[evolution/gnome-3-24] Update Russian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-24] Update Russian translation
- Date: Thu, 27 Apr 2017 20:15:23 +0000 (UTC)
commit 9b249db4f7f004443ad8d01c06804a0a1caee7b7
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Apr 27 20:15:11 2017 +0000
Update Russian translation
po/ru.po |20635 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 11189 insertions(+), 9446 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ca9202a..cb78595 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,14 +12,13 @@
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015.
#
-#: ../shell/main.c:522
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-13 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-14 01:19+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 23:08+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -28,13 +27,3307 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Управление электронной почтой, контактами и расписанием"
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Evolution — приложение для управления персональной информацией, которое "
+"включает в себя почту, календарь и адресную книгу."
+
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Evolution поддерживает широкий спектр промышленных стандартов форматов "
+"данных и сетевых протоколов для обмена информации, с упором на совместимость "
+"со стандартами и конфиденциальность. Evolution поддерживает интеграцию с "
+"Microsoft Exchange посредством расширения Exchange Web Services (EWS)."
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Уведомления о календарных событиях"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Пакет для групповой работы"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Электронная почта и календарь Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "почта;календарь;контакт;адресная;книга;задача;задание;"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "Создать окно"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "Новое сообщение"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакты"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+msgid "Mail"
+msgstr "Почта"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+msgid "Memos"
+msgstr "Заметки"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задачи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Разрешить форматирование адреса"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr ""
+"Должны ли адреса форматироваться согласно стандартам той страны, куда "
+"отправляется сообщение"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Длина автодополнения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Количество символов, которое необходимо ввести для вызова функции "
+"автодополнения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом "
+"дополнении введённого имени адресата."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имён"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имён."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Стиль расположения контактов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка контактов. «0» (классический вид) помещает панель "
+"предварительного просмотра под списком контактов. «1» (вертикальный вид) "
+"помещает панель рядом со списком контактов."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Положение панели предварительного вида контактов (горизонтальное)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+"Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной "
+"ориентации."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов (вертикально)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+"Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной "
+"ориентации."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Show maps"
+msgstr "Показывать карты"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Показывать ли карты в панели предварительного просмотра"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Главная адресная книга"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
+"“Contacts” view"
+msgstr ""
+"UID выбранной (или основной) адресной книги в боковой панели в обзоре "
+"контактов."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "Отображать ли номера телефонов в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "Отображать ли SIP-адреса в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "Отображать ли IM-адреса в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "Отображать ли домашние почтовые адреса в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "Отображать ли рабочие почтовые адреса в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "Отображать ли остальные почтовые адреса в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "Отображать ли веб-адреса в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "Отображать ли сведения о задаче в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "Отображать ли прочие сведения в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "Отображать ли заметки в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "Отображать ли вкладку сертификатов в редакторе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы "
+"фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr "Команда содержащая полный адрес расположения для запуска Bogofilter"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Полный путь к команде Bogofilter. Если путь не задан, используется заданный "
+"при компиляции путь, как правило, /usr/bin/bogofilter. Команда не должна "
+"содержать других аргументов."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Каталог сохранения для звуков напоминателей"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов напоминателей"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (значение)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+"Количество единиц для установки напоминания для дней рождения и годовщин"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (единицы)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Единицы для напоминания о днях рождения и годовщинах: «minutes» (минуты), "
+"«hours» (часы) или «days» (дни)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
+"место одного рабочего дня)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Подтверждение очистки"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встреч и задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr "Положение вертикальной панели между списками календарей и календарём"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Час завершения рабочего дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Час окончания рабочего дня в 24-часовом формате (от 0 до 23)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Минуты завершения рабочего дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Час начала рабочего дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Минута начала рабочего дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "Время начала рабочего дня для понедельника"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
+"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"Время начала рабочего дня в 24-часовом формате ЧЧММ, от 0000 до 2359, либо "
+"«-1» для использования часа и минуты, с которых начинается день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Время завершения рабочего дня для понедельника"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
+msgstr ""
+"Время завершения рабочего дня в 24-часовом формате ЧЧММ, от 0000 до 2359, "
+"либо «-1» для использования часа и минуты, которыми заканчивается день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "Время начала рабочего дня для вторника"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
+"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
+msgstr ""
+"Время завершения рабочего дня в 24-часовом формате ЧЧММ, от 0000 до 2359, "
+"либо «-1» для использования часа и минуты, с которых начинается день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Время завершения рабочего дня для вторника"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "Время начала рабочего дня для среды"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Время завершения рабочего дня для среды"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "Время начала рабочего дня для четверга"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "Время завершения рабочего дня для четверга"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "Время начала рабочего дня для пятницы"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Время завершения рабочего дня для пятницы"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "Время начала рабочего дня для субботы"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "Время завершения рабочего дня для субботы"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "Время начала рабочего дня для воскресенья"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Время завершения рабочего дня для воскресенья"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a “timezone” key"
+msgstr ""
+"Показывает вторичный часовой пояс в обзоре дня. Значение похоже на значение, "
+"используемое в ключе «timezone»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Максимальное количество недавно использовавшихся часовых поясов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
+"zones” list"
+msgstr ""
+"Максимальное количество недавно использовавшихся часовых поясов в списке "
+"«day-second-zones»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Количество единиц для установки напоминания по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Единицы напоминания по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Единицы для напоминания по умолчанию: «minutes» (минуты), «hours» (часы) или "
+"«days» (дни)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "Интервал повтора напоминания по умолчанию, в минутах"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
+"notification dialog"
+msgstr ""
+"Интервал повтора напоминания по умолчанию в минутах, который должен быть "
+"заполнен в диалоговом окне напоминания об оповещении"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Отображать поле «Категории» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Отображать поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Отображать поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Отображать поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Показывать поле «Часовой пояс» в редакторе событий/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Отображать ли поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Скрывать выполненные задачи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Скрывать ли завершённые задачи в обзоре задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Скрывать единицы задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Значения, определяющие, когда скрывать задачи: «minutes» (минуты), "
+"«hours» (часы) или «days» (дни)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Скрыть значение задачи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "Количество единиц для определения времени скрытия задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Позиция горизонтальной панели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Положение горизонтальной панели между календарём и списком задач (в "
+"пикселах). Не используется в режиме обзора месяца"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Время последнего напоминателя"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Время последнего запуска напоминателя (в формате time_t)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "has reminders"
+msgid "Allow past reminders"
+msgstr "имеет напоминатели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid ""
+"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
+msgstr "Цвет маркера текущего времени — обзор дня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Цвет маркера времени в обзоре дня "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
+msgstr "Цвет маркера текущего времени — полоса времени"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr ""
+"Цвет маркера времени в панели времени (для цвета по умолчанию, оставьте "
+"пустым)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Маркер текущего времени"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Показывать ли маркер текущего времени в календаре"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (горизонтально)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr ""
+"Положение панели предварительного просмотра задач при использовании "
+"горизонтального расположения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Стиль заметок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
+"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель "
+"предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) "
+"помещает панель рядом со списком заметок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (вертикально)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr ""
+"Положение панели предварительного просмотра заметок при использовании "
+"вертикального расположения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Положение горизонтальной панели между календарём и списком задач (в "
+"пикселах). Используется в режиме обзора месяца"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Использовать перемещение в обзоре месяца по неделям, а не по месяцам"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Программы-напоминатели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Программы, которым разрешено запускаться напоминателями"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Использовать ли область уведомления для напоминаний"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "Предпочтительная новая кнопка"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr "Название предпочтительной новой кнопки панели инструментов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Основной календарь"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+#| "\"Calendar\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
+"“Calendar” view"
+msgstr "UID выбранного (или основного) календаря в боковой панели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Основной список заметок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+#| "\"Memos\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
+"“Memos” view"
+msgstr "UID выбранного (или основного) списка заметок в боковой панели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Основной список задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+#| "\"Tasks\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
+"“Tasks” view"
+msgstr "UID выбранного (или основного) списка задач в боковой панели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "URL шаблона свободен/занят"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
+"почтового адреса (имя пользователя), %d — на домен"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Выделять повторяющийся события курсивом"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
+msgstr ""
+"Выделять курсовом дни с повторяющимися событиями в нижнем левом календаре."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr "Диапазон поиска в годах"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
+"Сколько лет учитывается при поиске относительно выбранного дня; по умолчанию "
+"— 10 лет."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзорах недель и месяцев"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзорах недель и месяцев"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
+"главном окне"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
+"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
+"главном окне"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Положение панели меток по вертикали"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "Выделять задачи, истекающие сегодня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
+"Выделять ли цветом задачи, срок которых истекает сегодня (task-due-today-"
+"color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Цвет задач на сегодня"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-due-today-highlight"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Цвет фона для задач, срок которых истекает сегодня (в формате «#rrggbb»). "
+"Используется с параметром task-due-today-highlight"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Стиль размещения задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
+#| "list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+msgstr ""
+"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель "
+"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) "
+"помещает панель рядом со списком задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr ""
+"Положение панели предварительного просмотра задач при использовании "
+"вертикального расположения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "Показать напоминания для завершённых задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
+"for completed tasks are suppressed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "Выделять просроченные задачи"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+msgstr "Выделять ли цветом просроченные задачи (task-overdue-color)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Цвет просроченных задач"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+#| "together with task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr ""
+"Цвет фона для задач, срок которых истёк (в формате «#rrggbb»). Используется "
+"с параметром task-due-today-highlight"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Деления времени"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя» (в минутах)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Timezone"
+msgstr "Часовой пояс"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
+msgstr ""
+"Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат и времени в календаре, в "
+"виде непереведённого имени из базы часовых поясов Олсона, например «America/"
+"New York»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24-часовой формат времени"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Использовать системный часовой пояс"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
+"Использовать системный часовой пояс вместо пояса, выбранного в Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Первый день недели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Понедельник — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Вторник — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Среда — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Четверг — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Пятница — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Суббота — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Воскресенье — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "(Устарело) Первый день недели (воскресенье — «0»; суббота — «6»)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"week-start-day-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“week-start-day-name” instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «week-start-day-name»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(Устарело) Рабочие дни"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
+#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
+#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
+"day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"Дни, в которые необходимо отмечать время начала и конца рабочего дня. (Этот "
+"ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться). Используйте "
+"вместо него ключи «work-day-monday», «work-day-tuesday» и т. д."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Предыдущая версия Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
+#| "micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+#| "versions."
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
+"micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
+"Последняя используемая версия Evolution, записываемая в виде «мажорный_номер."
+"минорный_номер.микро_номер». Используется для переноса данных и параметров "
+"со старых версий на новые."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "Список отключённых модулей"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr "Список отключённых модулей Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "Координата окна по оси X"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "Координата окна по оси Y"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "Ширина окна в пикселах"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "Высота окна в пикселах"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "Должно ли окно иметь максимальные размеры"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
+msgstr "Импорт календаря GNOME завершён"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
+msgstr "Был ли импортирован календарь GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
+msgstr "Импорт задач из календаря GNOME завершён"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
+msgstr "Были ли импортированы задачи из календаря GNOME"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
+"умолчанию."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr ""
+"Кодировка в которой составляются сообщения по умолчанию. Если не указано "
+"иное, используется UTF-8."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "Имя редактора, который предпочтителен при составлении сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
+"editor is used."
+msgstr ""
+"Если имя не соответствует ни одному известному редактору, используется "
+"встроенный редактор WebKit."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Путь, по которому происходит поиск содержимого для галереи изображений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
+"Это значение может быть пустой строкой, что означает, что будет "
+"использоваться системная папка для хранения изображений, как правило, ~/"
+"Изображения. Эта папка также будет использоваться, когда заданный путь не "
+"указывает на существующую папку"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Проверять орфографию при вводе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Подчёркивать ошибки орфографии при вводе текста."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Автоматическое распознавание эмоций"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
+"characters."
+msgstr ""
+"Распознавать смайлики в тексте и заменять их изображениями или символами "
+"Unicode."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "Смайлики Unicode"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr "Использовать символы Unicode для смайликов."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Attribute message"
+msgstr "Вложенное сообщение"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
+msgstr ""
+"Текст, вставляемый при ответе, указывающий на первоначального отправителя "
+"сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Forward message"
+msgstr "Пересылаемое сообщение"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
+msgstr ""
+"Текст, вставляемый при перенаправлении, обозначающий начало "
+"перенаправляемого сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Original message"
+msgstr "Исходное сообщение"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
+msgstr ""
+"Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное сообщение"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "«Ответить всем» отвечает в список"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
+"“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
+"replying."
+msgstr ""
+"Вместо обычного поведения «Ответить всем», этот параметр настроит кнопку "
+"«Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, "
+"через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Помещать курсор в начало при ответе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор "
+"при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале "
+"или в конце сообщения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Языки проверки орфографии"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
+"View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
+"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле переназначения «От» при отправке почтового сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле переназначения «От» при отправке почтового сообщения. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgstr "Отображать поле «Обратный адрес» при отправке почтовых сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Обратный адрес» при отправке почтового сообщения. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
+"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Отображать поле «Обратный адрес» при отправке в группу новостей"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Показывать поле «Обратный адрес» при отправке в группу новостей. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
+"Делать цифровую подпись ответов, если исходное сообщение имело цифровую "
+"подпись"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
+"Автоматически включать подписи PGP или S/MIME при ответе на сообщение с "
+"подписью PGP или S/MIME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Кодировать имена файлов в заголовках таким же образом, как это делают "
+"Outlook и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с "
+"именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231 и "
+"используют некорректный стандарт RFC 2047."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Отправлять сообщения через папку «Исходящие»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
+"При отправке всегда сохранять сообщения в папке «Исходящие», чтобы "
+"пользователь мог выбрать время их отправки."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе "
+"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
+"конце сообщения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Не добавлять разделитель для подписи."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
+"подписи при создании почтового сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+#| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private "
+#| "reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: "
+#| "headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+#| "reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to "
+#| "List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header "
+#| "with a List-Post: header, if there is one."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы "
+"принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили "
+"Evolution отправить ответ лично. Установка этого параметра заставит "
+"Evolution пытаться игнорировать заголовки обратного адреса. Если вы "
+"отправляете ответ лично, то он будет отправлен лично. Действие «Ответить в "
+"список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на "
+"сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re”"
+msgstr "Список локализованных префиксов «Re»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
+"An example is “SV,AV”."
+msgstr ""
+"Список локализованных сокращений префиксов «Re», разделённых запятыми, "
+"которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как "
+"дополнение к стандартному префиксу «Re»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "List of localized 'Re'"
+msgid "List of localized “Re” separators"
+msgstr "Список локализованных префиксов «Re»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
+"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
+"“︰” separators."
+msgstr ""
+"Список локализованных сокращений префиксов «Re», разделённых запятыми, "
+"которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как "
+"дополнение к стандартному префиксу «Re»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr ""
+"Нужно ли всегда отображать кнопки «Подпись» и «Шифрование» на панели "
+"инструментов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
+"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
+"being used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
+"Disposition: inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
+msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Показывать анимацию изображений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят "
+"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
+"статические изображения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
+"папок."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
+"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
+"папок."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
+"папок."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgid "Mark citations in the message “Preview”"
+msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgid "Mark citations in the message “Preview”."
+msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Цвет подсветки цитирования"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Цвет подсветки цитирования."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Включить/выключить режим каретки"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr ""
+"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+msgid ""
+"When the message preview shows a message which requires to download remote "
+"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
+"show a notification about it on top of the preview panel."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Показывать анимацию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
+"Каждый заголовок представлен парой: имя заголовка и логическое значение, "
+"которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не "
+"показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Показать фотографию отправителя"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Показать фотографию отправителя"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
+"also after the folder change."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr ""
+"Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как "
+"просмотренные."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "Показать панель _вложений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+"Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Включить папку поиска для несовпадений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
+"Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки "
+"поиска отключены."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr ""
+"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
+#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Этот ключ читается только один раз и сбрасывается в ложь после чтения. С "
+"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
+"текущего каталога."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Высота панели списка сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Высота панели списка сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Ширина панели списка сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Высота панели списка сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Layout style"
+msgstr "Стиль размещения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
+#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
+#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
+#| "the message list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Стиль размещения задаёт место для панели предварительного просмотра "
+"относительно списка сообщений. «0» (классический вид) помещает панель под "
+"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
+"сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Шрифт переменной ширины"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Шрифт терминала"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Использовать другие шрифты"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
+"указанного в address_count."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+#| "beyond which a '...' is shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a “...” is shown."
+msgstr ""
+"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
+"которыми отображается «…»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
+"содержат заголовков In-Reply-To и References."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. "
+"Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Этот ключ определяет, должны ли обсуждения упорядочиваться по последнему "
+"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
+"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
+#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
+#| "requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
+"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"Этот ключ определяет, должны ли обсуждения упорядочиваться по последнему "
+"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
+"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
+"Устанавливает порядок сортировки учётных записей в дереве папок, "
+"используемом при просмотре почты. Если установлено в значение «истина», "
+"учётные записи будут сортироваться в алфавитном порядке, за исключением "
+"папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок "
+"сортировки устанавливается пользователем"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Регистрировать действия фильтра"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Файл журнала действий фильтра"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Файл журнала действий фильтра."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+#| "one minute after the last action invocation."
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка "
+"произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
+"«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr ""
+"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
+"папке."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
+"получателям, не указанным в списке адресатов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
+"«Копия»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
+"одновременно"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
+"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения о том, что при удалении "
+"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
+"поиска."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве "
+"папок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Допустимые значения: «never» — запретить копирование с помощью "
+"перетаскивания в дереве папок; «always» — разрешить копирование с помощью "
+"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
+"спрашивать у пользователя."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr ""
+"Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве "
+"папок"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
+#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
+#| "will ask user."
+msgid ""
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+"Допустимые значения: «never» — запретить перемещение с помощью "
+"перетаскивания в дереве папок; «always» — разрешить перемещение с помощью "
+"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
+"спрашивать у пользователя."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
+"сообщения, попадающего в список рассылки."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при попытке отправки личных "
+"ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
+"установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr "Включает/выключает предупреждения "
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
+#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
+"formatting"
+msgstr ""
+"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
+"получателям, не указанным в списке адресатов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
+#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
+"composer format and the content needs to lose its formatting."
+msgstr ""
+"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
+"получателям, не указанным в списке адресатов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
+"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
+"Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при "
+"перенаправлении или ответе на показанное сообщение."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Очищать корзину при выходе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
+"в строке состояния."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
+#| "warnings. \"2\" for debug messages."
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
+"for debug messages."
+msgstr ""
+"У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
+"предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgid "Show original “Date” header value."
+msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
+#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
+#| "preferred format and local time zone."
+msgid ""
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Показать исходный заголовок «Дата» (с локальным временем, только если "
+"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
+"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
+"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Проверять на спам входящую почту."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Последний раз спам очищался"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
+#| "back to the other available plugins."
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Это модуль обработки спама по умолчанию, даже если несколько модулей "
+"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
+"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
+#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
+#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
+#| "marked for autocompletion."
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Определяет, нужно ли искать электронный адрес отправителя в адресной книге. "
+"Если он там есть, то сообщение, видимо, не является спамом. Поиск "
+"производится в адресных книгах, помеченных для автодополнения. Поиск может "
+"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
+"LDAP)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
+"адресной книге"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Этот параметр относится к ключу lookup_addressbook и определяет, "
+"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
+"контактов при фильтрации спама."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
+"выявления спама"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
+"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
+"проверки на спам повысится."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
+#| "string in the format \"headername=value\"."
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format “headername=value”."
+msgstr ""
+"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
+"«заголовок=значение»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Строка UID основной учётной записи."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+msgid "Save directory"
+msgstr "Сохранить каталог"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Проверять почту при запуске"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает "
+"отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
+#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
+#| "Evolution is started. This option is used only together with "
+#| "'send_recv_on_start' option."
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
+msgstr ""
+"Проверять ли наличие новых сообщений при запуске для всех включённых учётных "
+"записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот "
+"параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
+"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
+"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
+"folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
+"deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+msgid ""
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
+"resulting HTML formatted message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+msgid ""
+"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
+"Computer folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"forward-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“forward-style-name” instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «forward-style-name»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"reply-style-name\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“reply-style-name” instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «reply-style-name»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"show-headers\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“show-headers” instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «show-headers»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"image-loading-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“image-loading-policy” instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «image-loading-policy»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
+"перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"“browser-close-on-reply-policy” instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «browser-close-on-reply-policy»."
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr "['аттач','вложение','attachment','attaching','attached','enclosed']"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
+msgstr ""
+"Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле "
+"письма"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
+msgstr "Список ключей для модуля напоминания о вложениях в теле письма."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Address book source"
+msgstr "Источник адресной книги"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr ""
+"Адресная книга, используемая для хранения автоматически синхронизированных "
+"контактов."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Автоматически синхронизировать контакты Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr "Должны ли контакты Pidgin автоматически синхронизироваться."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "Включить автоматические контакты"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr ""
+"Должны ли контакты автоматически добавляться в адресную книгу пользователя."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Источник адресной книги Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
+"Адресная книга, используемая для хранения синхронизированных с Pidgin "
+"контактов."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "Интервал проверки Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
+msgstr "Интервал проверки для синхронизации контактов с Pidgin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Список дополнительных заголовков"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
+#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
+#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
+#| "\";\""
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
+msgstr ""
+"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к "
+"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: "
+"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом "
+"«;»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Внешний редактор по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Команда для запуска редактора по умолчанию."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
+"Автоматически запускать редактор при нажатии клавиши в окне редактирования "
+"сообщения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Вставлять по умолчанию личную фотографию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Вставлять ли по умолчанию изображение лица в исходящие сообщения. Перед этим "
+"необходимо установить изображение, иначе ничего не произойдёт."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Delete processed"
+msgstr "Удалять обработанные"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr "Удалять ли обработанные объекты iTip"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Оповещать о новых сообщениях только во «Входящих»"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Оповещать ли о новых сообщениях только в папке «Входящие»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Разрешить отправку сообщений по D-Bus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "Отправляет сообщение по D-Bus при получении новых почтовых сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Включить значок в области уведомления."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Показывать сообщение вместе со значком."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Показывать ли сообщение над значком при получении новых сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "Включить уведомления о поступлении новых сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false"
+#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-"
+#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
+"the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
+"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+msgstr ""
+"Использовать звуковое уведомление какого-либо типа при поступлении новых "
+"сообщений. Если ключ имеет значение «false», ключи «notify-sound-beep», "
+"«notify-sound-file», «notify-sound-play-file» и «notify-sound-use-theme» "
+"будут проигнорированы."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Подавать ли звуковой сигнал."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Подавать ли звуковой сигнал при поступлении новых сообщений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Имя звукового файла, который будет воспроизводиться."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
+#| "file\" is \"true\"."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
+"file” is “true”."
+msgstr ""
+"Звуковой файл, воспроизводимый при поступлении новых сообщений (если включён "
+"параметр «notify-sound-play-file»)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Воспроизводить ли звуковой файл."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the "
+#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the “notify-sound-file” key."
+msgstr ""
+"Воспроизводить ли звуковой файл при поступлении новых сообщений. Имя "
+"звукового файла указывается в значении ключа «notify-sound-play-file»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Использовать звуковую тему"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "Режим, используемый для просмотра почты"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
+#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
+#| "present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
+"best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
+"“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
+"source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
+"Режим, используемый для просмотра почты. «normal» — Evolution выбирает "
+"наилучшую часть для отображения; «prefer_plain» — использовать текстовую "
+"часть, если она есть; «only_plain» — показывать только обычный текст."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "Показывать ли подавленный вывод HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Список назначения для публикации"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+"Ключ определяет список назначения для публикации календарей. Каждое значение "
+"определяет XML с настройками для публикации на одном из назначений."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле "
+"сообщения."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
+"Evolution не отображается."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Исходный вид панели вложений"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
+#| "List View."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
+msgstr ""
+"Начальное значение элементов панели вложений. «0» — значки, «1» — список."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Исходная папка выбора файлов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../src/shell/main.c:320
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Запуск в автономном режиме"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr ""
+"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "Пути к автономным папкам"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
+"автономной работы."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Включить экспресс-режим"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Флаг, который включает сильно упрощённый интерфейс пользователя."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
+"Change of this requires restart of the application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Кнопки окон видимы"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Window button style"
+msgstr "Стиль кнопок окон"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
+"If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
+"toolbar setting."
+msgstr ""
+"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». "
+"Если установлено значение «toolbar», стиль кнопок будет соответствовать "
+"системным параметрам среды GNOME."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Menubar is visible"
+msgstr "Панель меню видима"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether the menubar should be visible."
+msgstr "Должна ли панель меню быть видимой."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Панель инструментов видимая"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Боковая панель видима"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Панель состояния видима"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
+"запуске по умолчанию."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
+"other arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
+"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
+"arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Визитные карточки"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "В виде _списка"
+
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "По _компании"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "Как _день"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Как _рабочую неделю"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Как _неделю"
+
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Как _месяц"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Сообщения"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Как _папку отправленных сообщений"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "По _теме"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "По _отправителю"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "По сос_тоянию"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "По метке «_К исполнению»"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "_Широкий вид"
+
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)"
+
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Заметки"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Задачи"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "С _датой выполнения"
+
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "С _состоянием"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Эта адресная книга не может быть открыта."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -42,11 +3335,11 @@ msgstr ""
"Возможно, сервер адресной книги недоступен, имя сервера может быть введено "
"неправильно или соединение с сетью отсутствует."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "Сбой проверки подлинности на сервере LDAP."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
@@ -56,11 +3349,11 @@ msgstr ""
"регистрации. Большинство паролей чувствительны к регистру, у вас может быть "
"включена клавиша Caps Lock."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "Этот сервер адресной книги не содержит поддерживаемых баз поиска."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -71,87 +3364,87 @@ msgstr ""
"Выясните у системного администратора, какие базы поиска поддерживает этот "
"сервер."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr "Этот сервер не поддерживает информацию схемы LDAPv3."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr "Не удалось получить информацию схемы с сервера LDAP."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr "Ответ от сервера LDAP не содержит поддерживаемой информации схемы."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr "Не удалось удалить адресную книгу."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Delete address book '{0}'?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+msgid "Delete address book “{0}”?"
msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Эта адресная книга будет безвозвратно удалена."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Не удалять"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete remote address book "{0}"?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+msgid "Delete remote address book “{0}”?"
msgstr "Удалить подключённую удалённо адресную книгу «{0}»?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
msgid ""
-"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
-"server. Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Это приведёт к удалению с сервера адресной книги «{0}». Действительно "
-"продолжить?"
+"Это приведёт к безвозвратному удалению адресной книги «{0}» с сервера. "
+"Действительно продолжить?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Удалить с сервера"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Редактор категорий недоступен."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "Unable to open address book '{0}'"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+msgid "Unable to open address book “{0}”"
msgstr "Не удалось открыть адресную книгу «{0}»"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Не удалось выполнить поиск."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Хотите сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Контакт был изменён. Сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "_Discard"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Не удалось переместить контакт."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -159,36 +3452,36 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь переместить контакт из одной адресной книги в другую, но он не "
"может быть удалён из источника. Сохранить вместо этого копию контакта?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr "Выбранное изображение слишком велико. Изменить размер и сохранить его?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Использовать как есть"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "_Do not save"
msgstr "_Не сохранять"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Не удалось сохранить {0}."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Address '{0}' already exists."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "Address “{0}” already exists."
msgstr "Адрес «{0}» уже существует."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
@@ -196,27 +3489,30 @@ msgstr ""
"Контакт с таким адресом уже существует. Добавить ещё одну карточку с таким "
"же адресом?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1347
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:417
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:438
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../plugins/templates/templates.c:453
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr "Некоторые адреса уже существуют в этом списке контактов."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid ""
"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
"you like to add them anyway?"
@@ -224,577 +3520,598 @@ msgstr ""
"Вы пытаетесь добавить адреса, которые уже находятся в списке. Всё равно "
"добавить?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Skip duplicates"
msgstr "Пропустить дубликаты"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "Add with duplicates"
msgstr "Добавить с дубликатами"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "List “{0}” is already in this contact list."
msgstr "Список «{0}» уже находится в этом списке контактов."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
"to add it anyway?"
msgstr ""
"Список контактов с именем «{0}» уже существует в этом списке. Всё равно "
"добавить?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Не удалось удалить контакт"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr "Недостаточно прав для удаления контактов из этой адресной книги."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Не удалось добавить новый контакт"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""
"«{0}» — это источник адресной книги, который доступен только для чтения. "
-"Выберите другую адресную книгу из боковой панели вида «Контакты»."
+"Выберите другую адресную книгу из боковой панели в виде «Контакты»."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
msgstr "Невозможно сохранить контакт, адресная книга всё ещё открыта"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid ""
-"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
-"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
+"opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
msgstr ""
-"Невозможно сохранить контакт в адресную книгу «{0}», т. к. она всё ещё "
+"Невозможно сохранить контакт в адресную книгу «{0}», так как она ещё "
"открыта. Дождитесь пока она не закроется или выберите другую книгу."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:749
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3110
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr "При отображении контакта произошла ошибка."
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
+"moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+"При отображении контакта произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
+"перейдя к другому контакту и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
+"отчет об ошибке в bugzilla GNOME."
