Imatge base"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:261(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml261(para)
 msgid ""
 "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
 "selection. The yellow layer is active."
 msgstr ""
-"Imatge amb tres capes de diferents mides i una selecció rectangular. La capa "
-"groga està activa."
+"Imatge amb tres capes de diferents mides i una selecció rectangular. La capa"
+" groga està activa."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:269(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml269(title)
 msgid "Red layer selected"
 msgstr "Capa vermella seleccionada"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:275(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml275(para)
 msgid ""
-"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
+"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every "
+"corner."
 msgstr ""
 "Feu clic sobre el vermell: se selecciona la capa vermella amb un petit "
 "quadrat a cada cantonada."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:283(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml283(title)
 msgid "Red layer aligned"
 msgstr "Capa vermella alineada"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:289(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml289(para)
 msgid ""
 "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
-"side of the selection."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+"east-24.png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with "
+"the right side of the selection."
 msgstr ""
 "Triem la <quote>Selecció</quote> com a objectiu i fem clic al "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> botó (Relatiu a). La capa  vermella s'alinea amb la vora "
-"dreta de la selecció."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+"east-24.png\"/></guiicon> botó (Relatiu a). La capa  vermella s'alinea amb "
+"la vora dreta de la selecció."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:301(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml301(title)
 msgid "Distribute with offset"
 msgstr "Distribueix amb desplaçament"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml307(para)
 msgid ""
-"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
-"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
+"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we"
+" clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
 "gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
 "aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
 msgstr ""
 "Triem un desplaçament de -5 píxels, la <quote>capa activa</quote> com a "
-"objectiu i fem clic al botó  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
+"objectiu i fem clic al botó <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Distribució). La capa "
 "s'alinea 5 píxels abans que la vora dreta de la capa activa groga."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:320(title)
+#: src/toolbox/transform/align.xml320(title)
 msgid "Align using rubber-band box"
 msgstr "Alineació utilitzant la capsa de la selecció elàstica"
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:326(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml326(para)
 msgid ""
 "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
 "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -2766,58 +4020,54 @@ msgstr ""
 "Hem fet clic a la part superior esquerra de la capa vermella, i movent el "
 "punter l'hem arrossegat fins a la cantonada inferior dreta."
 
-#: src/toolbox/transform/align.xml:338(para)
+#: src/toolbox/transform/align.xml338(para)
 msgid ""
 "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
-"selection."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
+"west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of "
+"the selection."
 msgstr ""
 "Un cop més, la <guilabel>selecció</guilabel> és l'objectiu. Després de fer "
 "clic al botó guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
-"gravity-west-24.png\"/></guiicon>, les dues capes estan alineades en la vora "
-"esquerra de la selecció."
-
-#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:9(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">Transform tools common options</link>."
-msgstr ""
-"Aquestes opcions es descriuen en les <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">eines de transformació  comunes</link>."
+"gravity-west-24.png\"/></guiicon>, les dues capes estan alineades en la vora"
+" esquerra de la selecció."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/transform/about-common-transform-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/transform/align.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
+#~ "@@image: 'images/toolbox/handle-transform-toolbox.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
+#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
+#~ "quality interpolation. This is usually the best method but if you are not "
+#~ "satisfied with the result, you may give <quote>Cubic</quote> a try."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest mètode utilitza la funció matemàtica Sinc i fa una interpolació "
+#~ "d'alta qualitat. Aquest sol ser el millor mètode, però si no esteu satisfets"
+#~ " amb el resultat, proveu amb el <quote>Cubic</quote>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#~ "EXIST"
+#~ "@@image: 'images/toolbox/paths-transform-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Vora"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Grid"
 #~ msgstr "Graella"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Grid+Image"
-#~ msgstr "Imatge"
-
-#~ msgid "Opacity"
-#~ msgstr "Opacitat"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Color Picker"
 #~ msgstr "Capturador de color"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]