[gsettings-desktop-schemas] Update Friulian translation



commit 36a87b9eecdea5603d31e39d96d2b7e60b12135c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Tue Aug 8 09:00:02 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |   69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 4e15a52..8c70c6a 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-03 05:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-08 10:59+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:9
 msgid "List of x-content/* types set to “Do Nothing”"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di gjenars x-content/* stabilîts a “No fâ nuie”"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
@@ -1472,10 +1472,14 @@ msgid ""
 "preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
 "application be started on insertion of media matching these types."
 msgstr ""
+"Liste di gjenars x-content/* dulà che l'utent al à sielt di “No fâ nuie” "
+"intal “capplet” de preference. Nissune domande e vignarà fate ni nissune "
+"aplicazion corispuindinte e vignarà inviade al inseriment dai supuarts che a "
+"corispuindin a chescj gjenars."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:11
 msgid "List of x-content/* types set to “Open Folder”"
-msgstr ""
+msgstr "Liste di gjenars x-content/* stabilîts a “Vierç cartele”"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
@@ -1483,6 +1487,9 @@ msgid ""
 "the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
 "media matching these types."
 msgstr ""
+"Liste di gjenars x-content/* dulà che l'utent al à sielt “Vierç cartele” "
+"intal “capplet” des preferencis. Un barcon che al mostre la cartele al "
+"vignarà viert al inseriment dai supuarts che a corispuindin a chescj gjenars."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Show notification banners"
@@ -1494,11 +1501,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Show notifications in the lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre notifichis intal videade di bloc"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether notifications are shown in the lock screen or not."
 msgstr ""
+"Indiche se lis notifichis a vengnin mostradis inte schermade di bloc o "
+"mancul."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Application ID"
@@ -1506,7 +1515,7 @@ msgstr "ID aplicazion"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The application that this policy is for."
-msgstr ""
+msgstr "La aplicazion che si riferìs cheste politiche."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable notifications"
@@ -1515,6 +1524,8 @@ msgstr "Abilite notifichis"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether notifications are globally enabled for this application."
 msgstr ""
+"Indiche se lis notifichis a son abilitadis in maniere globâl par cheste "
+"aplicazion."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Enable sound alerts"
@@ -1523,6 +1534,7 @@ msgstr "Abilite avîs sonôrs"
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Whether notifications should be accompanied by sound alerts."
 msgstr ""
+"Indiche se lis notifichis e varessin di jessi compagnadis da avîs sunôrs."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
@@ -1542,106 +1554,126 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Show in the lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre inte videade di bloc"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Whether notifications from this application are shown when the screen is "
 "locked."
 msgstr ""
+"Indiche se lis notifichis di cheste aplicazion a son mostradis cuant che il "
+"schermi al è blocât."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Show details in the lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre detais inte videade di bloc"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.notifications.gschema.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Whether the summary and body of notifications from this application will be "
 "visible in the locked screen."
 msgstr ""
+"Indiche se la sintesi e il cuarp des notifichis di cheste aplicazion a saran "
+"visibilis intal schermi blocât."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether edge scrolling is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se il scori tal ôr al è abilitât"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
 "enabled."
 msgstr ""
+"Cuant che al è abilitât, i touchpad che a supuartin il scori tal ôr a varan "
+"chê funzionalitât abilitade."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
 "feature enabled."
 msgstr ""
+"Cuant che al è abilitât, i touchpad che a supuartin il scori cun doi dêts a "
+"varan chê funzionalitât abilitade."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Indiche se disabilitâ il touchpad cuant che si scrîf"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
 msgstr ""
+"Cuant che al è abilitât, i touchpad a vignaran disabilitâts intant che si "
+"sta batint su pe tastiere."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Abilite i clic dal mouse cul touchpad"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 msgstr ""
+"Met chest a VÊR par podê inviâ i clic dal mouse batuçant su pal touchpad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Abilite il bat-e-strissine cul touchpad"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
 "moving the finger that’s now pressed on the touchpad."
 msgstr ""
+"Met chest a VÊR par podê tacâ un strissinament batint un colp e subite dopo "
+"tornant a fracâ jù e spostant il dêt sul touchpad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Touchpad enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad abilitât"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Al definìs lis situazions dulà che il touchpad al è abilitât."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Touchpad button orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientament botons touchpad"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
 "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
 "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
 msgstr ""
+"Scambie i botons dal mouse di çampe e drete pai mouse çampins cun “left”, "
+"“right” par chei de man diestre, “mouse” par lâ daûr de impostazion dal "
+"mouse."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitât pontadôr"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
 "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default."
 msgstr ""
+"Velocitât dal pontadôr pal touchpad. I valôrs acetâts a son intal interval "
+"[-1..1] (di “no acelerât” a “veloç”). Un valôr di 0 al è il predefinît di "
+"sisteme."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Natural scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Scoriment naturâl"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
 msgstr ""
+"Met chest a VÊR par abilitâ il scoriment naturâl (invertît) pai touchpad."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Click method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodi di clic"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
@@ -1649,6 +1681,9 @@ msgid ""
 "specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware "
 "default (“default”)."
 msgstr ""
+"Ce mût gjenerâ i botons emulâts vie software, a sielte tra disabilitât "
+"(“none”), par mieç di specifichis areis (“areas”), numar di dêts (“fingers”) "
+"o çampe come predefinît hardware (“default”)."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Keyboard repeat"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]