[tepl] Update Indonesian translation



commit 793e30240ed8e818b543842f1db27d5038ca7a5d
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date:   Wed Aug 9 09:34:36 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  307 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 248d726..e5710dd 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,33 +6,90 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tepl master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-11 15:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 22:42+0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tepl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-06 10:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:40+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: tepl/tepl-application-window.c:356
+#: amtk/amtk-application-window.c:374
 #, c-format
 msgid "Open “%s”"
 msgstr "Membuka \"%s\""
 
-#: tepl/tepl-application-window.c:575
+#: amtk/amtk-application-window.c:589
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Buka Te_rkini"
 
 #. Translators: %s is the application name.
-#: tepl/tepl-application-window.c:578
+#: amtk/amtk-application-window.c:592
 #, c-format
 msgid "Open a file recently used with %s"
 msgstr "Membuka dokumen yang baru-baru ini dipakai dengan %s"
 
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#. File menu
+#. Why "file" and not "document"? "Document" is not the best
+#. word because the action is not always to create a new
+#. document. For example a LaTeX document can be composed of
+#. several _files_. Or for source code we do not really create a
+#. new "document".
+#: tepl/tepl-application.c:71
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: tepl/tepl-application.c:72
+msgid "New file"
+msgstr "Berkas baru"
+
+#. Edit menu
+#: tepl/tepl-application.c:76
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
+
+#: tepl/tepl-application.c:77
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Potong bagian yang dipilih"
+
+#: tepl/tepl-application.c:79
+msgid "_Copy"
+msgstr "Sali_n"
+
+#: tepl/tepl-application.c:80
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Salin bagian yang dipilih"
+
+#: tepl/tepl-application.c:82
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
+
+#: tepl/tepl-application.c:83
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Tempel papan klip"
+
+#: tepl/tepl-application.c:85
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: tepl/tepl-application.c:86
+msgid "Delete the selected text"
+msgstr "Hapus teks yang dipilih"
+
+#: tepl/tepl-application.c:88
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
+
+#: tepl/tepl-application.c:89
+msgid "Select all the text"
+msgstr "Pilih semua teks"
+
 #. UTF-8 first, so that it's the first encoding returned by
 #. * tepl_encoding_get_all().
 #.
@@ -199,143 +256,109 @@ msgstr "Berkas telalu besar. Maksimum %s dapat dimuat."
 msgid "It is not possible to detect the character encoding automatically."
 msgstr "Tak mungkin mendeteksi pengkodean karakter secara otomatis."
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:776
+#: tepl/tepl-file-saver.c:784
 msgid "The file is externally modified."
 msgstr "Berkas telah diubah secara eksternal."
 
-#: tepl/tepl-file-saver.c:1310
+#: tepl/tepl-file-saver.c:1318
 msgid "The buffer contains invalid characters."
 msgstr "Penyangga mengandung karakter tak valid."
 