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "Показать телефон"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "Показать адрес SIP"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "Показать систему мгновенных сообщений"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "Показать веб-адреса"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+msgid "Show Job section"
+msgstr "Показать раздел Работа"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "Показать прочее"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "Показать домашний почтовый адрес"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "Показать рабочий почтовый адрес"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "Показать другой почтовый адрес"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Show Notes"
+msgstr "Показать примечания"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "Показать сертификаты"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отменить"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
msgid "Nic_kname:"
msgstr "Псевдон_им:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
msgid "_File under:"
msgstr "_Подшить как:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
msgid "_Where:"
msgstr "_Где:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "Ка_тегории…"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Full _Name..."
msgstr "По_лное имя…"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1163
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Согласен получать почту в формате _HTML"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "SIP Address"
msgstr "Адрес SIP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Мгновенные сообщения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Домашняя страница:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1905
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Календарь:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "Сво_боден/занят:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Video Chat:"
msgstr "Видео_чат:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "Home Page:"
msgstr "Домашняя страница:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "Календарь:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "Free/Busy:"
msgstr "Свободен/занят:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "Video Chat:"
msgstr "Видеочат:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Blog:"
msgstr "_Блог:"
#. Translators: an accessibility name
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "Blog:"
msgstr "Блог:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "Web Addresses"
msgstr "Веб-адреса"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "_Профессия:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgctxt "Job"
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_Company:"
msgstr "_Компания:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
msgid "_Department:"
msgstr "От_дел:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Office:"
msgstr "_Должность:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Manager:"
msgstr "_Менеджер:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Assistant:"
msgstr "Помо_щник:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
msgid "Job"
msgstr "Работа"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Spouse:"
msgstr "С_упруг(а):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
msgid "_Birthday:"
msgstr "_День рождения:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годовщина:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2037
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2036
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
msgid "Personal Information"
msgstr "Личная информация"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
msgid "_City:"
msgstr "_Город:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_Почтовый индекс:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Область, край:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
msgid "_Country:"
msgstr "С_трана:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Абонентский ящик:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:123
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
msgid "_Address:"
msgstr "_Адрес:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:369
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:382
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:909
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3807
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
msgid "Other"
msgstr "Другой"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
msgid "Mailing Address"
msgstr "Почтовый адрес"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
msgid "Add _PGP"
-msgstr "_Добавить ключ PGP"
+msgstr "_Добавить PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
msgid "Add _X.509"
-msgstr "Добавить _сертификат X.509"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:475 ../e-util/e-filter-rule.c:225
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../e-util/filter.ui.h:18
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:391 ../mail/em-filter-rule.c:440
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630 ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:448
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgstr "До_бавить X.509"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
msgid "_Remove"
msgstr "_Удалить"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
msgid "Load P_GP"
-msgstr "_Загрузить ключ PGP"
+msgstr "_Загрузить PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
msgid "_Load X.509"
-msgstr "Загрузить _сертификат X.509"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3507
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2111
-#: ../composer/e-composer-actions.c:215 ../composer/e-composer-actions.c:355
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:636
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3261
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:655
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:732
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
+msgstr "За_грузить X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2080
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:382 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../shell/e-shell.c:1215 ../shell/e-shell-window-actions.c:955
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1997
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
-#. no flags
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3506
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:222
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:309
-#: ../composer/e-composer-actions.c:214 ../e-util/e-activity-bar.c:342
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:491
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:635 ../e-util/e-attachment-view.c:421
-#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
-#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:593 ../e-util/e-html-editor-actions.c:688
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
-#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3260
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:18
-#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:825
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../plugins/face/face.c:297
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
-#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:654
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:731
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:955
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1337 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отменить"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
-msgid "Show Telephone"
-msgstr "Показать телефон"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
-msgid "Show SIP Address"
-msgstr "Показать адрес SIP"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
-msgid "Show Instant Messaging"
-msgstr "Показать систему мгновенных сообщений"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
-msgid "Show Web Addresses"
-msgstr "Показать веб-адреса"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
-msgid "Show Job section"
-msgstr "Показать раздел Работа"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
-msgid "Show Miscellaneous"
-msgstr "Показать прочее"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
-msgid "Show Home Mailing Address"
-msgstr "Показать домашний почтовый адрес"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
-msgid "Show Work Mailing Address"
-msgstr "Показать рабочий почтовый адрес"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
-msgid "Show Other Mailing Address"
-msgstr "Показать другой почтовый адрес"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
-msgid "Show Notes"
-msgstr "Показать примечания"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#| msgid "Certificates"
-msgid "Show Certificates"
-msgstr "Показать сертификаты"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2045 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
msgid "_Redo"
msgstr "_Вернуть"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2052 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
msgid "Error adding contact"
msgstr "Ошибка добавления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Ошибка изменения контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:343
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
msgid "Error removing contact"
msgstr "Ошибка удаления контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:743
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
+msgid "Contact Editor — %s"
msgstr "Редактор контактов — %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3240
-#| msgid "Certificates"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
msgid "X.509 certificates"
msgstr "Сертификаты X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
msgid "PGP keys"
msgstr "Ключи PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:678
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:967
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
msgid "All files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#| msgid "OpenPGP _Key ID:"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
msgid "Open PGP key"
msgstr "Открыть ключ PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
-#| msgid "Select certificate"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
msgid "Open X.509 certificate"
msgstr "Открыть сертификат X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:489 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:594 ../e-util/e-html-editor-actions.c:689
-#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
-#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:956
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
msgid "_Open"
msgstr "_Открыть"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3291
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3522
-#| msgid "Choose an iCalendar file"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
msgid "Chosen file is not a local file."
msgstr "Выбранный файл не является локальным."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3304
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
#, c-format
-#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to load certificate: %s"
msgstr "Не удалось загрузить сертификат: %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "X.509"
msgstr "X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3333
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
msgctxt "cert-kind"
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
msgid "Save PGP key"
msgstr "Сохранить ключ PGP"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#| msgid "Select certificate"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
msgid "Save X.509 certificate"
msgstr "Сохранить сертификат X.509"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3534
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
#, c-format
-#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to save certificate: %s"
msgstr "Не удалось сохранить сертификат: %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
msgid "_No image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -802,455 +4119,458 @@ msgstr ""
"Данные контакта неверны:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
+msgid "“%s” has an invalid format"
msgstr "«%s» имеет неверный формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
#, c-format
-msgid "'%s' cannot be a future date"
+msgid "“%s” cannot be a future date"
msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgid "%s“%s” has an invalid format"
msgstr "%s«%s» имеет неверный формат"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
+msgid "%s“%s” is empty"
msgstr "%s«%s» пуст"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
msgid "Invalid contact."
msgstr "Неверный контакт."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:310
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:313 ../e-util/e-categories-dialog.c:83
-#: ../e-util/e-category-editor.c:209 ../e-util/e-charset-combo-box.c:102
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:128 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:436 ../e-util/e-passwords.c:471
-#: ../e-util/e-rule-context.c:816 ../e-util/e-rule-editor.c:181
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:283 ../e-util/e-rule-editor.c:777
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-source-config-dialog.c:380
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:373 ../e-util/e-table-config.c:549
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
-#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
-#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
-#: ../shell/main.c:184 ../smime/gui/certificate-manager.c:1338
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:659 ../src/shell/e-shell-content.c:765
+#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Быстрое добавление контакта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Изменить все"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
msgid "_Full name"
msgstr "_Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
msgid "E_mail"
msgstr "_Эл. почта"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Mr."
msgstr "Г-н"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Mrs."
msgstr "Г-жа"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
msgid "Ms."
msgstr "Г-жа"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "Miss"
msgstr "Мисс"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "Dr."
msgstr "Д-р."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "Sr."
msgstr "Ст."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Мл."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "II"
msgstr "II"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "III"
msgstr "III"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Esq."
msgstr "Эск."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "_Заголовок:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "_Отчество:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "_Фамилия:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "О_кончание:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Редактор списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "Имя _списка:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "Members"
msgstr "Участники"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
"_Введите адрес почты или перетащите контакт в список, приведённый ниже:"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Скрывать адреса при отправке почты в этот список"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "Add an email to the List"
msgstr "Добавить эл. почту в список"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Удалить адрес эл. почты из списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr "Вставить адреса эл. почту из адресной книги"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
msgid "_Select..."
msgstr "В_ыбрать…"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
-#: ../e-util/filter.ui.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "Вставить адреса эл. почту из адресной книги"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
msgid "_Top"
msgstr "П_ервый"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3348 ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
msgid "_Up"
msgstr "_Вверх"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3349 ../e-util/filter.ui.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
msgid "_Down"
msgstr "В_низ"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Bottom"
msgstr "П_оследний"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
msgid "Contact List Members"
msgstr "Участники списка контактов"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
msgid "_Members"
msgstr "_Участники"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
msgid "Error adding list"
msgstr "Ошибка добавления списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
msgid "Error modifying list"
msgstr "Ошибка изменения списка"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1221
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
msgid "Name contains"
msgstr "Имя содержит"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1214
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
msgid "Email begins with"
msgstr "Почтовый адрес начинается с"
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:760
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:961
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Any field contains"
msgstr "Любое поле содержит"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
msgid "evolution address book"
msgstr "адресная книга evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл. почты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:338
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Отправить сообщение этому адресату"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1065
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
msgid "Open map"
msgstr "Открыть карту"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
msgid "List Members:"
msgstr "Список участников:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Компания"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
msgid "Profession"
msgstr "Профессия"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
msgid "Position"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
msgid "Video Chat"
msgstr "Видеочат"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:572
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календарь"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободен/занят"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:899
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобильный телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1127
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
msgid "List Members"
msgstr "Участники списка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1148
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1189
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страничка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1199
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:457
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
msgid "Merge Contact"
msgstr "Объединить контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:724
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:713
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "Обнаружено дублирование контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -1258,7 +4578,7 @@ msgstr ""
"Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
"существует в этой папке. Всё равно сохранить изменения?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -1266,23 +4586,23 @@ msgstr ""
"Имя или электронный адрес этого контактного лица уже\n"
"существует в этой папке. Всё равно добавить?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Изменённый контакт:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:791
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
msgid "New Contact:"
msgstr "Новый контакт:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "Конфликтующий контакт:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
msgid "Old Contact:"
msgstr "Старый контакт:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1293,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"автономного использования. Загрузите эту книгу в режиме подключения к сети, "
"чтобы получить доступ к её содержимому"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
#, c-format
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
@@ -1302,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Убедитесь, что путь %s существует и "
"что у вас имеются необходимые права доступа."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1310,7 +4630,7 @@ msgstr ""
"Эта версия Evolution не имеет встроенной поддержки LDAP. Чтобы использовать "
"LDAP в Evolution, необходимо установить пакет Evolution с поддержкой LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
@@ -1318,11 +4638,11 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть эту адресную книгу. Это значит, что либо введён неверный "
"URI, либо сервер недоступен."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Подробное сообщение об ошибке:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1335,7 +4655,7 @@ msgstr ""
"поднимите ограничения для выдачи результатов в\n"
"настройках сервера каталога для этой адресной книги."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -1349,14 +4669,14 @@ msgstr ""
"каталога или в настройках этой адресной книги."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr ""
"Компонент обработки этой адресной книги не смог обработать текущий запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
msgstr ""
@@ -1364,46 +4684,46 @@ msgstr ""
"запрос. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Этот запрос завершился с ошибкой. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
msgid "Select Address Book"
msgstr "Выберите адресную книгу"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
msgid "list"
msgstr "список"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
msgid "Move contact to"
msgstr "Переместить контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
msgid "Copy contact to"
msgstr "Копировать контакт в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
msgid "Move contacts to"
msgstr "Переместить контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Копировать контакты в"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
@@ -1411,80 +4731,81 @@ msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контакта"
msgstr[2] "%d контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
msgid "Error getting book view"
msgstr "Ошибка при получении вида книги"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Поиск прерван"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
msgid "Error modifying card"
msgstr "Ошибка при изменении карточки"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:688
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные контакты в буфер обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:700
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:706
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Выбрать все видимые контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1333
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Действительно удалить эти списки контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1337
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1341
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот список контактов (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1347
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Действительно удалить эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1355
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1366
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:805 ../mail/e-mail-account-manager.c:736
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1661 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1505,99 +4826,101 @@ msgstr[2] ""
"(%d).\n"
"Хотите открыть все эти контакты?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1521
-msgid "_Don't Display"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't Display"
+msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Не отображать"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1522
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Отображать _все контакты"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "File As"
msgstr "Хранить как"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Given Name"
msgstr "Имя"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Family Name"
msgstr "Фамилия"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "Эл. почта 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
msgid "Email 3"
msgstr "Эл. почта 3"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Телефон помощника"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Business Phone"
msgstr "Рабочий телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Рабочий телефон 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Business Fax"
msgstr "Рабочий факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Callback Phone"
msgstr "Телефон для обратного звонка"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Car Phone"
msgstr "Телефон в машине"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Company Phone"
msgstr "Телефон компании"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Home Phone"
msgstr "Домашний телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Домашний телефон 2"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Домашний факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "ISDN Phone"
msgstr "Телефон ISDN"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Другие телефоны"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Other Fax"
msgstr "Другой факс"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Primary Phone"
msgstr "Основной телефон"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"
@@ -1607,64 +4930,65 @@ msgstr "Телекс"
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Подразделение"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Должность"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Веб-сайт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
msgid "Contact List: "
msgstr "Список контактов: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr "миникарточка evolution"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Создать контакт"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Создать список контактов"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1672,30 +4996,30 @@ msgstr[0] "в текущей папке адресной книги %s имее
msgstr[1] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточки"
msgstr[2] "в текущей папке адресной книги %s имеются %d карточек"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
msgid "Contacts Map"
msgstr "Карта контактов"
#. Zoom-in button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:412
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
msgid "Zoom _In"
msgstr "У_величить"
#. Zoom-out button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
#. Search button
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2106
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:195
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1705,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контактов…"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1719,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"\n"
"или дважды нажмите здесь, чтобы создать новый."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1733,7 +5057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Дважды нажмите здесь, чтобы создать новый контакт."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1743,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контакта."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1753,186 +5077,151 @@ msgstr ""
"\n"
"Нет элементов для отображения в этом окне."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:484
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1018 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Импортирование…"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .csv file"
+msgstr "Не удалось открыть файл"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Outlook; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Outlook (CSV или Tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Mozilla; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Mozilla (CSV или Tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1107
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Контакты Evolution; CSV или Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1108
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:814
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .ldif file"
+msgstr "Не удалось открыть файл"
+
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:815
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolution LDIF importer"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:642
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:643
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolution vCard Importer"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:874
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:54
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "OUTPUTFILE"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:111
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
-"просмотреть доступные аргументы."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:156
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "Необрабатываемая ошибка"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Не удалось открыть файл"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s"
-
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:36
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work Email"
msgstr "Рабочая эл. почта"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:37
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home Email"
msgstr "Домашняя эл. почта"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:38
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other Email"
msgstr "Другая эл. почта"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:44
-#| msgid "Work"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Work SIP"
msgstr "Служебный SIP"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:45
-#| msgid "Home Page"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Home SIP"
msgstr "Домашний SIP"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:46
-#| msgid "Other"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Other SIP"
msgstr "Другой SIP"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:74
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
msgctxt "addressbook-label"
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:75
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:76
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:77
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:78
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
msgctxt "addressbook-label"
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:79
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
msgctxt "addressbook-label"
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:80
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
msgctxt "addressbook-label"
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:81
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:82
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:83
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
@@ -1941,7 +5230,7 @@ msgstr "Google Talk"
#. * if an email address type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:126
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
@@ -1951,7 +5240,7 @@ msgstr "Эл. почта"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:173
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
msgctxt "addressbook-label"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
@@ -1961,7 +5250,7 @@ msgstr "SIP"
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#. * IM=Instant Messaging
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:216
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
msgctxt "addressbook-label"
msgid "IM"
msgstr "IM"
@@ -1970,130 +5259,133 @@ msgstr "IM"
#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
#.
