[epiphany/gnome-3-24] Updated Slovenian translation



commit 5fc96898e35d4c430b1eab2b82a02db318e5f5f8
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Aug 9 22:09:01 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  109 +++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ae784f8..01d8778 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,16 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 #
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2003.
-# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006-2007.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2008-2016.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006–2007.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2008–2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=I18N\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-28 13:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-28 13:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 16:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-09 16:09+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -75,7 +75,6 @@ msgstr "brskalnik;splet;internet;medmrežje;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:13
-#| msgid "Epiphany"
 msgid "org.gnome.Epiphany"
 msgstr "org.gnome.Epiphany"
 
@@ -1920,14 +1919,12 @@ msgid "Offline web application cache"
 msgstr "Shrani kot _spletni sprogram ..."
 
 #: src/clear-data-dialog.c:84
-#, fuzzy
 msgid "IndexedDB databases"
-msgstr "Podatkovne zbirke"
+msgstr "Podatkovne zbirke IndexedDB"
 
 #: src/clear-data-dialog.c:85
-#, fuzzy
 msgid "WebSQL databases"
-msgstr "Podatkovne zbirke"
+msgstr "Podatkovne zbirke WebSQL"
 
 #: src/clear-data-dialog.c:86
 #, fuzzy
@@ -1989,9 +1986,6 @@ msgstr "Prejete datoteke"
 
 #. Translators: tooltip for the new tab button
 #: src/ephy-header-bar.c:800 src/ephy-notebook.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Open in New _Tab"
-#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Odpri nov zavihek"
 
@@ -2086,18 +2080,13 @@ msgid "Close tab"
 msgstr "Zapri zavihek"
 
 #: src/ephy-search-engine-dialog.c:30
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Next search result"
 msgid "New search engine"
-msgstr "_Programnik"
+msgstr "Nov iskalnik"
 
 # G:0 K:1 O:0
 #: src/ephy-search-engine-dialog.c:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Address"
 msgid "New address"
-msgstr "Nov imenik"
+msgstr "Nov naslov"
 
 #: src/ephy-search-engine-dialog.c:32
 #: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:177
@@ -2272,10 +2261,8 @@ msgstr "Kopiraj _naslov zvočne povezave"
 
 # G:2 K:0 O:0
 #: src/ephy-window.c:921
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save Image As…"
 msgid "Save Pa_ge As…"
-msgstr "Prilagodi st_ani"
+msgstr "Shrani s_tran kot ..."
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: src/ephy-window.c:922
@@ -2470,10 +2457,8 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
 #: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:140
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Bookmark…"
 msgid "Add Tag…"
-msgstr "dodaj oznako"
+msgstr "Dodaj oznako ..."
 
 #: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:148
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:695
@@ -2483,8 +2468,6 @@ msgstr "_Dodaj"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:163
-#, fuzzy
-#| msgid "_Bookmarks"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Odstrani zaznamek"
 
@@ -2521,16 +2504,12 @@ msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter cookies"
 msgid "Filter domains"
-msgstr "Domene razhroščevanja"
+msgstr "Filtriraj domene"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Search cookies"
 msgid "Search domains"
-msgstr "Domene razhroščevanja"
+msgstr "Preišči domene"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:103
 msgid ""
@@ -2571,9 +2550,8 @@ msgid "the beginning of time"
 msgstr "na začetku"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:213
-#, fuzzy
 msgid "No data found"
-msgstr "Podatki so najdeni"
+msgstr "Ni najdenih podatkov"
 
 #: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:230
 msgid ""
@@ -2688,29 +2666,21 @@ msgstr "_Zapri"
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:21
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:75
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom O_ut"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:51
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom _In"
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Približevanje ..."
+msgstr "Približaj"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:131
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Tab"
 msgid "_New Tab"
 msgstr "_Nov zavihek"
 
 # G:1 K:0 O:0
 #: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:139
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Window"
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novo o_kno"
 
@@ -2769,7 +2739,6 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Možnosti"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:47
-#, fuzzy
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domača stran"
 
