[gnome-sound-recorder] Add Malayalam translation



commit 59247f185ad214e41cfae01aaa10f8b5a3f6bb07
Author: Balasankar C <c balasankar gmail com>
Date:   Sun Aug 6 06:05:07 2017 +0000

    Add Malayalam translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/ml.po   |  365 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 366 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9b076b8..eb0d6d5 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -28,6 +28,7 @@ kk
 ko
 lt
 lv
+ml
 nb
 ne
 nl
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
new file mode 100644
index 0000000..e5d4259
--- /dev/null
+++ b/po/ml.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# Malayalam translation for gnome-sound-recorder.
+# Copyright (C) 2017 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+# Balasankar C <c balasankar gmail com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-08 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-06 11:34+0530\n"
+"Language-Team: Malayalam <l10n lists smc org in>\n"
+"Language: ml\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:120
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "സൗണ്ട് റെക്കോർഡർ"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "ഗ്നോമിനു വേണ്ടിയുള്ള ഒരു ലളിതവും നവീനവുമായ ശബ്ദലേഖിനി"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+"സൗണ്ട് റെക്കോർഡർ ശബ്ദങ്ങൾ ശേഖരിക്കാനും കേൾക്കുവാനും ഒരു എളുപ്പവും നവീനവുമായ സമ്പർക്കമുഖം "
+"നൽകുന്നു. അത് ശബ്ദ മെമ്മോകൾ നിർമ്മിക്കാനും തിരുത്തലുകൾ വരുത്തുവാനും അനുവദിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"ഫയലുകളുടെ സംരക്ഷണം സൗണ്ട് റെക്കോർഡർ സ്വയം ചെയ്യുന്നതിനാൽ നേരത്തെയുള്ള ശേഖരങ്ങൾ അറിയാതെ "
+"നഷ്ടമാകുമെന്ന് താങ്കൾ ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Supported audio formats:"
+msgstr "പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ശബ്ദരീതികൾ:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
+msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 കൂടാതെ MOV"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം (വീതിയും നീളവും)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം (എക്സും വൈയും)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "ഓഡിയോ എൻകോഡർ പ്രീസെറ്റ് പേരുകളുമായി മീഡിയ തരങ്ങളെ ചേരുംപടി ചേർക്കുന്നു"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
+msgstr ""
+"ഓഡിയോ എൻകോഡർ പ്രീസെറ്റ് പേരുകളുമായി മീഡിയ തരങ്ങളെ ചേരുംപടി ചേർക്കുന്നു. ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ, "
+"സ്വതേയുള്ള എൻകോഡർ ക്രമീകരണങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കും."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "ലഭ്യമായ ചാനലുകൾ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr "ലഭ്യമായ ചാനലുകൾ ചേരുംപടി ചേർക്കുന്നു. ലഭ്യമല്ലെങ്കിൽ സ്റ്റീരിയോ ചാനൽ ഉപയോഗിക്കും."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "മൈക്രോഫോണിന്റെ ഒച്ച"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "മൈക്രോഫോണിന്റെ ഒച്ച."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "സ്പീക്കറിന്റെ ഒച്ച"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "സ്പീക്കറിന്റെ ഒച്ച."
