[gnome-getting-started-docs/gnome-3-24] Update Swedish translation



commit 289cf1113e70d80e3259b5a102c43fb0b8aa6f0b
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Aug 3 00:39:09 2017 +0000

    Update Swedish translation

 gnome-help/sv/sv.po |  317 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/sv/sv.po b/gnome-help/sv/sv.po
index a9932a4..fc363b0 100644
--- a/gnome-help/sv/sv.po
+++ b/gnome-help/sv/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 12:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 01:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-10 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-03 02:38+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -107,19 +107,21 @@ msgstr "Tryck på <key>Retur</key> för att starta programmet."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21
+#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Använda fönster och arbetsytor"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10
+#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "Fönster och arbetsytor"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32
+#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
 msgid ""
 "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
 "the screen."
@@ -128,13 +130,15 @@ msgstr ""
 "toppen på skärmen."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36
+#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "När skärmen är markerad, släpp fönstret."
 
 # avmaximera
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39
+#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
 msgid ""
 "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
 "edges of the screen."
@@ -144,7 +148,8 @@ msgstr ""
 
 # avmaximera?
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43
+#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
 msgid ""
 "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
 msgstr ""
@@ -153,7 +158,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
-#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
+#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the left."
@@ -164,13 +170,15 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: div/p
 #: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
 #: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
+#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251
 #: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "När halva skärmen är markerad, släpp fönstret."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55
+#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the right."
@@ -180,8 +188,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134
+#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134
 msgid ""
 "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
@@ -190,7 +198,8 @@ msgstr ""
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> och tryck på <key>↑</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68
+#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
 msgid ""
 "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
 "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
@@ -202,8 +211,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148
+#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
 "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -215,8 +224,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151
+#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
 "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -227,7 +236,8 @@ msgstr ""
 "<key>←</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83
+#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
@@ -238,7 +248,8 @@ msgstr ""
 "key><key>Page Down</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88
+#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
@@ -333,97 +344,57 @@ msgstr ""
 "för att växla till det."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21
-msgid "Respond to messages"
-msgstr "Svara på meddelande"
+#: C/getting-started.page:295
+msgid "Change wallpaper"
+msgstr "Ändra bakgrund"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7
-#: C/gs-respond-messages.page:29
-msgid "Responding to Messages"
-msgstr "Svarar på meddelande"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32
-#: C/gs-respond-messages.page:80
-msgid ""
-"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
-"screen."
-msgstr "Flytta din mus över chattmeddelandet som visas nära toppen på skärmen."
+#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6
+#: C/gs-change-wallpaper.page:28
+msgid "Changing Wallpaper"
+msgstr "Byta bakgrund"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36
+#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31
 msgid ""
-"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
-"the reply."
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button."
 msgstr ""
-"Börja skriva ditt svar. När du är klar, tryck på <key>Retur</key> och skicka "
-"svaret."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40
-msgid "Close the chat message."
-msgstr "Stäng chattmeddelandet."
+"Klicka på systemmenyn på högra sidan av systemraden och tryck på "
+"inställningsknappen."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9
-#: C/gs-respond-messages.page:43
-msgid "Delayed Response"
-msgstr "Fördröjt svar"
+#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35
+msgid "Select <gui>Background</gui>."
+msgstr "Välj <gui>Bakgrund</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46
-msgid ""
-"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
-"not move your mouse over the message."
-msgstr ""
-"Ett chattmeddelande nära toppen av skärmen försvinner efter en stund om du "
-"inte flyttar din mus över meddelandet."
+#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38
+msgid "Click the current background image."
+msgstr "Klicka på den aktuella bakgrundsbilden."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50
-#: C/gs-respond-messages.page:96
-msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar."
-msgstr ""
-"För att få tillbaka ditt obesvarade meddelande, klicka på klockan i "
-"systemraden."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54
-msgid "From the notification list, choose your message."
-msgstr "Från aviseringslistan, välj ditt meddelande."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260
-#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69
-msgid "Start typing your reply."
-msgstr "Börja skriva ditt svar."
+#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41
+#: C/gs-change-wallpaper.page:64
+msgid "Click the background image you want to use."
+msgstr "Klicka på den bakgrundsbild som du vill använda."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60
-msgid ""
-"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"För att visa aviseringslistan, tryck <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44
+#: C/gs-change-wallpaper.page:65
+msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgstr "Klicka på <gui>Välj</gui>-knappen."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
-"<key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Använd piltangenterna för att välja meddelandet som du vill svara på, och "
-"tryck på <key>Retur</key>."
+#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47
+msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
+msgstr "Stäng <gui>Bakgrunds</gui>-fönstret."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:269
+#: C/getting-started.page:330
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Vanliga uppgifter"
 
@@ -434,9 +405,15 @@ msgstr "Välkommen"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28
-msgid "Changing Wallpaper"
-msgstr "Byta bakgrund"
+#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30
+msgid "Responding to Messages"
+msgstr "Svarar på meddelande"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44
+msgid "Delayed Response"
+msgstr "Fördröjt svar"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:11
@@ -679,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "Från menyn, välj <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64
+#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65
 #: C/gs-launch-applications.page:64
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
@@ -690,7 +667,7 @@ msgstr ""
 
 # Rad?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:49
+#: C/gs-browse-web.page:50
 msgid ""
 "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
 "side of the screen."
@@ -698,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Välj webbläsarikonen <app>Firefox</app> i raden till vänster på skärmen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:53
+#: C/gs-browse-web.page:54
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
@@ -709,7 +686,7 @@ msgstr ""
 
