[gnome-multi-writer] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-multi-writer] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 30 Apr 2017 19:25:32 +0000 (UTC)
commit e3034615b8d71bcd8ac9d97e887e17eabf42c262
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Sun Apr 30 19:25:24 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ba46512..7b123b2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -3,367 +3,383 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-multi-writer package.
# Derek Stavis <dekestavis gmail com>, 2015.
# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2015.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-multi-"
-"writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-28 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 12:02-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 16:24-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#. TRANSLATORS: Application window title
#. TRANSLATORS: the application name
#. set the title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:2 ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:795
+#: src/gmw-main.ui:98
msgid "MultiWriter"
msgstr "MultiWriter"
-#. TRANSLATORS: button to start the copy
-#: ../data/gmw-main.ui.h:4
-msgid "Start Copying"
-msgstr "Iniciar cópia"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
-msgid "Import ISO file…"
-msgstr "Importar arquivo ISO…"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "Sa_ir"
-
#. TRANSLATORS: one-line description for the app
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1273
msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
msgstr "Gravar um arquivo ISO em múltiplos dispositivos USB simultaneamente"
#. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
msgid ""
-"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices at "
-"once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
+"GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
+"at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
msgstr ""
"GNOME MultiWriter pode ser usado para gravar um arquivo ISO para múltiplos "
-"dispositivos USB simultaneamente. Há suporte a tamanhos de unidades entre 1GB e "
-"32GB."
+"dispositivos USB simultaneamente. Há suporte a tamanhos de unidades entre "
+"1GB e 32GB."
#. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
#. GNOME refers to the desktop environment
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
msgid ""
-"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a code "
-"sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
+"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
+"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
msgstr ""
-"MultiWriter pode ser útil em testes de QA, para criar uma imagem GNOME Live para "
-"um desenvolvimento ágil ou para criar centenas de unidades LiveUSB para uma feira."
+"MultiWriter pode ser útil em testes de QA, para criar uma imagem GNOME Live "
+"para um desenvolvimento ágil ou para criar centenas de unidades LiveUSB para "
+"uma feira."
#. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
msgid ""
-"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus for "
-"most storage devices. There are two ways to write more devices in parallel:"
+"Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
+"for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
+"parallel:"
msgstr ""
"Gravar mais de 10 dispositivos simultaneamente pode facilmente saturar o "
-"barramento USB para a maioria dos dispositivos. Há duas formas de gravar mais de "
-"um dispositivo em paralelo:"
+"barramento USB para a maioria dos dispositivos. Há duas formas de gravar "
+"mais de um dispositivo em paralelo:"
#. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
-msgstr "Usar hub USB 3.0, ainda que os dispositivos de armazenamento sejam USB 2.0"
+msgstr ""
+"Usar hub USB 3.0, ainda que os dispositivos de armazenamento sejam USB 2.0"
#. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
msgstr "Instalar outro hub raiz PCIe de USB 2.0"
#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
msgid ""
-"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was split "
-"off as an independent application in 2015."
+"MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
+"split off as an independent application in 2015."
msgstr ""
-"O MultiWriter foi escrito originalmente como parte do projeto ColorHug, mas foi "
-"separado em um aplicativo independente em 2015."
+"O MultiWriter foi escrito originalmente como parte do projeto ColorHug, mas "
+"foi separado em um aplicativo independente em 2015."
#. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
msgid "Initial screen for the application"
msgstr "Janela inicial do aplicativo"
#. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
msgid "Writing and verifying images"
msgstr "Gravando e verificando imagens"
#. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
msgid "All devices have been written"
msgstr "Todos os dispositivos foram gravados"
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:6
+#| msgid "MultiWriter"
+msgid "org.gnome.MultiWriter"
+msgstr "org.gnome.MultiWriter"
+
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Imagem;Gravador;ISO;USB;"
+
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
msgid "The filename to write to the USB disks"
msgstr "Nome do arquivo a ser gravados nos dispositivos USB"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
msgstr "Nome do arquivo ISO para gravar nos dispositivos USB conectados."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
msgid "The maximum number of threads to use"
msgstr "Número máximo de threads a serem usadas"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
msgstr "Numero máximo de threads paralelas a serem usadas ao gravar os dados."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
msgid "Completely blank drive when writing"
msgstr "Apagar a unidade completamente ao gravar"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
msgstr "Grava o ISO para a unidade e, então, apagar o restante da unidade."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
msgid "Verify the ISO image was written correctly"
msgstr "Verificar se a imagem ISO foi gravada corretamente"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
-msgid "Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
+msgid ""
+"Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
msgstr ""
-"Lê e verifica a imagem ISO de cada dispositivo após a gravação ter sido concluída."
+"Lê e verifica a imagem ISO de cada dispositivo após a gravação ter sido "
+"concluída."
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
msgid "Inspect the device before writing images"
msgstr "Inspecionar o dispositivo antes de gravar imagens"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
msgid ""
-"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media size."
+"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
+"size."
msgstr ""
-"Inspeciona o dispositivo para conferir se o tamanho informado para o dispositivo "
-"realmente é o tamanho da mídia"
+"Inspeciona o dispositivo para conferir se o tamanho informado para o "
+"dispositivo realmente é o tamanho da mídia"
#. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
msgid "Show a warning before writing to a drive"
msgstr "Mostrar um aviso antes de gravar para uma unidade"
#. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
-msgid "Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
+msgid ""
+"Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
msgstr ""
-"Mostra um diálogo de aviso confirmando que o conteúdo do dispositivo será apagado."
-
-#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
-msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Imagem;Gravador;ISO;USB;"
+"Mostra um diálogo de aviso confirmando que o conteúdo do dispositivo será "
+"apagado."