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "മൈക്രോഫോൺ വഴി ശബ്ദം ശേഖരിച്ചിട്ട് കേൾക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Audio;Application;Record;"
+
+#: ../src/application.js:43
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "SoundRecorder"
+
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുൻഗണനകൾ"
+
+#: ../src/application.js:53
+msgid "About"
+msgstr "വിവരം"
+
+#: ../src/application.js:54
+msgid "Quit"
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
+
+#: ../src/application.js:83
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "സൗണ്ട് റെക്കോർഡർ തുടങ്ങി"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
+msgid "Recordings"
+msgstr "Recordings"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ബാലശങ്കർ സി <balasankarc autistici org>"
+
+#: ../src/fileUtil.js:88
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ഇന്നലെ"
+
+#: ../src/fileUtil.js:90
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ദിവസം മുമ്പ്"
+msgstr[1] "%d ദിവസം മുമ്പ്"
+
+#: ../src/fileUtil.js:94
+msgid "Last week"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച"
+
+#: ../src/fileUtil.js:96
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d ആഴ്ച മുമ്പ്"
+msgstr[1] "%d ആഴ്ച മുമ്പ്"
+
+#: ../src/fileUtil.js:100
+msgid "Last month"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ മാസം"
+
+#: ../src/fileUtil.js:102
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d മാസം മുമ്പ്"
+msgstr[1] "%d മാസം മുമ്പ്"
+
+#: ../src/fileUtil.js:106
+msgid "Last year"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ വർഷം"
+
+#: ../src/fileUtil.js:108
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d വർഷം മുമ്പ്"
+msgstr[1] "%d വർഷം മുമ്പ്"
+
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
+msgid "Info"
+msgstr "വിവരം"
+
+#: ../src/info.js:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
+
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
+msgid "Done"
+msgstr "കഴിഞ്ഞു"
+
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്"
+
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
+msgid "Source"
+msgstr "സ്രോതസ്സ്"
+
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
+msgid "Date Modified"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ ദിവസം"
+
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
+msgid "Date Created"
+msgstr "സൃഷ്ടിച്ച ദിവസം"
+
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "തരം"
+
+#. Media type data
+#: ../src/info.js:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "അപരിചിതം"
+
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
+msgid "Record"
+msgstr "ശേഖരിക്കുക"
+
+#: ../src/mainWindow.js:149
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "ശേഖരം ചേർക്കുക"
+
+#: ../src/mainWindow.js:154
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "ശബ്ദ ശേഖ്രങ്ങൾ നിർമ്മിക്കാനായി <b>ശേഖരിക്കുക</b> എന്ന ബട്ടൺ അമർത്തുക"
+
+#: ../src/mainWindow.js:300
+msgid "Recording…"
+msgstr "ശേഖരിക്കുന്നു…"
+
+#. Translators: This is the title in the headerbar
+#: ../src/mainWindow.js:352
+#, javascript-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "%d ശേഖരിച്ച ശബ്ദം"
+msgstr[1] "%d ശേഖരിച്ച ശബ്ദങ്ങൾ"
+
+#: ../src/mainWindow.js:401
+msgid "Play"
+msgstr "കേൾക്കുക"
+
+#: ../src/mainWindow.js:422
+msgid "Pause"
+msgstr "താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക"
+
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Delete"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "മോണോ"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "സ്റ്റീരിയോ"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
+msgid "Load More"
+msgstr "കൂടുതൽ ലഭ്യമാക്കുക"
+
+#: ../src/play.js:89
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "ശേഖരം കേൾക്കാൻ സാധിച്ചില്ല"
+
+#: ../src/preferences.js:64
+msgid "Preferred format"
+msgstr "പ്രിയപ്പെട്ട തരം"
+
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള രീതി"
+
+#: ../src/preferences.js:80
+msgid "Volume"
+msgstr "ഒച്ച"
+
+#: ../src/preferences.js:95
+msgid "Microphone"
+msgstr "മൈക്രോഫോൺ"
+
+#: ../src/record.js:71
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "Recordings അറ നിർമ്മിക്കാൻ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../src/record.js:84
+msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+msgstr "GStreamer 1.0 PulseAudio എന്ന പ്ലഗിൻ ദയവായി ഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യൂ."
+
+#: ../src/record.js:86
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "താങ്കളുടെ ശബ്ദലേഖന ക്രമീകരണങ്ങൾ അസാധുവാണ്."
+
+#: ../src/record.js:137
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "എല്ലാ ഇലമെന്റുകളും സൃഷ്ടിക്കാൻ സാധിച്ചില്ല."
+
+#: ../src/record.js:149
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "എല്ലാ ഇലമെന്റുകളും കണ്ണിചേർക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല."
+
+#: ../src/record.js:174
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr "മീഡിയ പ്രൊഫൈൽ ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല."
+
+#: ../src/record.js:185
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state."
+msgstr "പൈപ്‌ലൈനിന്റെ ശേഖരിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലേക്ക്ക്രമീകരിക്കാൻ സാധിച്ചില്ല."
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:364
+#, javascript-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "ക്ലിപ് %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]