@@ -2788,7 +2757,6 @@ msgid "_Blank page"
 msgstr "Prazna stran"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:80
-#, fuzzy
 msgid "_Custom:"
 msgstr "_Po meri:"
 
@@ -2801,10 +2769,8 @@ msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "Samodejno _odpri prejete datoteke"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Search cookies"
 msgid "Search Engines"
-msgstr "_Poišči"
+msgstr "Iskalniki"
 
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:177
 #, fuzzy
@@ -2926,10 +2892,8 @@ msgid "You can clear stored personal data."
 msgstr "Izbrisati je mogoče vse shranjene zasebne podatke."
 
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:616
-#, fuzzy
-#| msgid "Cl_ear Personal Data…"
 msgid "Manage Personal _Data…"
-msgstr "Upravljanje z osebnimi nalogami"
+msgstr "Upravljanje z _osebnimi podatki ..."
 
 #: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:634
 msgid "Stored Data"
@@ -3298,9 +3262,8 @@ msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
 #: src/window-commands.c:110 src/window-commands.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Ch_oose File"
-msgstr "_Spremeni"
+msgstr "Izbor _datoteke"
 
 # G:2 K:2 O:0
 #: src/window-commands.c:112 src/window-commands.c:291
@@ -3309,30 +3272,21 @@ msgstr "U_vozi"
 
 # G:9 K:0 O:0
 #: src/window-commands.c:224
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
 msgid "Select Profile"
-msgstr "Izbor profila:"
+msgstr "Izbor profila"
 
 # G:9 K:0 O:0
 #: src/window-commands.c:229
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Select all"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
 #: src/window-commands.c:288 src/window-commands.c:444
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a l_anguage:"
 msgid "Choose File"
-msgstr "Izbor datoteke ..."
+msgstr "Izbor datoteke"
 
 #: src/window-commands.c:315 src/window-commands.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks successfully imported!"
-msgstr "Uvoženo"
+msgstr "Zaznamki so uspešno uvoženi!"
 
 #: src/window-commands.c:386
 msgid "Import Bookmarks"
@@ -3345,15 +3299,13 @@ msgstr "Od:"
 # G:1 K:0 O:0
 #. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
 #: src/window-commands.c:452
-#, fuzzy
 #| msgid "Bookmarks"
 msgid "bookmarks.gvdb"
-msgstr "Zaznamki"
+msgstr "zaznamki.gvdb"
 
 #: src/window-commands.c:474
-#, fuzzy
 msgid "Bookmarks successfully exported!"
-msgstr "Uspešno izvoženo kot"
+msgstr "Zaznamki so uspešno izvoženi!"
 
 #: src/window-commands.c:599 src/window-commands.c:622
 msgid "Contact us at:"
@@ -3368,16 +3320,13 @@ msgid "Past developers:"
 msgstr "Nekdanji razvijalci:"
 
 #: src/window-commands.c:631
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
-#| "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+#, c-format
 msgid ""
 "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
 "Powered by WebKitGTK+ %d.%d.%d"
 msgstr ""
 "Enostaven, izčiščen, prekrasen pogled na splet.\n"
-"Omogoča ga WebKit %d.%d.%d"
+"Omogoča ga WebKitGTK+ %d.%d.%d"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3405,9 +3354,7 @@ msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
 #: src/window-commands.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
+#, c-format
 msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Spletni program »%s« že obstaja. Ali ga želite zamenjati?"
 
@@ -3427,14 +3374,12 @@ msgstr ""
 "Program s tem imenom že obstaja. Z zamenjavo bo predhodni program prepisan."
 
 #: src/window-commands.c:1296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The application '%s' is ready to be used"
+#, c-format
 msgid "The application “%s” is ready to be used"
 msgstr "Program »%s« je pripravljen za uporabo"
 
 #: src/window-commands.c:1299
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The application '%s' could not be created"
+#, c-format
 msgid "The application “%s” could not be created"
 msgstr "Programa »%s« ni mogoče ustvariti"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]