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
msgid "Check the device"
msgstr "Verificar o dispositivo"
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
msgid "Authentication is required to probe the device"
msgstr "É necessário estar autenticado para sondar o dispositivo"
#. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
#. * *one* device, not all
-#: ../src/gmw-device.c:294
+#: src/gmw-device.c:243
msgid "Written successfully"
msgstr "Gravado com sucesso"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
#. * and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:302
+#: src/gmw-device.c:251
#, c-format
msgid "Writing at %.1f MB/s…"
msgstr "Gravando a %.1f MB/s…"
#. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
-#: ../src/gmw-device.c:306
+#: src/gmw-device.c:255
msgid "Writing…"
msgstr "Gravando…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:315
+#: src/gmw-device.c:264
#, c-format
msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
msgstr "Verificando a %.1f MB/s…"
#. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
#. * the correct image data
-#: ../src/gmw-device.c:320
+#: src/gmw-device.c:269
msgid "Verifying…"
msgstr "Verificando…"
#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
-#: ../src/gmw-device.c:396
+#: src/gmw-device.c:331
msgid "USB Flash Drive"
msgstr "Unidade flash USB"
#. TRANSLATORS: window title renaming labels
-#: ../src/gmw-main.c:317
+#: src/gmw-main.c:281
msgid "New hub label"
msgstr "Novo rótulo de hub"
#. TRANSLATORS: the application name
#. TRANSLATORS: the application name for the about UI
#. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
-#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1827
+#: src/gmw-main.c:439 src/gmw-main.c:1270 src/gmw-main.c:1684
msgid "GNOME MultiWriter"
msgstr "GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: the success sound description
-#: ../src/gmw-main.c:489
+#: src/gmw-main.c:441
msgid "Image written successfully"
msgstr "Imagem gravada com sucesso"
#. TRANSLATORS: copy aborted
-#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
-#: ../src/gmw-main.c:779
+#: src/gmw-main.c:544 src/gmw-main.c:584 src/gmw-main.c:687 src/gmw-main.c:722
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
-#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
+#: src/gmw-main.c:942 src/gmw-main.c:956
msgid "Failed to open"
msgstr "Falha ao abrir"
#. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
-#: ../src/gmw-main.c:1054
+#: src/gmw-main.c:973
msgid "Choose the file to write"
msgstr "Escolha o arquivo para gravar"
#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1058
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:977 src/gmw-main.ui:115
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1060
+#: src/gmw-main.c:979
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
-#: ../src/gmw-main.c:1064
+#: src/gmw-main.c:983
msgid "ISO files"
msgstr "Arquivos ISO"
#. TRANSLATORS: error dialog title:
#. * we probably didn't authenticate
-#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
+#: src/gmw-main.c:1131 src/gmw-main.c:1150
msgid "Failed to copy"
msgstr "Falha ao copiar"
#. TRANSLATORS: the inhibit reason
-#: ../src/gmw-main.c:1262
+#: src/gmw-main.c:1167
msgid "Writing ISO to devices"
msgstr "Gravando ISO nos dispositivos"
#. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1315
+#: src/gmw-main.c:1214
msgid "Write to all disks?"
msgstr "Gravar em todos os discos?"
#. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
-#: ../src/gmw-main.c:1320
+#: src/gmw-main.c:1219
msgid "All data on the drives will be deleted."
msgstr "Todos os dados das unidades serão excluídos."
#. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
#. * we've disabled wiping the device we only write enough data
#. * to transfer the image
-#: ../src/gmw-main.c:1325
+#: src/gmw-main.c:1224
msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
msgstr "O arquivo ISO é menor do que a capacidade do disco."
#. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
-#: ../src/gmw-main.c:1330
+#: src/gmw-main.c:1229
msgid ""
-"Some of the current contents of the drives could be still found using forensic "
-"tools even after copying."
+"Some of the current contents of the drives could be still found using "
+"forensic tools even after copying."
msgstr ""
"Alguns dos atuais conteúdos das unidades podem vir a ser encontrados usando "
"ferramentas forenses, mesmo após a cópia."
#. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1337
+#: src/gmw-main.c:1236
msgid "I Understand"
msgstr "Eu entendo"
#. TRANSLATORS: the title of the about window
-#: ../src/gmw-main.c:1375
+#: src/gmw-main.c:1268
msgid "About GNOME MultiWriter"
msgstr "Sobre o GNOME MultiWriter"
#. TRANSLATORS: you can put your name here :)
-#: ../src/gmw-main.c:1385
+#: src/gmw-main.c:1278
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Derek Stavis <derekstavis me com>\n"
-"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
+"Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
#. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
#. * reading back the original image from the device
-#: ../src/gmw-main.c:1438
+#: src/gmw-main.c:1325
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
#. * the image so it erases the entire device
-#: ../src/gmw-main.c:1444
+#: src/gmw-main.c:1331
msgid "Wipe"
msgstr "Apagar"
#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
#. * is actually the size it says it is
-#: ../src/gmw-main.c:1450
+#: src/gmw-main.c:1337
msgid "Probe"
msgstr "Sondar"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1811
+#: src/gmw-main.c:1668
msgid "Allow renaming the labels on hubs"
msgstr "Permite renomear os rótulos nos hubs"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1814 ../src/gmw-probe.c:527
+#: src/gmw-main.c:1671 src/gmw-probe.c:497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostra informações adicionais de depuração"
#. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
-#: ../src/gmw-main.c:1833
+#: src/gmw-main.c:1690
msgid "Failed to parse command line options"
msgstr "Falha ao interpretar opções da linha de comando"
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Iniciar cópia"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: src/gmw-menus.ui:7
+msgid "Import ISO file…"
+msgstr "Importar arquivo ISO…"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: src/gmw-menus.ui:13
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: src/gmw-menus.ui:17
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sa_ir"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]