-#: ../addressbook/util/eab-book-util.c:271
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
msgctxt "addressbook-label"
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1920
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
msgid "Appointments"
msgstr "Встречи"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr "_Отменить все"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "Напомнить по_зже"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2066 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1120
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357 ../e-util/filter.ui.h:17
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:443
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Print"
msgstr "_Печать"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Отменить"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1898
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1625
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
msgid "Location:"
msgstr "Адрес:"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "место проведения встречи"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Напомнить _через:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "days"
msgstr "дни"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
msgid "hours"
msgstr "часы"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1714
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1868
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
msgid "No summary available."
msgstr "Сводка недоступна."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1725
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
msgid "No description available."
msgstr "Описание недоступно."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
msgid "No location information available."
msgstr "Сведения о местонахождении недоступны."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1859
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2210
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
msgid "Evolution Reminders"
msgstr "Напоминатели Evolution"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1782
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -2101,21 +5393,22 @@ msgstr[0] "У вас %d напоминание"
msgstr[1] "У вас %d напоминания"
msgstr[2] "У вас %d напоминаний"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2028
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2029 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2030
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2034
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2132,17 +5425,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2049
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
msgid "invalid time"
msgstr "неправильное время"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d день"
+msgstr[1] "%d дня"
+msgstr[2] "%d дней"
+
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:103
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2151,8 +5454,8 @@ msgstr[1] "%d часа"
msgstr[2] "%d часов"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
-#: ../calendar/gui/misc.c:109
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2163,8 +5466,8 @@ msgstr[2] "%d минут"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2172,11 +5475,11 @@ msgstr[0] "%d секунда"
msgstr[1] "%d секунды"
msgstr[2] "%d секунд"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Разослать всем участникам уведомление об отмене?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
@@ -2184,25 +5487,26 @@ msgstr ""
"Если уведомление не будет разослано, остальные участники могут не знать, что "
"собрание отменено."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Не отправлять"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Отправить уведомление"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Действительно удалить это собрание?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этом собрании будут безвозвратно удалены."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
@@ -2210,20 +5514,21 @@ msgstr ""
"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
"узнать, что задача была удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Действительно удалить эту задачу?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этой задаче будут безвозвратно удалены."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Разослать уведомление об отмене этой заметки?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
@@ -2231,132 +5536,142 @@ msgstr ""
"Если вы не отправите уведомление об отмене, другие участники могут не "
"узнать, что заметка была удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все информация об этой заметке будет безвозвратно удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
msgstr "Действительно удалить встречу «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
msgstr "Действительно удалить встречу «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Все сведения об этой встрече будут безвозвратно удалены."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Действительно удалить эту встречу?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
msgstr "Действительно удалить задачу «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
msgstr "Действительно удалить заметку «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация из этой заметки будет безвозвратно удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Действительно удалить (встреч: {0})?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr "Все сведения об этих встречах будут безвозвратно удалены."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "Действительно удалить (задач: {0})?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация об этих задачах будет безвозвратно удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr "Действительно удалить (заметок: {0})?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr "Вся информация из этих заметок будет безвозвратно удалена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr "Сохранить изменения этого собрания?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr "Это собрание изменено, но не сохранено."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Сохранить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Сохранить изменения этой встречи?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr "Эта встреча была изменена, но не сохранена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Сохранить изменения этой задачи?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr "Эта задача изменена, но не сохранена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr "Сохранить изменения этой заметки?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr "Эта заметка изменена, но не сохранена."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Разослать участникам приглашения на собрание?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""
"Сообщения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы дать "
"им возможность ответить."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Отправить"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Разослать участникам обновлённую информацию о собрании?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
@@ -2364,11 +5679,11 @@ msgstr ""
"Рассылка обновлённой информации позволит другим участникам поддерживать свои "
"календари в актуальном состоянии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Разослать участникам эту задачу?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
@@ -2376,11 +5691,11 @@ msgstr ""
"Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они "
"смогли принять эту задачу."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Идёт процесс загрузки. Сохранить эту задачу?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
"loss of these attachments."
@@ -2388,11 +5703,11 @@ msgstr ""
"Несколько вложений ещё загружаются. Сохранение задачи приведёт к тому, что "
"она будет сохранена без этих вложений."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Идёт загрузка. Действительно сохранить эту встречу?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid ""
"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
"in the loss of these attachments."
@@ -2400,11 +5715,11 @@ msgstr ""
"Несколько вложений ещё загружаются. Сохранение встречи приведёт к тому, что "
"она будет сохранена без этих вложений."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Разослать участникам обновлённые сведения о задаче?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
@@ -2412,13 +5727,13 @@ msgstr ""
"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
"в текущем состоянии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
msgstr "Разослать участникам эту задачу?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Email invitations will be sent to all participants and allow them to "
@@ -2430,13 +5745,13 @@ msgstr ""
"Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они "
"смогли принять эту задачу."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
msgstr "Разослать участникам обновлённую информацию о собрании?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sending updated information allows other participants to keep their task "
@@ -2448,74 +5763,98 @@ msgstr ""
"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
"в текущем состоянии."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr "Реактор не может быть загружен."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Delete calendar “{0}”?"
msgstr "Удалить календарь «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr "Этот календарь будет безвозвратно удалён."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "Delete task list '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete task list “{0}”?"
msgstr "Удалить список задач «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr "Этот список задач будет безвозвратно удалён."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Delete memo list “{0}”?"
msgstr "Удалить список заметок «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Этот список заметок безвозвратно удалён."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
msgstr "Удалить календарь «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Это приведёт к удалению с сервера календаря «{0}». Действительно продолжить?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list “{0}”?"
msgstr "Удалить список задач «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Это приведёт к удалению с сервера списка задач «{0}». Действительно "
"продолжить?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
msgstr "Удалить список заметок «{0}»?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
msgid ""
-"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Это приведёт к удалению с сервера списка заметок «{0}». Действительно "
"продолжить?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
msgstr "Действительно сохранить встречу без сводки?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
"what your appointment is about."
@@ -2523,11 +5862,11 @@ msgstr ""
"Добавление информативной сводки о встрече позволит получателям понять, чему "
"посвящена встреча."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgstr "Действительно сохранить задачу без сводки?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid ""
"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
"task is about."
@@ -2535,465 +5874,624 @@ msgstr ""
"Добавление информативной сводки о задаче позволит получателям понять, чему "
"посвящена задача."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Error loading calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgid "Error loading calendar “{0}”"
msgstr "Ошибка загрузки календаря «{0}»"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Этот календарь не отмечен для автономного использования."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Cannot save event"
msgstr "Не удалось сохранить событие"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#| "different calendar that can accept appointments."
msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
msgstr ""
"«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения. Выберите другой "
"календарь, который может принимать встречи."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Cannot save task"
msgstr "Не удалось сохранить задачу"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task "
+#| "list."
msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач, выберите другой список задач."
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "Error loading task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgid "Error loading task list “{0}”"
msgstr "Ошибка загрузки списка задач «{0}»"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Этот список задач не отмечен для автономного использования."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "Error loading memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgid "Error loading memo list “{0}”"
msgstr "Ошибка загрузки списка заметок «{0}»"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Этот список заметок не отмечен для автономного использования."
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
-msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
+msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
msgstr "Не удалось добавить часовой пояс к «{0}»"
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
-#| msgid "Could not save attachments"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
msgid "Failed to save attachments"
msgstr "Не удалось сохранить вложения"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
+msgid "Failed to open calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось открыть календарь «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
-msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
+msgid "Failed to open memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось открыть список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
-msgid "Failed to open task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
+msgid "Failed to open task list “{0}”"
msgstr "Не удалось открыть список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
-msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось создать событие в календаре «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
-msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось создать заметку в списке заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
-msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось создать задачу в списке задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
-msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось изменить событие в календаре «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
-msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось изменить заметку в списке заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
-msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось изменить задачу в списке задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
-msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось удалить событие в календаре «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
-msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось удалить заметку в списке заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:117
-msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось удалить задачу в списке задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:119
-msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось обновить событие в календаре «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:121
-msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось обновить заметку в списке заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:123
-msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
+msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось обновить задачу в списке задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:125
-msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось отправить событие в календарь «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:127
-msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось отправить заметку в список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:129
-msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
+msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось отправить задачу в список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:131
-msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
+msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
msgstr "Ошибка при создании вида для календаря «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:133
-msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
msgstr "Ошибка при создании вида для списка задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:135
-msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
+msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
msgstr "Ошибка при создании вида для списка заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:137
-msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось скопировать событие в календарь «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:139
-msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось скопировать задачу в список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:141
-msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось скопировать заметку в список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:143
-msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:145
-msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить задачу в список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:147
-msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить заметку в список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:149
-#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось получить событие из календаря «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:151
-#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
-msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
+msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
msgstr "Не удалось получить задачу из списка задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:153
-#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
-msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
+msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось получить заметку из списка заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:155
-msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Копирование события в календарь «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:157
-msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
msgstr "Копирование задачи в список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:159
-msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Копирование заметки в список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:161
-msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
msgstr "Перемещение события в календарь «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:163
-msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:165
-msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:167
-msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:169
-msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:171
-msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
msgstr "Не удалось обновить список заметок «{0}»"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:172
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
msgstr "Не удалось сделать вхождение перемещаемым"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
+"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this view"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
+"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr "Режим, используемый для просмотра почты"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
+"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
msgid "contains"
msgstr "содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
msgid "does not contain"
msgstr "не содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 ../e-util/e-table-config.ui.h:7
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
msgid "Any Field"
msgstr "Любое поле"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
msgid "is"
msgstr "является"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
msgid "is not"
msgstr "не является"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Общее"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Личное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:117
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
msgid "Attendee"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:862
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:157
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../mail/searchtypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
msgid "Exist"
msgstr "Существует"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:49
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Не существует"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
msgid "Occurs"
msgstr "Происходит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
msgid "Less Than"
msgstr "Меньше, чем"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
msgid "Exactly"
msgstr "Точно"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
msgid "More Than"
msgstr "Больше, чем"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
msgid "Summary Contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
msgid "Description Contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Новая встреча"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
msgid "New All Day Event"
msgstr "Новое ежедневное событие"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
msgid "New Meeting"
msgstr "Новое собрание"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:286
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
msgid "Go to Today"
msgstr "Перейти к сегодняшнему дню"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:287
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
msgid "Go to Date"
msgstr "Перейти к дате"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
msgid "It has reminders."
msgstr "Есть напоминатели."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It has recurrences."
msgstr "Имеет повторения."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
msgid "It is a meeting."
msgstr "Это собрание."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
msgid "calendar view event"
msgstr "событие обзора календаря"
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
msgid "Grab Focus"
msgstr "Перехватывать фокус"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:107 ../calendar/gui/ea-week-view.c:107
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3003,52 +6501,49 @@ msgstr[2] "Имеет %d событий."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:114 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
msgid "It has no events."
msgstr "Не имеет событий."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:121
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Обзор рабочей недели: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:128
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Вид дня: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
msgid "calendar view for a work week"
msgstr "окно календаря для просмотра рабочей недели"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:159
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "окно календаря для просмотра одного или более дней"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:295
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "таблица для просмотра и выбора текущего диапазона времени"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
msgstr "Кнопка перехода"
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Нажмите здесь, вы можете найти больше событий."
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d день"
-msgstr[1] "%d дня"
-msgstr[2] "%d дней"
-
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
@@ -3057,420 +6552,425 @@ msgstr[1] "%d недели"
msgstr[2] "%d недель"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1828
-#| msgid "Play a sound"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1826
-#| msgid "Pop up an alert"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Вывести предупреждение"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:429
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1832
-#| msgid "Send an email"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Отправить эл. письмо"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:433
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1830
-#| msgid "Run a program"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Запустить программу"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
-#| msgid "Unknown action to be performed"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Неизвестное действие для выполнения"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
-#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the start"
msgstr "%s %s перед началом"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
#, c-format
-#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the start"
msgstr "%s %s после начала"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
#, c-format
-#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the start"
msgstr "%s при запуске"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
#, c-format
-#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s before the end"
msgstr "%s %s перед завершением"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:485
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
#, c-format
-#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s %s after the end"
msgstr "%s %s после завершения"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:492
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
-#| msgid "%s attachment"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at the end"
msgstr "%s в конце"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
#, c-format
-#| msgid "%s at %s"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s at %s"
msgstr "%s в %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
#, c-format
-#| msgid "%s for an unknown trigger type"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s при неизвестном типе состояния"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:114
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Обзор месяца: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Обзор недели: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
msgid "calendar view for a month"
msgstr "окно календаря для обзора месяца"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../e-util/e-filter-rule.c:768
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
msgid "Summary:"
msgstr "Сводка:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
msgid "Start Date:"
msgstr "Дата начала:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
msgid "End Date:"
msgstr "Дата завершения:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
msgid "Due Date:"
msgstr "Дата выполнения:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1517
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1634
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
-#: ../calendar/gui/print.c:3576
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3579
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
-#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../mail/mail-send-recv.c:963
-msgid "Canceled"
-msgstr "Отменена"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
-#: ../calendar/gui/print.c:3573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1872 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
msgid "Web Page:"
msgstr "Веб-страница:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1633
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening calendar '%s'"
-msgid "Creating view for calendar '%s'"
+msgid "Creating view for calendar “%s”"
msgstr "Открывается календарь «%s»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1637
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening task list '%s'"
-msgid "Creating view for task list '%s'"
+msgid "Creating view for task list “%s”"
msgstr "Открывается список задач «%s»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-data-model.c:1641
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening memo list '%s'"
-msgid "Creating view for memo list '%s'"
+msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Открывается список заметок «%s»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1939
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
msgid "Destination is read only"
msgstr "Назначение доступно только для чтения"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
-msgid "Copying events to the calendar '%s'"
+msgid "Copying events to the calendar “%s”"
msgstr "Копирование события в календарь %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
+msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
msgstr "Копирование заметки в список заметок «{0}»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
-msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
+msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
msgstr "Копирование задачи в список задач «{0}»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
msgstr "_Удалить этот элемент из ящиков всех остальных получателей?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
msgid "_Retract comment"
msgstr "_Отменить комментарий"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
msgid "Select Date"
msgstr "Выделить дату"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
msgid "Select _Today"
msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
msgid "January"
msgstr "Январь"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
msgid "February"
msgstr "Февраль"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "April"
msgstr "Апрель"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "May"
msgstr "Май"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "June"
msgstr "Июнь"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "July"
msgstr "Июль"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Вы изменяете повторяющееся событие. Что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Вы поручаете повторяющееся событие, что именно вы хотите поручить?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Вы изменяете повторяющуюся задачу. Что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Вы изменяете повторяющуюся заметку. Что именно вы хотите изменить?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
msgid "This Instance Only"
msgstr "Только эту запись"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Эту и предыдущие записи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Эту и последующие записи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
msgid "All Instances"
msgstr "Все записи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Отправить мои напоминатели вместе с событием"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Уведомить _только новых участников"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные события в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Вставить события из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
msgid "Delete selected events"
msgstr "Удалить выделенные события"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:852
-msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#, fuzzy
+#| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
+msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:863 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1536
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1552
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Календарь по умолчанию не найден"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:868 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1539
-#| msgid "Mark as default memo list"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Список заметок по умолчанию не найден"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1542
-#| msgid "Mark as default task list"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
msgid "Default task list not found"
msgstr "Список задач по умолчанию не найден"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:962
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