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:74
-#, c-format
-msgid "Could not find the file “%s”."
-msgstr "Tak bisa temukan berkas \"%s\"."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:77 tepl/tepl-io-error-info-bar.c:104
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:111
-msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
-msgstr "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi."
-
-#. Translators: %s is a URI scheme (like for example
-#. * http:, ftp:, etc.).
-#.
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:90
-#, c-format
-msgid "Unable to handle “%s:” locations."
-msgstr "Tak bisa menangani lokasi \"%s:\"."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:98
-msgid "The location of the file cannot be accessed."
-msgstr "Lokasi berkas tak dapat diakses."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:102
-#, c-format
-msgid "“%s” is a directory."
-msgstr "\"%s\" adalah direktori."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:109
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid location."
-msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang sah."
-
-#. Translators: %s is a hostname.
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
-"correct and try again."
-msgstr ""
-"Host \"%s\" tidak dapat ditemukan. Silakan periksa apakah tatanan proksi "
-"Anda sudah benar dan coba lagi."
-
-#. Use the same string as INVALID_HOST.
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:150
-msgid ""
-"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Nama host tidak valid. Silakan periksa lokasi yg Anda tik dan coba lagi."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:159
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a regular file."
-msgstr "\"%s\" bukan berkas reguler."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:164
-msgid "Connection timed out. Please try again."
-msgstr "Koneksi melewati waktu tunggu. Silakan coba lagi."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:168
-#, c-format
-msgid "Unexpected error: %s"
-msgstr "Kesalahan yang tidak diduga: %s"
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:179 tepl/tepl-io-error-info-bar.c:212
-#: tepl/tepl-progress-info-bar.c:53
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Ba_tal"
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:185 tepl/tepl-io-error-info-bar.c:195
-msgid "_Retry"
-msgstr "_Ulangi"
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:201
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "Sunt_ing Saja"
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:270
-msgid ""
-"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
-"found within this limit."
-msgstr ""
-"Cacah taut yang diikuti terbatas dan berkas sesungguhnya tak ditemukan dalam "
-"batas ini."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:275
-msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
-msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk membuka berkas."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:285
-msgid ""
-"Unable to detect the character encoding.\n"
-"Please check that you are not trying to open a binary file.\n"
-"Select a character encoding from the menu and try again."
-msgstr ""
-"Tidak bisa mendeteksi pengkodean karakter.\n"
-"Harap periksa bahwa Anda tidak mencoba membuka suatu berkas biner.\n"
-"Pilih suatu pengkodean karakter dari menu dan cobalah lagi."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:294
-#, c-format
-msgid "There was a problem opening the file “%s”."
-msgstr "Ada masalah ketika membuka berkas \"%s\"."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:296
-msgid ""
-"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
-"this file you could corrupt it.\n"
-"You can also choose another character encoding and try again."
-msgstr ""
-"Berkas yang Anda buka memiliki beberapa karakter yang tidak valid. Bila Anda "
-"melanjutkan menyunting berkas ini Anda bisa merusaknya.\n"
-"Anda juga dapat memilih pengkodean karakter yang lain dan mencoba lagi."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:312
-#, c-format
-msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
-msgstr ""
-"Tak dapat membuka berkas \"%s\" menggunakan pengkodean karakter \"%s\"."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:316
-msgid ""
-"Please check that you are not trying to open a binary file.\n"
-"Select a different character encoding from the menu and try again."
-msgstr ""
-"Harap periksa bahwa Anda tidak mencoba membuka suatu berkas biner.\n"
-"Pilih suatu pengkodean karakter lain dari menu dan cobalah lagi."
-
-#: tepl/tepl-io-error-info-bar.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not open the file “%s”."
-msgstr "Tidak bisa membuka berkas \"%s\"."
+#: tepl/tepl-tab-label.c:248
+msgid "Close file"
+msgstr "Tutup berkas"
+
+#~ msgid "Could not find the file “%s”."
+#~ msgstr "Tak bisa temukan berkas \"%s\"."
+
+#~ msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Silakan periksa apakah lokasi yang Anda ketikkan benar dan coba lagi."
+
+#~ msgid "Unable to handle “%s:” locations."
+#~ msgstr "Tak bisa menangani lokasi \"%s:\"."
+
+#~ msgid "The location of the file cannot be accessed."
+#~ msgstr "Lokasi berkas tak dapat diakses."
+
+#~ msgid "“%s” is a directory."
+#~ msgstr "\"%s\" adalah direktori."
+
+#~ msgid "“%s” is not a valid location."
+#~ msgstr "\"%s\" bukan lokasi yang sah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are "
+#~ "correct and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Host \"%s\" tidak dapat ditemukan. Silakan periksa apakah tatanan proksi "
+#~ "Anda sudah benar dan coba lagi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly "
+#~ "and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama host tidak valid. Silakan periksa lokasi yg Anda tik dan coba lagi."
+
+#~ msgid "“%s” is not a regular file."
+#~ msgstr "\"%s\" bukan berkas reguler."
+
+#~ msgid "Connection timed out. Please try again."
+#~ msgstr "Koneksi melewati waktu tunggu. Silakan coba lagi."
+
+#~ msgid "Unexpected error: %s"
+#~ msgstr "Kesalahan yang tidak diduga: %s"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Ba_tal"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "_Ulangi"
+
+#~ msgid "Edit Any_way"
+#~ msgstr "Sunt_ing Saja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
+#~ "found within this limit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cacah taut yang diikuti terbatas dan berkas sesungguhnya tak ditemukan "
+#~ "dalam batas ini."
+
+#~ msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
+#~ msgstr "Anda tidak memiliki izin yang diperlukan untuk membuka berkas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to detect the character encoding.\n"
+#~ "Please check that you are not trying to open a binary file.\n"
+#~ "Select a character encoding from the menu and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak bisa mendeteksi pengkodean karakter.\n"
+#~ "Harap periksa bahwa Anda tidak mencoba membuka suatu berkas biner.\n"
+#~ "Pilih suatu pengkodean karakter dari menu dan cobalah lagi."
+
+#~ msgid "There was a problem opening the file “%s”."
+#~ msgstr "Ada masalah ketika membuka berkas \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+#~ "this file you could corrupt it.\n"
+#~ "You can also choose another character encoding and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berkas yang Anda buka memiliki beberapa karakter yang tidak valid. Bila "
+#~ "Anda melanjutkan menyunting berkas ini Anda bisa merusaknya.\n"
+#~ "Anda juga dapat memilih pengkodean karakter yang lain dan mencoba lagi."
+
+#~ msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat membuka berkas \"%s\" menggunakan pengkodean karakter \"%s\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check that you are not trying to open a binary file.\n"
+#~ "Select a different character encoding from the menu and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harap periksa bahwa Anda tidak mencoba membuka suatu berkas biner.\n"
+#~ "Pilih suatu pengkodean karakter lain dari menu dan cobalah lagi."
+
+#~ msgid "Could not open the file “%s”."
+#~ msgstr "Tidak bisa membuka berkas \"%s\"."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]