 # Rad?
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:67
+#: C/gs-browse-web.page:68
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
@@ -717,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "Välj <app>Webb</app>-läsarikonen  från raden på vänster sida av skärmen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:71
+#: C/gs-browse-web.page:72
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
@@ -727,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "search\">bara skriva</link> <em>webb</em> i <gui>Aktivitetsöversikt</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:90
+#: C/gs-browse-web.page:92
 msgid ""
 "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
 "the website you want to visit."
@@ -736,7 +713,7 @@ msgstr ""
 "adressen till den webbplats du vill besöka."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:92
+#: C/gs-browse-web.page:94
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
@@ -745,7 +722,7 @@ msgstr ""
 "och bokmärken, så du behöver inte komma ihåg den exakta adressen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:95
+#: C/gs-browse-web.page:97
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
@@ -754,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "rullgardinslista att visas nedanför adressraden."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:97
+#: C/gs-browse-web.page:99
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
@@ -763,7 +740,7 @@ msgstr ""
 "piltangenterna."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:100
+#: C/gs-browse-web.page:102
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
 "Efter att du har valt en webbplats, tryck på <key>Retur</key> för att besöka "
@@ -874,42 +851,6 @@ msgstr "En handledning i att ändra bakgrund"
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Ändra bakgrund"
 
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:31
-msgid ""
-"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
-"settings button."
-msgstr ""
-"Klicka på systemmenyn på högra sidan av systemraden och tryck på "
-"inställningsknappen."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:35
-msgid "Select <gui>Background</gui>."
-msgstr "Välj <gui>Bakgrund</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:38
-msgid "Click the current background image."
-msgstr "Klicka på den aktuella bakgrundsbilden."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64
-msgid "Click the background image you want to use."
-msgstr "Klicka på den bakgrundsbild som du vill använda."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65
-msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
-msgstr "Klicka på <gui>Välj</gui>-knappen."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:47
-msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
-msgstr "Stäng <gui>Bakgrunds</gui>-fönstret."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:61
 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
@@ -1571,24 +1512,96 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Detta verk är licensierat under licensen <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-respond-messages.page:15
+#: C/gs-respond-messages.page:18
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Svara på meddelanden"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-respond-messages.page:17
+#: C/gs-respond-messages.page:19
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on responding to messages"
 msgstr "En handledning i att svara på meddelanden"
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-respond-messages.page:22
+msgid "Respond to messages"
+msgstr "Svara på meddelande"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81
+msgid ""
+"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
+"screen."
+msgstr "Flytta din mus över chattmeddelandet som visas nära toppen på skärmen."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:37
+msgid ""
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
+"the reply."
+msgstr ""
+"Börja skriva ditt svar. När du är klar, tryck på <key>Retur</key> och skicka "
+"svaret."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:41
+msgid "Close the chat message."
+msgstr "Stäng chattmeddelandet."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:47
+msgid ""
+"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
+"not move your mouse over the message."
+msgstr ""
+"Ett chattmeddelande nära toppen av skärmen försvinner efter en stund om du "
+"inte flyttar din mus över meddelandet."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97
+msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar."
+msgstr ""
+"För att få tillbaka ditt obesvarade meddelande, klicka på klockan i "
+"systemraden."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:55
+msgid "From the notification list, choose your message."
+msgstr "Från aviseringslistan, välj ditt meddelande."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70
+msgid "Start typing your reply."
+msgstr "Börja skriva ditt svar."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:61
+msgid ""
+"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"För att visa aviseringslistan, tryck <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:66
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att välja meddelandet som du vill svara på, och "
+"tryck på <key>Retur</key>."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:77
+#: C/gs-respond-messages.page:78
 msgid "Respond to a chat message with the mouse"
 msgstr "Svara på ett chattmeddelande med musen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:82
+#: C/gs-respond-messages.page:83
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
 "the reply."
@@ -1597,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "skicka svaret."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:84
+#: C/gs-respond-messages.page:85
 msgid ""
 "To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
 "the chat message."
@@ -1606,12 +1619,12 @@ msgstr ""
 "hörnet på chattmeddelandet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:91
+#: C/gs-respond-messages.page:92
 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
 msgstr "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda musen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:94
+#: C/gs-respond-messages.page:95
 msgid ""
 "When a chat message appears near the top of the screen and you do not move "
 "your mouse over the message, it disappears after a while."
@@ -1620,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "musen över meddelandet så kommer det att försvinna efter en stund."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:98
+#: C/gs-respond-messages.page:99
 msgid ""
 "From the notification list, choose the message you want to reply to, and "
 "click it."
@@ -1628,17 +1641,17 @@ msgstr ""
 "Från aviseringslistan, välj meddelandet du vill svara på och klicka på det."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:100 C/gs-respond-messages.page:114
+#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115
 msgid "When the chat message is shown, start typing your reply."
 msgstr "När chattmeddelandet visas, börja skriva ditt svar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:106
+#: C/gs-respond-messages.page:107
 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
 msgstr "Fördröjt svar på ett chattmeddelande genom att använda tangentbordet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:108
+#: C/gs-respond-messages.page:109
 msgid ""
 "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
 "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to "
@@ -1649,7 +1662,7 @@ msgstr ""
 "keyseq> för att visa listan över obesvarade aviseringar."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:112
+#: C/gs-respond-messages.page:113
 msgid ""
 "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and "
 "press <key>Enter</key>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]