msgid "No suitable component found"
msgstr "Подходящих компонентов не найдено"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1032
-#| msgid "Save as iCalendar"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
msgid "Pasting iCalendar data"
msgstr "Вставка данных iCalendar"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:492
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Организатор: %s <%s>"
@@ -3478,29 +6978,31 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:497
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725 ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b. %Y"
@@ -3509,13 +7011,14 @@ msgstr "%d %b. %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2274 ../calendar/gui/e-day-view.c:3047
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %d %b. %Y"
@@ -3525,153 +7028,168 @@ msgstr "%A, %d %b. %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2300 ../calendar/gui/e-day-view.c:3031
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d %b."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %d %b. %Y"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Дата начала"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
msgstr "Дата завершения"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Created"
msgstr "Создано"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
msgid "Last modified"
msgstr "Последнее изменение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
msgid "Source"
msgstr "Код"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:318 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
-#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3604
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6218
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1403 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:597
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1233
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:291
-#, c-format
-msgid "Source with UID '%s' not found"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source with UID '%s' not found"
+msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Источник с UID «%s» не найден"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1489 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:186
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1350
-#| msgid "Create a new all day event"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1505 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366
msgid "Creating an event"
msgstr "Создание события"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1493 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:190
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1354
-#| msgid "Create a Mem_o"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370
msgid "Creating a memo"
msgstr "Создание заметки"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1497 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:194
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1358
-#| msgid "Create a _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1513 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374
msgid "Creating a task"
msgstr "Создание задачи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Assigned"
msgstr "Назначено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1878 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3802 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6206
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3803 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6212
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3804 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3805 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6215
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3806
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
msgid "Needs action"
msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3861 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:713
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3877
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
msgid "Free"
msgstr "Свободен"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
msgid "Busy"
msgstr "Занят"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -3682,172 +7200,162 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:304
msgid "Modifying an event"
msgstr "Изменение события"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:292
-#| msgid "Missing name."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:308
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Изменение заметки"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:296
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:312
msgid "Modifying a task"
msgstr "Изменение задачи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:395
-#| msgid "Removing attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411
msgid "Removing an event"
msgstr "Удаление события"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:399
-#| msgid "Removing attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415
msgid "Removing a memo"
msgstr "Удаление заметки"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:403
-#| msgid "Removing attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419
msgid "Removing a task"
msgstr "Удаление задачи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:510
#, c-format
-#| msgid "Meeting information sent"
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
msgstr[0] "Удаление %d события"
msgstr[1] "Удаление %d событий"
msgstr[2] "Удаление %d событий"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:514
#, c-format
-#| msgid "Delete Memo"
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Удаление %d заметки"
msgstr[1] "Удаление %d заметок"
msgstr[2] "Удаление %d заметок"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:518
#, c-format
-#| msgid "Delete Task"
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
msgstr[0] "Удаление %d задачи"
msgstr[1] "Удаление %d задач"
msgstr[2] "Удаление %d задач"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
#, c-format
-#| msgid "Print this event"
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
msgstr[0] "Вставка %d события"
msgstr[1] "Вставка %d событий"
msgstr[2] "Вставка %d событий"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:720
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
#, c-format
-#| msgid "Print this memo"
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Вставка %d заметки"
msgstr[1] "Вставка %d заметок"
msgstr[2] "Вставка %d заметок"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
#, c-format
-#| msgid "Print this task"
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
msgstr[0] "Вставка %d задачи"
msgstr[1] "Вставка %d задач"
msgstr[2] "Вставка %d задач"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:850
#, fuzzy
#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating an event"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:838
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:854
#, fuzzy
#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a memo"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:842
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:858
#, fuzzy
#| msgid "Updating objects"
msgid "Updating a task"
msgstr "Обновление объектов"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:950
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
+msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Перемещение события в календарь %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:958
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
+msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
-msgid "Purging events in the calendar '%s'"
+msgid "Purging events in the calendar “%s”"
msgstr "Перемещение события в календарь %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:988
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
-msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
+msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
-msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
+msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1092
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1108
#, fuzzy
#| msgid "Purging"
msgid "Purging events"
msgstr "Очистка"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1112
#, fuzzy
#| msgid "Print Memos"
msgid "Purging memos"
msgstr "Вывести на печать заметки"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1100
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1116
#, fuzzy
#| msgid "Print Tasks"
msgid "Purging tasks"
msgstr "Вывести на печать задачи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1218
#, fuzzy
#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Expunging completed tasks"
msgstr "Скрывать выполненные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -3855,7 +7363,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2034
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying an event"
@@ -3864,7 +7372,7 @@ msgstr[0] "Копирование элементов"
msgstr[1] "Копирование элементов"
msgstr[2] "Копирование элементов"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2040
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving a memo"
@@ -3873,7 +7381,7 @@ msgstr[0] "Перемещение элементов"
msgstr[1] "Перемещение элементов"
msgstr[2] "Перемещение элементов"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2041
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying a memo"
@@ -3882,7 +7390,7 @@ msgstr[0] "Копирование элементов"
msgstr[1] "Копирование элементов"
msgstr[2] "Копирование элементов"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2047
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving a task"
@@ -3891,7 +7399,7 @@ msgstr[0] "Перемещение элементов"
msgstr[1] "Перемещение элементов"
msgstr[2] "Перемещение элементов"
-#: ../calendar/gui/e-cal-ops.c:2048
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying a task"
@@ -3901,16 +7409,16 @@ msgstr[1] "Копирование элементов"
msgstr[2] "Копирование элементов"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:168
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:176
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -3919,13 +7427,13 @@ msgstr ""
"Дата должна быть введена в формате: \n"
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
#, fuzzy
#| msgid "Event's start time is in the past"
-msgid "Event's time is in the past"
+msgid "Event’s time is in the past"
msgstr "Дата начала события уже наступила"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
#, fuzzy
#| msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgid ""
@@ -3934,221 +7442,249 @@ msgstr ""
"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
"чтения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""
"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
"чтения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:313
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
#, fuzzy
#| msgid "Start date is wrong"
msgid "Start date is not a valid date"
msgstr "Дата начала неверна"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:315
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
#, fuzzy
#| msgid "Start time is wrong"
msgid "Start time is not a valid time"
msgstr "Неверное время начала"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:319
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:335
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:211
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:347 ../mail/e-mail-reader-utils.c:650
-#: ../mail/mail-send-recv.c:486 ../mail/mail-send-recv.c:1285
-#: ../plugins/face/face.c:176 ../shell/e-shell.c:972 ../shell/e-shell.c:994
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
+#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:329
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
#, fuzzy
#| msgid "The calendar attached is not valid"
msgid "End date is not a valid date"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
#, fuzzy
#| msgid "invalid time"
msgid "End time is not a valid time"
msgstr "неправильное время"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:453
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:58
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:407
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
msgid "_Categories"
msgstr "_Категории"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:455
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:60
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:409
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Переключает отображение категорий"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:461
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
msgid "Time _Zone"
msgstr "Часовой _пояс"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "Переключает отображение часового пояса"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
msgid "All _Day Event"
msgstr "Событие на весь _день"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:477
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Показать время как _Занят"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:479
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
msgid "Pu_blic"
msgstr "Пу_бличное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
msgid "Classify as public"
msgstr "Классифицировать как публичное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
msgid "_Private"
msgstr "_Личное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:497
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
msgid "Classify as private"
msgstr "Классифицировать как личное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:502
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
msgid "_Confidential"
msgstr "_Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:605
-#| msgid "_Start time:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Start time:"
msgstr "_Время запуска:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:609
-#| msgid "_End time:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_End time:"
msgstr "Время _завершения:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:617
-#| msgid "All _Day Event"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
msgctxt "ECompEditor"
msgid "All da_y event"
msgstr "Событие на весь _день"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:670
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:144
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:673
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:536
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
#, fuzzy
#| msgid "Reminders"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
msgstr "Напоминатели"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:676
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:679
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:147
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:539
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Attachments"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:718
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting - %s"
+msgid "Meeting — %s"
msgstr "Собрание — %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:719
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Appointment - %s"
+msgid "Appointment — %s"
msgstr "Встреча — %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:120
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgid ""
+"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr ""
+"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
+"чтения"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен только "
+"для чтения"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+"Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
msgid "_List:"
msgstr "_Список:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:127
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:476
-#| msgid "Sta_rt date:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Да_та запуска:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Assigned Task - %s"
-msgid "Assigned Memo - %s"
+msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Назначенная задача — %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:176
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Memo - %s"
+msgid "Memo — %s"
msgstr "Заметка — %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:424
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Вложение"
msgstr[1] "Вложения"
msgstr[2] "Вложений"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../e-util/e-attachment.c:2542
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load '%s'"
+msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:208
-#: ../e-util/e-attachment.c:2545
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2422
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не удалось загрузить вложение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:399
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:401
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
@@ -4160,60 +7696,58 @@ msgstr ""
"Несколько вложений ещё загружаются. Сохранение задачи приведёт к тому, что "
"она будет сохранена без этих вложений."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:426
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428
#, c-format
-msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
+msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445
#, c-format
-msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:604
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепить…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../e-util/e-attachment-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:613
-#| msgid "Attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
msgid "_Attachments"
msgstr "_Вложения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has attachments"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:617
msgid "Show attachments"
msgstr "Показать вложения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:767
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "В виде значков"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:769
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:663 ../e-util/e-attachment-paned.c:737
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
#| msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
+msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
msgstr "Не удалось найти совпадающего события в %d будущем году"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:320
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
#, c-format
-msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
+msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:349
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete contact"
msgid "Failed to delete selected attendee"
@@ -4222,81 +7756,81 @@ msgstr[0] "Не удалось удалить контакт"
msgstr[1] "Не удалось удалить контакт"
msgstr[2] "Не удалось удалить контакт"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "A_ttendees"
msgstr "Участники"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
msgid "R_ole Field"
msgstr "Поле _должности"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
msgid "_RSVP"
msgstr "П_росьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
msgid "_Status Field"
msgstr "Поле _состояния"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
msgid "_Type Field"
msgstr "Поле _типа"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:935
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
msgid "An organizer is required."
msgstr "Требуется организатор."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:945
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Требуется как минимум один участник."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
#, fuzzy
#| msgid "Atte_ndees..."
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Уч_астники"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
msgid "Add exception"
msgstr "Добавить исключение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
msgid "Modify exception"
msgstr "Изменить исключение"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday]
[forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day
always follows.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
msgid "on"
msgstr "в"
@@ -4304,8 +7838,7 @@ msgstr "в"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:577
-#| msgid "first"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "first"
msgstr "первый"
@@ -4315,8 +7848,7 @@ msgstr "первый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:583
-#| msgid "second"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "second"
msgstr "второй"
@@ -4325,8 +7857,7 @@ msgstr "второй"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:588
-#| msgid "third"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "third"
msgstr "третий"
@@ -4335,8 +7866,7 @@ msgstr "третий"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:593
-#| msgid "fourth"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fourth"
msgstr "четвёртый"
@@ -4345,8 +7875,7 @@ msgstr "четвёртый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string
'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:598
-#| msgid "fifth"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "fifth"
msgstr "пятый"
@@ -4355,16 +7884,14 @@ msgstr "пятый"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:603
-#| msgid "last"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "last"
msgstr "последний"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date]
[11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:630
-#| msgid "Other Date"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
msgstr "другая дата"
@@ -4373,8 +7900,7 @@ msgstr "другая дата"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:636
-#| msgid "1st to 10th"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "1st to 10th"
msgstr "с 1-го по 10-е"
@@ -4383,8 +7909,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:642
-#| msgid "11th to 20th"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "11th to 20th"
msgstr "с 11-го по 20-е"
@@ -4393,8 +7918,7 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:648
-#| msgid "21st to 31st"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "21st to 31st"
msgstr "с 21-го по 31-е"
@@ -4402,51 +7926,42 @@ msgstr "с 21-го по 31-е"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the
[first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day'
or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:674
-#| msgid "day"
-#| msgid_plural "days"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day"
msgstr "день"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:675
-#| msgid "Monday"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:676
-#| msgid "Tuesday"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:677
-#| msgid "Wednesday"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:678
-#| msgid "Thursday"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:679
-#| msgid "Friday"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:680
-#| msgid "Saturday"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:681
-#| msgid "Sunday"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
@@ -4454,13 +7969,12 @@ msgstr "Воскресенье"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second]
[Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:810
-#| msgid "on the"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "в"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
#, fuzzy
#| msgid "occurrences"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -4468,8 +7982,8 @@ msgid "occurrences"
msgstr "раз(а)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
#, fuzzy
#| msgid "This appointment rec_urs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -4477,7 +7991,7 @@ msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Эта встреча повтор_яется"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
#, fuzzy
#| msgid "This task recurs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -4485,7 +7999,7 @@ msgid "This task rec_urs"
msgstr "Эта задача повторяется"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
#, fuzzy
#| msgid "This memo recurs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -4493,39 +8007,39 @@ msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Эта заметка повторяется"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
#, fuzzy
#| msgid "This appointment rec_urs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Эта встреча повтор_яется"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
#, fuzzy
#| msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence"
msgid "R_ecurrence"
msgstr "Повторение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
#, fuzzy
#| msgid "It has recurrences."
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Имеет повторения."
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
#, fuzzy
#| msgid "Every"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -4533,7 +8047,7 @@ msgid "Every"
msgstr "Каждый(ое)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
#, fuzzy
#| msgid "day(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
@@ -4541,7 +8055,7 @@ msgid "day(s)"
msgstr "день(дни)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
#, fuzzy
#| msgctxt "recurrpage"
#| msgid "week(s)"
@@ -4550,7 +8064,7 @@ msgid "week(s)"
msgstr "неделя(ли)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
#, fuzzy
#| msgctxt "recurrpage"
#| msgid "month(s)"
@@ -4559,7 +8073,7 @@ msgid "month(s)"
msgstr "месяц(ы)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
#, fuzzy
#| msgctxt "recurrpage"
#| msgid "year(s)"
@@ -4568,7 +8082,7 @@ msgid "year(s)"
msgstr "год(ы)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
#, fuzzy
#| msgctxt "eventpage"
#| msgid "for"
@@ -4577,7 +8091,7 @@ msgid "for"
msgstr "на"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
#, fuzzy
#| msgctxt "eventpage"
#| msgid "until"
@@ -4586,7 +8100,7 @@ msgid "until"
msgstr "до"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
#, fuzzy
#| msgctxt "recurrpage"
#| msgid "forever"
@@ -4594,55 +8108,54 @@ msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "всегда"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
msgid "Exceptions"
msgstr "Исключения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1778
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "A_dd"
msgstr "_Добавить"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1786
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Re_move"
msgstr "_Удалить"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:41
-#| msgid "Send To:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
msgid "Send To"
msgstr "Отправить"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554
msgid "_Reminders"
msgstr "_Напоминатели"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
#, fuzzy
#| msgid "Set or unset reminders for this event"
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Установить или отменить напоминатели для этого события"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1610
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
msgid "Reminders"
msgstr "Напоминатели"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
msgid "_Reminder"
msgstr "_Напоминатель"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d day before appointment"
#| msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -4652,7 +8165,7 @@ msgstr[0] "%d день до встречи"
msgstr[1] "%d дня до встречи"
msgstr[2] "%d дней до встречи"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d hour before appointment"
#| msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -4662,7 +8175,7 @@ msgstr[0] "%d час до встречи"
msgstr[1] "%d часа до встречи"
msgstr[2] "%d часов до встречи"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d minute before appointment"
#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -4673,13 +8186,13 @@ msgstr[1] "%d минуты до встречи"
msgstr[2] "%d минут до встречи"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
#, fuzzy
#| msgid "15 minutes"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4687,7 +8200,7 @@ msgid "15 minutes before"
msgstr "15 минут"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
#, fuzzy
#| msgid "1 hour ago"
#| msgid_plural "%d hours ago"
@@ -4696,7 +8209,7 @@ msgid "1 hour before"
msgstr "%d час назад"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
#, fuzzy
#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4704,7 +8217,7 @@ msgid "1 day before"
msgstr "до"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
#, fuzzy
#| msgid "Custom"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4712,7 +8225,7 @@ msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
#, fuzzy
#| msgid "minute(s)"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4720,7 +8233,7 @@ msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
#, fuzzy
#| msgid "hour(s)"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4728,7 +8241,7 @@ msgid "hour(s)"
msgstr "час(ы)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
#, fuzzy
#| msgid "day(s)"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4736,7 +8249,7 @@ msgid "day(s)"
msgstr "день(дни)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1884
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
#, fuzzy
#| msgid "before"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4744,7 +8257,7 @@ msgid "before"
msgstr "до"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1886
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
#, fuzzy
#| msgid "after"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4752,7 +8265,7 @@ msgid "after"
msgstr "после"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1902
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
#, fuzzy
#| msgid "Start"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4760,7 +8273,7 @@ msgid "start"
msgstr "Начало"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
#, fuzzy
#| msgid "_Send"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4768,14 +8281,14 @@ msgid "end"
msgstr "_Отправить"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1927
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
#, fuzzy
#| msgid "_Repeat the reminder"
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "_Повторить напоминатель"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
#, fuzzy
#| msgid "extra times every"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4783,7 +8296,7 @@ msgid "extra times every"
msgstr "дополнительное время каждые"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1989
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
#, fuzzy
#| msgid "minutes"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4791,7 +8304,7 @@ msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1991
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
#, fuzzy
#| msgid "hours"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4799,7 +8312,7 @@ msgid "hours"
msgstr "часы"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1993
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
#, fuzzy
#| msgid "days"
msgctxt "cal-reminders"
@@ -4807,227 +8320,228 @@ msgid "days"
msgstr "дни"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2034
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2191
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
#, fuzzy
#| msgid "Custom _message"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Другое _сообщение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
#, fuzzy
#| msgid "Custom reminder sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Другой звук напоминателя"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2089
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
#, fuzzy
#| msgid "Select sound file"
msgid "Select a sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
msgid "_Program:"
msgstr "_Программа:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Аргументы:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2174
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "Send To:"
msgid "_Send To:"
msgstr "Отправить:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule"
msgstr "_Назначить собрание…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "_Summary:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Сводка:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
#, fuzzy
#| msgid "_Location:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
#, fuzzy
#| msgid "Ca_tegories..."
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
msgstr "Ка_тегории…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
#, fuzzy
#| msgid "_Description:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
#, fuzzy
#| msgid "_Web Page:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Веб-страница:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
#, fuzzy
#| msgid "D_ue date:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Дата _выполнения:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
#, fuzzy
#| msgid "Date _completed:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "_Дата выполнения:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
#, fuzzy
#| msgid "Public"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
#, fuzzy
#| msgid "Private"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
#, fuzzy
#| msgid "Confidential"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
#, fuzzy
#| msgid "C_lassification:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "К_лассификация:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1157
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
#, fuzzy
#| msgid "Not Started"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
#, fuzzy
#| msgid "In Progress"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1159
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
#, fuzzy
#| msgid "Completed"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Завершена"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
#, fuzzy
-#| msgid "Canceled"
+#| msgid "Cancelled"
msgctxt "ECompEditor"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Отменена"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отменено"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
#, fuzzy
#| msgid "_Status:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Состояние:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
#, fuzzy
#| msgid "Undefined"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1200
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
#, fuzzy
#| msgid "High"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
#, fuzzy
#| msgid "Low"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
#, fuzzy
#| msgid "Priorit_y:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "П_риоритет:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
#, fuzzy
#| msgid "_Percent complete:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "_Процент выполнения:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
-#| msgid "Time _zone:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовой пояс:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
#, fuzzy
#| msgid "Show Time as _Busy"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Показать время как _Занят"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:72
-msgid "Task's start date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's start date is in the past"
+msgid "Task’s start date is in the past"
msgstr "Дата начала задачи уже наступила"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:80
-msgid "Task's due date is in the past"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "Task's due date is in the past"
+msgid "Task’s due date is in the past"
msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:303
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgid ""
@@ -5036,207 +8550,231 @@ msgstr ""
"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
"чтения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
"чтения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Due date is not a valid date"
msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
#, fuzzy
#| msgid "Completed date is wrong"
msgid "Completed date is not a valid date"
msgstr "Дата выполнения некорректна"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:382
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
#, fuzzy
#| msgid "1 minute in the future"
#| msgid_plural "%d minutes in the future"
msgid "Completed date cannot be in the future"
msgstr "%d минута в будущем"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "All _Day Event"
+msgid "All _Day Task"
+msgstr "Событие на весь _день"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+msgid "Toggles whether to have All Day Task"
+msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Назначенная задача — %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:568
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgid "Task — %s"
msgstr "Задача — %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:254
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
msgid "attachment"
msgstr "вложение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
#, fuzzy
#| msgid "Send _updates to attendees"
msgid "Sending notifications to attendees..."
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:999
-#| msgid "_Save Changes"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:993
msgid "Saving changes..."
msgstr "Сохранение изменений…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1249
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1980 ../composer/e-composer-actions.c:334
-#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
-#: ../mail/e-mail-notes.c:903 ../mail/em-folder-properties.c:688
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1759
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:280 ../shell/e-shell-window-actions.c:778
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:389
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрыть текущее окно"
#. copy menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1987 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1076 ../e-util/e-text.c:2109
-#: ../e-util/e-web-view.c:377 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1989 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:379
-#: ../e-util/e-web-view.c:1416 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
#. cut menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1994 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1083 ../e-util/e-text.c:2095
-#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1996 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1410
-#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2003 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2010
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
msgid "View help"
msgstr "Показать справку"
#. paste menu item
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1090 ../e-util/e-text.c:2121
-#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2017 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1422
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2022 ../composer/e-composer-actions.c:388
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../mail/e-mail-reader.c:2294
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Pre_view..."
msgstr "Пред_варительный просмотр…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104 ../e-util/e-web-view.c:387
-#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2038 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
-#: ../mail/e-mail-browser.c:159 ../shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2073 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1127
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../mail/e-mail-notes.c:917 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2087 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставка"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2094 ../composer/e-composer-actions.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2101 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1169
-#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
msgid "Save current changes"
msgstr "Сохранить текущие изменения"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2118 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
-#: ../mail/e-mail-notes.c:912
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
msgid "Save and Close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../calendar/gui/e-week-view.c:1689
-#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
-#: ../calendar/gui/print.c:2622 ../calendar/gui/print.c:2642
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
msgid "am"
msgstr "д.п."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2136 ../calendar/gui/e-week-view.c:1692
-#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
-#: ../calendar/gui/print.c:2627 ../calendar/gui/print.c:2644
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
msgid "pm"
msgstr "п.п."
@@ -5246,13 +8784,15 @@ msgstr "п.п."
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3014 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2089
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %b."
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3739
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "%d неделя"
@@ -5263,209 +8803,215 @@ msgstr "%d неделя"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "Деления через %02i минут"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:831
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Показывать второй часовой пояс"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:848
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:308
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:360
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:882
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:391
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
msgid "Select..."
msgstr "Выбрать…"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
msgid "Chair Persons"
msgstr "Председатели"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Required Participants"
msgstr "Необходимые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Optional Participants"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Группа"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
msgid "Room"
msgstr "Комната"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
msgid "Needs Action"
msgstr "Необходимое действие"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
msgid "Attendee "
msgstr "Участник "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:670
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:699
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "Просьба ответить"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
msgid "In Process"
msgstr "В процессе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1881
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости "
"пользователя %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Причина сбоя: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1896
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
-#: ../smime/gui/component.c:63
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
msgstr "Введите пароль"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid "Out of Office"
msgstr "Не на работе"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
msgid "No Information"
msgstr "Нет информации"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Уч_астники"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
msgid "O_ptions"
msgstr "_Параметры"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Показывать _только рабочие часы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Показывать _уменьшенный"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:625
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Обновить информацию о занятости"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "_<<"
msgstr "<_<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
msgid "_Autopick"
msgstr "_Автовыбор"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Все люди и ресурсы"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Все _люди и один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
msgid "_Required people"
msgstr "_Требуемые люди"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Требуемые люди и _один ресурс"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
msgid "_Start time:"
msgstr "Нача_ло:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -5474,84 +9020,81 @@ msgstr ""
"Сводка: %s\n"
"Местоположение: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723 ../calendar/gui/print.c:3516
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить участника"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Member"
msgstr "Участник"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Delegated To"
msgstr "Поручено"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Delegated From"
msgstr "Передано от"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
msgid "Common Name"
msgstr "Общее имя"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Language"
msgstr "Язык"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:308
-msgid "Memos"
-msgstr "Заметки"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:454 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Нет краткого описания *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
msgid "Start: "
msgstr "Начало: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
msgid "Due: "
msgstr "Завершение: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:682
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные заметки в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:700
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Удалить выделенные заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Выделить все видимые заметки"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Не определено"
@@ -5559,110 +9102,101 @@ msgstr "Не определено"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2404
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:466
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задачи"
-
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:998
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенные задания в буфер обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1016
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:673
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Удалить выбранные задачи"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Выделить все видимые задания"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a task"
msgstr "Нажмите, чтобы добавить задачу"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
msgid "Start date"
msgstr "Дата начала"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
msgid "Completion date"
msgstr "Дата выполнения"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:965
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
msgid "Complete"
msgstr "Завершена"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
msgstr "Срок выполнения"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "Выполнено %"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
msgid "Select Timezone"
msgstr "Выбор часового пояса"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%d %b."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:933 ../calendar/gui/itip-utils.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936 ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240
msgid "Memo information"
msgstr "Информация о заметке"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:939 ../calendar/gui/itip-utils.c:1115
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:942
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
@@ -5670,7 +9204,7 @@ msgstr "Информация календаря"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:979
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
@@ -5679,7 +9213,7 @@ msgstr "Принято"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принято"
@@ -5691,7 +9225,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993 ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -5700,7 +9234,7 @@ msgstr "Отклонено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -5708,7 +9242,7 @@ msgstr "Поручено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1013
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -5716,7 +9250,7 @@ msgstr "Обновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -5724,7 +9258,7 @@ msgstr "Отмена"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -5732,515 +9266,517 @@ msgstr "Обновить"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контрпредложение"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1112
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
"другим."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297
#, fuzzy
#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы должны быть участником события."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1933
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
#, fuzzy
#| msgid "Sending message"
msgid "Sending an event"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1937
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
#, fuzzy
#| msgid "Sending message"
msgid "Sending a memo"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1941
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Sending a task"
msgstr "Отправка эл. почты"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "1st"
msgstr "1-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "2nd"
msgstr "2-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "3rd"
msgstr "3-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "4th"
msgstr "4-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
msgid "5th"
msgstr "5-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "6th"
msgstr "6-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "7th"
msgstr "7-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "8th"
msgstr "8-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "9th"
msgstr "9-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
msgid "10th"
msgstr "10-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "11th"
msgstr "11-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "12th"
msgstr "12-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "13th"
msgstr "13-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "14th"
msgstr "14-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
msgid "15th"
msgstr "15-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "16th"
msgstr "16-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "17th"
msgstr "17-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "18th"
msgstr "18-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "19th"
msgstr "19-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
msgid "20th"
msgstr "20-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "21st"
msgstr "21-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "22nd"
msgstr "22-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "23rd"
msgstr "23-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "24th"
msgstr "24-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "25th"
msgstr "25-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "26th"
msgstr "26-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "27th"
msgstr "27-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "28th"
msgstr "28-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "29th"
msgstr "29-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "30th"
msgstr "30-ый"
-#: ../calendar/gui/print.c:670
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "31st"
msgstr "31-ый"
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:727
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:728
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:729
msgid "We"
msgstr "Ср"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
msgid "Th"
msgstr "Чт"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "Su"
msgstr "Вс"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3309
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
msgid " to "
msgstr " к "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3319
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
msgid " (Completed "
msgstr " (Завершено "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
msgid "Completed "
msgstr "Завершено "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
msgid " (Due "
msgstr " (к дате"
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3342
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
msgid "Due "
msgstr "К дате"
-#: ../calendar/gui/print.c:3486
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../calendar/gui/print.c:3488 ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/gui/print.c:3546
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
msgid "Attendees: "
msgstr "Участники: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3606
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3624
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3638
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
msgid "In progress"
msgstr "Выполняется"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% выполнено"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
msgid "is greater than"
msgstr "больше, чем"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:32
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
msgid "is less than"
msgstr "меньше, чем"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
msgid "New Calendar"
msgstr "Создать календарь"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:314
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:191
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
msgid "New Task List"
msgstr "Создать список задач"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:356
-#| msgid "Create a new calendar"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
msgid "Cre_ate new calendar"
msgstr "С_оздать новый календарь"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:360
-#| msgid "Create a new task list"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
msgid "Cre_ate new task list"
msgstr "Соз_дать новый список задач"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:506
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:945
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
msgid "Opening calendar"
msgstr "Открытие календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:654
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "Файлы iCalendar (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:655
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Импортёр Evolution iCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:747
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
msgid "Reminder!"
msgstr "Напоминание!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "Файлы vCalendar (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:832
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Импортёр Evolution vCalendar"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
msgid "Calendar Events"
msgstr "События календаря"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
-#| msgid "New Calendar"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Календарь GNOME"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Собрание"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Событие"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1540
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "имеет повторения"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "является записью"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "имеет напоминатели"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1254
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "имеет вложения"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Общее"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Личное"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1273
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1277
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Классификация"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1582
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1288
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1296
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1577
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Начало"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1307
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1319
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Конец"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1329
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1395
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1398
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1412
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1572
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -6268,1683 +9804,1672 @@ msgstr "Тип"
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
-#: ../calendar/zones.h:25
+#: ../src/calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Африка/Абиджан"
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../src/calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Африка/Аккра"
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Африка/Аддис-Абеба"
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Африка/Алжир"
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../src/calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Африка/Асмара"
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../src/calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Африка/Бамако"
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../src/calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Африка/Банги"
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../src/calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Африка/Банжул"
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../src/calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Африка/Бисау"
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../src/calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Африка/Блантир"
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../src/calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Африка/Браззавиль"
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../src/calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Африка/Бужумбура"
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../src/calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Африка/Каир"
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../src/calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Африка/Касабланка"
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../src/calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Африка/Сеута"
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../src/calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Африка/Конакри"
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../src/calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Африка/Дакар"
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Африка/Дар-эс-Салам"
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Африка/Джибути"
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../src/calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Африка/Дуала"
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Африка/El_Aaiun"
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Африка/Фритаун"
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../src/calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Африка/Габороне"
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../src/calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Африка/Хараре"
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../src/calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Африка/Йоханнесбург"
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../src/calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Африка/Кампала"
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../src/calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Африка/Хартум"
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../src/calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Африка/Кигали"
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../src/calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Африка/Киншаса"
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../src/calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Африка/Лагос"
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../src/calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Африка/Либревиль"
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../src/calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Африка/Ломе"
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../src/calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Африка/Луанда"
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../src/calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Африка/Лубумбаши"
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../src/calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Африка/Лусака"
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../src/calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Африка/Малабо"
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../src/calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Африка/Мапуту"
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../src/calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Африка/Масеру"
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../src/calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Африка/Мбабане"
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../src/calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Африка/Могадишо"
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../src/calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Африка/Монровия"
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../src/calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Африка/Найроби"
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../src/calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Африка/Нджамена"
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../src/calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Африка/Ниамей"
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../src/calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Африка/Нуакшот"
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../src/calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Африка/Уагадугу"
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Африка/Порто-Ново"
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Африка/Сан-Томе"
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Африка/Тимбукту"
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../src/calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Африка/Триполи"
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../src/calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Африка/Тунис"
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../src/calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Африка/Виндхук"
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../src/calendar/zones.h:77
msgid "America/Adak"
msgstr "Америка/Адак"
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../src/calendar/zones.h:78
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Америка/Анкоридж"
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../src/calendar/zones.h:79
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Америка/Ангилья"
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../src/calendar/zones.h:80
msgid "America/Antigua"
msgstr "Америка/Антигуа"
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../src/calendar/zones.h:81
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Америка/Арагуари"
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../src/calendar/zones.h:82
msgid "America/Aruba"
msgstr "Америка/о-в Аруба"
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../src/calendar/zones.h:83
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Америка/Асунсьон"
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../src/calendar/zones.h:84
msgid "America/Barbados"
msgstr "Америка/Барбадос"
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../src/calendar/zones.h:85
msgid "America/Belem"
msgstr "Америка/Белем"
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../src/calendar/zones.h:86
msgid "America/Belize"
msgstr "Америка/Белиз"
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Америка/Боа Виста"
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
msgstr "Америка/Богота"
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../src/calendar/zones.h:89
msgid "America/Boise"
msgstr "Америка/Бойсе"
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Америка/Буэнос-Айрес"
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Америка/Кембридж-Бей"
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
msgstr "Америка/Канкун"
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../src/calendar/zones.h:93
msgid "America/Caracas"
msgstr "Америка/Каракас"
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../src/calendar/zones.h:94
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Америка/Катамарка"
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../src/calendar/zones.h:95
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Америка/Кайенна"
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../src/calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayman"
msgstr "Америка/Кайман"
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../src/calendar/zones.h:97
msgid "America/Chicago"
msgstr "Америка/Чикаго"
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../src/calendar/zones.h:98
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Америка/Чихуахуа"
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../src/calendar/zones.h:99
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Америка/Кордоба"
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Америка/Коста-Рика"
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Америка/Куяба"
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../src/calendar/zones.h:102
msgid "America/Curacao"
msgstr "Америка/Курасао"
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../src/calendar/zones.h:103
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Америка/Денмаркшавн"
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../src/calendar/zones.h:104
msgid "America/Dawson"
msgstr "Америка/Досон"
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Америка/Досон-Крик"
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
msgstr "Америка/Денвер"
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../src/calendar/zones.h:107
msgid "America/Detroit"
msgstr "Америка/Детройт"
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../src/calendar/zones.h:108
msgid "America/Dominica"
msgstr "Америка/Доминика"
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../src/calendar/zones.h:109
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Америка/Эдмонтон"
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../src/calendar/zones.h:110
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Америка/Eirunepe"
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Америка/Эль-Сальвадор"
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Америка/Форталеза"
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Америка/Glace_Bay"
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
msgstr "Америка/Готхоб"
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Америка/Goose_Bay"
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Америка/Grand_Turk"
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
msgstr "Америка/Гренада"
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../src/calendar/zones.h:118
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Америка/Гваделупа"
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../src/calendar/zones.h:119
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Америка/Гватемала"
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../src/calendar/zones.h:120
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Америка/Гуаякиль"
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../src/calendar/zones.h:121
msgid "America/Guyana"
msgstr "Америка/Гайана"
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../src/calendar/zones.h:122
msgid "America/Halifax"
msgstr "Америка/Галифакс"
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../src/calendar/zones.h:123
msgid "America/Havana"
msgstr "Америка/Гавана"
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../src/calendar/zones.h:124
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Америка/Гермосилло"
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../src/calendar/zones.h:125
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../src/calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../src/calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../src/calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Америка/Индиана/Вивей"
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../src/calendar/zones.h:129
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Америка/Индианаполис"
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../src/calendar/zones.h:130
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Америка/Инувик"
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../src/calendar/zones.h:131
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Америка/Iqaluit"
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../src/calendar/zones.h:132
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Америка/Ямайка"
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../src/calendar/zones.h:133
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Америка/Jujuy"
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../src/calendar/zones.h:134
msgid "America/Juneau"
msgstr "Америка/Джуно"
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../src/calendar/zones.h:135
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Америка/Кентукки/Луисвиль"
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../src/calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Америка/Кентукки/Монтицелло"
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Америка/Ла-Пас"
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
msgstr "Америка/Лима"
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Америка/Лос-Анджелес"
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
msgstr "Америка/Луисвиль"
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../src/calendar/zones.h:141
msgid "America/Maceio"
msgstr "Америка/Масейо"
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../src/calendar/zones.h:142
msgid "America/Managua"
msgstr "Америка/Манагуа"
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../src/calendar/zones.h:143
msgid "America/Manaus"
msgstr "Америка/Манаус"
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../src/calendar/zones.h:144
msgid "America/Martinique"
msgstr "Америка/Мартиника"
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../src/calendar/zones.h:145
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Америка/Масатлан"
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../src/calendar/zones.h:146
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Америка/Мендоза"
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../src/calendar/zones.h:147
msgid "America/Menominee"
msgstr "Америка/Menominee"
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../src/calendar/zones.h:148
msgid "America/Merida"
msgstr "Америка/Мерида"
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../src/calendar/zones.h:149
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Америка/Мехико"
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../src/calendar/zones.h:150
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Америка/Микелон"
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../src/calendar/zones.h:151
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Америка/Монтерей"
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../src/calendar/zones.h:152
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Америка/Монтевидео"
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../src/calendar/zones.h:153
msgid "America/Montreal"
msgstr "Америка/Монреаль"
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../src/calendar/zones.h:154
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Америка/Монтсеррат"
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../src/calendar/zones.h:155
msgid "America/Nassau"
msgstr "Америка/Нассау"
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
msgstr "Америка/Нью-Йорк"
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Америка/Нипигон"
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../src/calendar/zones.h:158
msgid "America/Nome"
msgstr "Америка/Ном"
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../src/calendar/zones.h:159
msgid "America/Noronha"
msgstr "Америка/Noronha"
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Америка/Северная_Дакота/Центр"
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
msgstr "Америка/Панама"
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../src/calendar/zones.h:162
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Америка/Pangnirtung"
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../src/calendar/zones.h:163
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Америка/Парамарибо"
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../src/calendar/zones.h:164
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Америка/Феникс"
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Америка/Порто-Пренс"
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Америка/Porto_Velho"
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Америка/Пуэрто-Рико"
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Америка/Rainy_River"
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Америка/Rankin_Inlet"
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
msgstr "Америка/Ресифи"
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../src/calendar/zones.h:172
msgid "America/Regina"
msgstr "Америка/Регина"
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Америка/Рио-Бранко"
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
msgstr "Америка/Розарио"
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../src/calendar/zones.h:175
msgid "America/Santiago"
msgstr "Америка/Сантьяго"
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Америка/Санто-Доминго"
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Америка/Сан-Пауло"
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Америка/Иллоккортоормиут"
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../src/calendar/zones.h:179
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Америка/Шипрок"
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Америка/Сент-Джонс"
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Америка/Сент-Китс и Невис"
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Америка/Сент-Люсия"
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Америка/Сент-Томас"
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Америка/Сент-Винсент"
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Америка/Свифт Каррент"
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Америка/Тегучигалпа"
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../src/calendar/zones.h:187
msgid "America/Thule"
msgstr "Америка/Туле"
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Америка/Тандер-Бей"
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Америка/Тихуана"
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../src/calendar/zones.h:190
msgid "America/Tortola"
msgstr "Америка/Тортола"
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../src/calendar/zones.h:191
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Америка/Ванкувер"
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../src/calendar/zones.h:192
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Америка/Вайтхорс"
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../src/calendar/zones.h:193
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Америка/Виннипег"
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../src/calendar/zones.h:194
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Америка/Якутат"
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../src/calendar/zones.h:195
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Америка/Йеллоунайф"
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../src/calendar/zones.h:196
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Антарктида/Кэйси"
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../src/calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Антарктика/Дэйвис"
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../src/calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвиль"
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../src/calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Антарктика/Моусон"
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../src/calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Антарктика/Марк-Мердо"
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../src/calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Антарктика/Палмер"
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Антарктика/Южный полюс"
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Антарктика/Сева"
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../src/calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Антарктика/Восток"
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../src/calendar/zones.h:205
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Арктика/Лонгйир"
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../src/calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Азия/Аден"
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../src/calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Азия/Алматы"
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../src/calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Азия/Амман"
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../src/calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Азия/Анадырь"
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../src/calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Азия/Актау"
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../src/calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Азия/Актюбинск"
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../src/calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Азия/Ашхабад"
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../src/calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Азия/Багдад"
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../src/calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Азия/Бахрейн"
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../src/calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Азия/Баку"
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../src/calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Азия/Бангкок"
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../src/calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Азия/Бейрут"
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../src/calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Азия/Бишкек"
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../src/calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Азия/Бруней"
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../src/calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Азия/Калькутта"
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../src/calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Азия/Чойбалсан"
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../src/calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Азия/Чунцин"
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../src/calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Азия/Коломбо"
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../src/calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Азия/Дамаск"
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../src/calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Азия/Дакка"
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../src/calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Азия/Дили"
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../src/calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Азия/Дубаи"
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../src/calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Азия/Душанбе"
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../src/calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Азия/Газа"
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../src/calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Азия/Харбин"
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Азия/Гонконг"
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asia/Hovd"
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../src/calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Азия/Иркутск"
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../src/calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Азия/Стамбул"
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../src/calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Азия/Джакарта"
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../src/calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Азия/Джаяпура"
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../src/calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Азия/Иерусалим"
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../src/calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Азия/Кабул"
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../src/calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Азия/Камчатка"
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../src/calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Азия/Карачи"
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../src/calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Азия/Кашгар"
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../src/calendar/zones.h:242
#, fuzzy
#| msgid "Asia/Katmandu"
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Азия/Катманду"
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../src/calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Азия/Красноярск"
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Азия/Кучинг"
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../src/calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Азия/Кувейт"
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../src/calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Азия/Макао"
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../src/calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Азия/Макао"
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../src/calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Азия/Магадан"
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../src/calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Азия/Макассар"
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../src/calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Азия/Манила"
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../src/calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Азия/Мускат"
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../src/calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Азия/Никосия"
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../src/calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Азия/Новосибирск"
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../src/calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Азия/Омск"
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../src/calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Азия/Орал"
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Азия/Пномпень"
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Азия/Понтианак"
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../src/calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Азия/Пхеньян"
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../src/calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Азия/Катар"
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../src/calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Азия/Кызыл-Орда"
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../src/calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Азия/Рангун"
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../src/calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Азия/Эр-Рияд"
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../src/calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Азия/Сайгон"
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../src/calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Азия/Сахалин"
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../src/calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Азия/Самарканд"
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../src/calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Азия/Сеул"
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../src/calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Азия/Шанхай"
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../src/calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Азия/Сингапур"
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../src/calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Азия/Тайпей"
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../src/calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Азия/Ташкент"
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../src/calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Азия/Тбилиси"
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../src/calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Азия/Тегеран"
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../src/calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Азия/Тхимпху"
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../src/calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Азия/Токио"
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Азия/Унджунг-Панданг"
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Азия/Улан-Батор"
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Азия/Урумчи"
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../src/calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Азия/Вьентьян"
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../src/calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Азия/Владивосток"
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../src/calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Азия/Якутск"
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../src/calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Азия/Екатеринбург"
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../src/calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Азия/Ереван"
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Атлантика/Азоры"
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Атлантика/Бермуды"
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Атлантика/Канары"
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Атлантика/Кейп Верде"
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Атлантика/Фаэро"
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Атлантический океан/о-в Ян-Майен"
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Атлантика/Мадера"
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Атлантика/Рейкьявик"
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Атлантический океан/о-в Южная Георгия"
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Атлантика/Св.Елена"
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Атлантический океан/Стэнли"
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Австралия/Аделаида"
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../src/calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Австралия/Брисбен"
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Австралия/Брокен-Хилл"
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Австралия/Дарвин"
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../src/calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Австралия/Хобарт"
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../src/calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Австралия/Линдеман"
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Австралия/ат.Лорд-Хау(Онтонг-Джава)"
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Австралия/Мельбурн"
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../src/calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Австралия/Перт"
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../src/calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Австралия/Сидней"
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../src/calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Европа/Амстердам"
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../src/calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Европа/Андорра"
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../src/calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Европа/Афины"
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../src/calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Европа/Белфаст"
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../src/calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Европа/Белград"
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../src/calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Европа/Берлин"
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../src/calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Европа/Братислава"
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../src/calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Европа/Брюссель"
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../src/calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Европа/Бухарест"
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../src/calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Европа/Будапешт"
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../src/calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Европа/Никосия"
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../src/calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Европа/Копенгаген"
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../src/calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Европа/Дублин"
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../src/calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Европа/Гибралтар"
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../src/calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Европа/Хельсинки"
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../src/calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Европа/Стамбул"
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../src/calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Европа/Калининград"
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../src/calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Европа/Киев"
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../src/calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Европа/Лиссабон"
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../src/calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Европа/Любляна"
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../src/calendar/zones.h:325
msgid "Europe/London"
msgstr "Европа/Лондон"
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../src/calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Европа/Люксембург"
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../src/calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Европа/Мадрид"
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../src/calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Европа/Мальта"
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../src/calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Европа/Минск"
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../src/calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Европа/Монако"
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../src/calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Европа/Москва"
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../src/calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Европа/Никосия"
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../src/calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Европа/Осло"
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../src/calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Европа/Париж"
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../src/calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Европа/Прага"
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../src/calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Европа/Рига"
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../src/calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Европа/Рим"
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../src/calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Европа/Самара"
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Европа/Сан-Марино"
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Европа/Сараево"
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../src/calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Европа/Симферополь"
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../src/calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Европа/Скопье"
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../src/calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Европа/София"
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../src/calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Европа/Стокгольм"
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../src/calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Европа/Таллин"
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../src/calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Европа/Тирана"
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../src/calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Европа/Ужгород"
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../src/calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Европа/Вадуц"
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../src/calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Европа/Ватикан"
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../src/calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Европа/Вена"
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../src/calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Европа/Вильнюс"
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../src/calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Европа/Варшава"
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../src/calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Европа/Загреб"
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../src/calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Европа/Запорожье"
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../src/calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Европа/Цюрих"
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Индийский океан/Антананариву"
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Индийский океан/арх. Чагос"
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Индийский океан/о-в Рождества"
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Индийский океан/Кокосовые о-ва"
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Индийский океан/Коморо"
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Индийский океан/о-в Кергелен"
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Индийский океан/Махе"
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Индийский океан/Мальдивские о-ва"
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Индийский океан/Маврикий"
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Индийский океан/Майотта"
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Индийский океан/о-в Реюньон"
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Тихий океан/Апиа"
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Тихий океан/Окленд"
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Тихий океан/Чатем"
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Тихий океан/о-в Пасхи"
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Тихий океан/о-в Эфате"
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Тихий океан/о-в Эндербери"
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Тихий океан/о-в Факаофо"
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Тихий океан/Фиджи"
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Тихий океан/Фунафути"
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Тихий океан/Галапагосские о-ва"
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Тихий океан/о-ва Гамбье"
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Тихий океан/о-в Гуадалканал"
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Тихий океан/о-в Гуам"
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Тихий океан/Гонолулу"
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Тихий океан/Джонстон"
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Тихий океан/Киритимати"
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Тихий океан/Косраэ"
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Тихий океан/о-в Кваджалейн"
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Тихий океан/о-в Маджуро"
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Тихий океан/Маркизские о-ва"
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Тихий океан/о-в Мидуэй"
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Тихий океан/Науру"
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Тихий океан/Нуе"
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Тихий океан/Норфолк"
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Тихий океан/Нумеа"
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Тихий океан/Паго-Паго"
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Тихий океан/о-ва Палау"
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Тихий океан/о-в Питкэрн"
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Тихий океан/о-в Понапе"
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Тихий океан/Порт-Морсби"
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Тихий океан/о-в Раротонга"
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Тихий океан/о-в Сайпан"
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Тихий океан/о-в Таити"
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Тихий океан/Тарава"
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Тихий океан/о-в Тонгатапу"
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Тихий океан/о-ва Трук"
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Тихий океан/о-в Уэйк"
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис"
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:212
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
msgid "New _Message"
msgstr "_Новое сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Open New Message window"
msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348 ../shell/e-shell.c:1208
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроить Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
msgid "Save the current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
msgid "Save _As..."
msgstr "Сохранить _как…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Кодировка символов"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Пред_варительный просмотр"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Сохранить как _черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Save as draft"
msgstr "Сохранить как черновик"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
msgid "S_end"
msgstr "Отпр_авить"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
msgid "Send this message"
msgstr "Отправить это сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Галерея изображений"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""
"Установите, чтобы получить уведомление о том, что ваше сообщение прочитано"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:467
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:523
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Unicode"
-msgid "Unicode smileys"
-msgstr "Юникод"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Use Unicode characters for smileys."
-msgstr ""
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:531
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Поле «Скрытая копия»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:533
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:539
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_Cc Field"
msgstr "Поле «Копия»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля копии"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:547
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
msgid "_From Override Field"
msgstr ""
-#: ../composer/e-composer-actions.c:549
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgid ""
@@ -7952,39 +11477,39 @@ msgid ""
"displayed"
msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:555
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Поле «Об_ратный адрес»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:557
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:612
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
msgid "Attach"
msgstr "Вложить"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:618
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
msgid "Save Draft"
msgstr "Сохранить черновик"
-#: ../composer/e-composer-from-header.c:109
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:319
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Введите получателей сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -7992,48 +11517,48 @@ msgstr ""
"Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список "
"получателей"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:829
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
msgid "Fr_om:"
msgstr "_От кого:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:836
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Об_ратный адрес:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:841
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
msgid "_To:"
msgstr "_Кому:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:847
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
msgid "_Cc:"
msgstr "Ко_пия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Скрытая копия:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:858
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
msgid "_Post To:"
msgstr "По_местить в:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:862
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:504
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпись:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:233
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:182
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:872
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -8041,7 +11566,7 @@ msgstr ""
"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
"учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:881
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -8050,36 +11575,44 @@ msgstr ""
"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
"этой учётной записи"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 ../composer/e-msg-composer.c:2397
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2412
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4747
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4763
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message."
+msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
msgstr "Не удалось прикрепить файл «{0}» к этому сообщению. "
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""
"Файл «{0}» не является обычным файлом и не может быть отправлен в сообщении."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Не удалось получить сообщения для вложения из {0}."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because "{1}"."
-msgstr "Потому что "{1}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Because \"{1}\"."
+msgid "Because “{1}”."
+msgstr "Потому что «{1}»."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Восстановить незавершённые сообщения?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
@@ -8088,30 +11621,38 @@ msgstr ""
"нового сообщения. Восстановление сообщения поможет вам продолжить с места "
"последнего изменения."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
msgstr "_Не восстанавливать"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "_Recover"
msgstr "_Восстановить"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Не удалось сохранить в файл автосохранения "{0}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Ошибка записи файла автосохранения. Причина: "{1}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr ""
"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -8122,15 +11663,15 @@ msgstr ""
"сообщение."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Continue Editing"
msgstr "П_родолжить редактирование"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "_Save Draft"
msgstr "_Сохранить черновик"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
@@ -8139,3087 +11680,344 @@ msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr ""
"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Could not create message."
msgstr "Не удалось создать сообщение."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Because "{0}", you may need to select different mail options."
+msgid ""
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
msgstr "Причина: "{0}", вам следует выбрать другие параметры почты."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Could not read signature file "{0}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Не удалось прочитать файл подписи "{0}"."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Все учётные записи были удалены."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr "Перед созданием нового письма необходимо настроить учётную запись."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в исходящих сообщениях."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has not been sent."
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Сообщение не было отправлено."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в черновиках."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The reported error was "{0}". The message has most likely not "
+#| "been saved."
msgid ""
-"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
-"saved."
+"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего, сообщение не было сохранено."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:170
-msgid "The reported error was "{0}"."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was "{0}"."
+msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Сохранить в исходящих"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
msgid "_Try Again"
msgstr "_Попробовать снова"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr "Сообщение отправлено, но при последующей обработке произошла ошибка."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
msgstr ""
"Сообщение будет сохранено в вашей локальной папке для исходящих сообщений, "
"поскольку удалённая служба в данный момент недоступна. Вы можете отправить "
"сообщение, нажав в панели инструментов Evolution кнопку «Отправить/Получить»."
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
msgid ""
-"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
-"want to continue?"
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
+"formatting. Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Переключение в формат обычного текста приведет к тому, что текст потеряет "
+"все форматирование HTML. Хотите продолжить?"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Address formatting"
-msgid "_Don't lose formatting"
+msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "Форматирование адреса"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
#, fuzzy
#| msgid "Address formatting"
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Форматирование адреса"
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Уведомления о календарных событиях"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1118
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Пакет для групповой работы"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Электронная почта и календарь Evolution"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расписание"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "почта;календарь;контакт;адресная;книга;задача;задание;"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Разрешить форматирование адреса"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr ""
-"Должны ли адреса форматироваться согласно стандартам той страны, куда "
-"отправляется сообщение"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Длина автодополнения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
-msgstr ""
-"Количество символов, которое необходимо ввести для вызова функции "
-"автодополнения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
-msgstr ""
-"Показывать адрес электронной почты совместно с именем при автоматическом "
-"дополнении введённого имени адресата."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имён"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI папки, использовавшейся в последний раз в диалоге выбора имён."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Стиль расположения контактов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка контактов. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком контактов. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель рядом со списком контактов."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Положение панели предварительного вида контактов (горизонтальное)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра контактов при горизонтальной "
-"ориентации."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Положение панели предварительного просмотра контактов (вертикально)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра контактов при вертикальной "
-"ориентации."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Show maps"
-msgstr "Показывать карты"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Показывать ли карты в панели предварительного просмотра"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Главная адресная книга"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
-msgstr ""
-"UID выбранной (или основной) адресной книги в боковой панели в обзоре "
-"контактов."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Показывать ли панель предварительного просмотра."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
-msgid "true"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show job information in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show notes in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Преобразовывать текст сообщения в кодировку UTF-8 для облегчения работы "
-"фильтров спама, имеющих проблемы с различными кодировками."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run Bogofilter"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
-"arguments."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Каталог сохранения для звуков напоминателей"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Каталог для сохранения звуковых файлов напоминателей"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (значение)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
-"Количество единиц для установки напоминания для дней рождения и годовщин"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине (единицы)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"Единицы для напоминания о днях рождения и годовщинах: «minutes» (минуты), "
-"«hours» (часы) или «days» (дни)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Ужимать выходные дни в обзоре месяца"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
-msgstr ""
-"Ужимать ли выходные дни в обзоре месяца (суббота и воскресенье занимают "
-"место одного рабочего дня)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встречи или задачи"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Подтверждение очистки"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении встреч и задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Позиция вертикальной панели в обзоре месяца"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
-msgstr "Положение вертикальной панели между списками календарей и календарём"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Час завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "Час окончания рабочего дня в 24-часовом формате (от 0 до 23)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Минуты завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Минуты завершения рабочего дня, от 0 до 59."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Час начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Минута начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Минуты начала рабочего дня, от 0 до 59"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
-msgid "Workday start time for Monday"
-msgstr "Час начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid ""
-"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
-"or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr "Час начала рабочего дня, в 24-часовом формате, от 0 до 23."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
-msgid "Workday end time for Monday"
-msgstr "Час завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
-msgstr "Час окончания рабочего дня в 24-часовом формате (от 0 до 23)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start minute"
-msgid "Workday start time for Tuesday"
-msgstr "Минута начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgid ""
-"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
-"-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
-msgstr "Час окончания рабочего дня в 24-часовом формате (от 0 до 23)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end minute"
-msgid "Workday end time for Tuesday"
-msgstr "Минуты завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start minute"
-msgid "Workday start time for Wednesday"
-msgstr "Минута начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end minute"
-msgid "Workday end time for Wednesday"
-msgstr "Минуты завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
-msgid "Workday start time for Thursday"
-msgstr "Час начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
-msgid "Workday end time for Thursday"
-msgstr "Час завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
-msgid "Workday start time for Friday"
-msgstr "Час начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
-msgid "Workday end time for Friday"
-msgstr "Час завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
-msgid "Workday start time for Saturday"
-msgstr "Час начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
-msgid "Workday end time for Saturday"
-msgstr "Час завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday start hour"
-msgid "Workday start time for Sunday"
-msgstr "Час начала рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Workday end hour"
-msgid "Workday end time for Sunday"
-msgstr "Час завершения рабочего дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Вторичный часовой пояс в обзоре дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
-msgstr ""
-"Показывает вторичный часовой пояс в обзоре дня. Смысл значения такой же, как "
-"и в ключе «timezone»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Недавние вторичные часовые пояса в обзоре дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Список недавно использованных вторичных часовых поясов в обзоре дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "Максимальное количество недавно использовавшихся часовых поясов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
-msgstr ""
-"Максимальное количество недавно использовавшихся часовых поясов в списке "
-"«day_second_zones»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Количество единиц для установки напоминания по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Единицы напоминания по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Единицы для напоминания: «minutes» (минуты), «hours» (часы) или «days» (дни)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Default reminder value"
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Отображать поле «Категории» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Должность» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Отображать ли поле «Просьба ответить» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Состояние» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Показывать поле «Часовой пояс» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Часовой пояс» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Показывать поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Отображать ли поле «Тип» в редакторе событий/задач/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Скрывать выполненные задачи"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Скрывать ли завершённые задачи в обзоре задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Скрывать единицы задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Единицы для определения момент скрытия задач: «minutes» (минуты), "
-"«hours» (часы) или «days» (дни)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Скрывать значение задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr "Количество единиц для определения времени скрытия задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Позиция горизонтальной панели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между календарём и списком задач (в "
-"пикселах). Не используется в режиме обзора месяца"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Время последнего напоминателя"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Время последнего запуска напоминателя (в формате time_t)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Цвет маркера текущего времени — обзор дня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Цвет маркера времени в обзоре дня "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Цвет маркера текущего времени — полоса времени"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Цвет маркера времени в панели времени (для цвета по умолчанию, оставьте "
-"пустым)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Маркер текущего времени"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Показывать ли маркер текущего времени в календаре"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (горизонтально)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра задач при использовании "
-"горизонтального расположения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Стиль заметок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка заметок. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком заметок. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель рядом со списком заметок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Положение панели предварительного просмотра заметок (вертикально)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра заметок при использовании "
-"вертикального расположения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Позиция горизонтальной панели в обзоре месяца"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Положение горизонтальной панели между календарём и списком задач (в "
-"пикселах). Используется в режиме обзора месяца"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Использовать перемещение в обзоре месяца по неделям, а не по месяцам"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Листать обзор месяца по неделям, а не по месяцам"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Программы-напоминатели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Программы, которым разрешено запускаться напоминателями"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Использовать ли область уведомления для напоминаний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Preferred New button item"
-msgstr "Предпочтительная новая кнопка"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
-msgstr "Название предпочтительной новой кнопки панели инструментов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Основной календарь"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view"
-msgstr "UID выбранного (или основного) календаря в боковой панели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Основной список заметок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view"
-msgstr "UID выбранного (или основного) списка заметок в боковой панели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Основной список задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view"
-msgstr "UID выбранного (или основного) списка задач в боковой панели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "URL шаблона свободен/занят"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr ""
-"Шаблон URL для отправки данных о занятости. %u заменяется на левую часть "
-"почтового адреса (имя пользователя), %d — на домен"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Выделять повторяющийся события курсивом"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
-"Выделять курсовом дни с повторяющимися событиями в нижнем левом календаре."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Search range for time-based searching in years"
-msgstr "Диапазон поиска в годах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-msgid ""
-"How many years can the time-based search go forward or backward from "
-"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
-"years"
-msgstr ""
-"Сколько лет учитывается при поиске относительно выбранного дня; по умолчанию "
-"— 10 лет."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзорах недель и месяцев"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
-"главном окне"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr ""
-"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра задач в "
-"главном окне"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Показывать номера недель в обзоре рабочего дня, недели и в навигаторе даты"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Показывать ли номера недель в различных местах в календаре"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "Положение панели меток по вертикали"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "Выделять задачи, истекающие сегодня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
-"Выделять ли цветом задачи, срок которых истекает сегодня (task-due-today-"
-"color)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Цвет задач на сегодня"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"Цвет фона для задач, срок которых истекает сегодня (в формате «#rrggbb»). "
-"Используется с параметром task-due-today-highlight"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (горизонтально)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Стиль размещения задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
-msgstr ""
-"Стиль расположения определяет место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка задач. «0» (классический вид) помещает панель "
-"предварительного просмотра под списком задач. «1» (вертикальный вид) "
-"помещает панель рядом со списком задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Положение панели предварительного просмотра задач (вертикально)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr ""
-"Положение панели предварительного просмотра задач при использовании "
-"вертикального расположения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide completed tasks"
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Скрывать выполненные задачи"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "Выделять просроченные задачи"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
-msgstr "Выделять ли цветом просроченные задачи (task-overdue-color)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Цвет просроченных задач"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr ""
-"Цвет фона для задач, срок которых истёк (в формате «#rrggbb»). Используется "
-"с параметром task-due-today-highlight"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Деления времени"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-"Интервалы, отображаемые в режимах «День» и «Рабочая неделя» (в минутах)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
-msgid "Timezone"
-msgstr "Часовой пояс"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr ""
-"Часовой пояс по умолчанию, используемый для дат и времени в календаре, в "
-"виде непереведённого имени из базы часовых поясов Олсона, например «America/"
-"New York»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-часовой формат времени"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr "Показывать ли время в 24-часовом формате"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Напоминание о дне рождения и годовщине"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Устанавливать ли напоминание для дней рождения и годовщин"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Упоминание о встрече по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Использовать системный часовой пояс"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
-"Использовать системный часовой пояс вместо пояса, выбранного в Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
-msgid "First day of the week"
-msgstr "Первый день недели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
-msgid "Monday is a work day"
-msgstr "Понедельник — рабочий день"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Tuesday is a work day"
-msgstr "Вторник — рабочий день"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Wednesday is a work day"
-msgstr "Среда — рабочий день"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Thursday is a work day"
-msgstr "Четверг — рабочий день"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Friday is a work day"
-msgstr "Пятница — рабочий день"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
-msgid "Saturday is a work day"
-msgstr "Суббота — рабочий день"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
-msgid "Sunday is a work day"
-msgstr "Воскресенье — рабочий день"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
-msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "(Устарело) Первый день недели (воскресенье — «0»; суббота — «6»)"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"week-start-day-name\" instead."
-msgstr ""
-"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
-"Используйте вместо него «week-start-day-name»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
-msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr "(Устарело) Рабочие дни"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
-msgid ""
-"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
-"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
-"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
-msgstr ""
-"Дни, в которые необходимо отмечать время начала и конца рабочего дня. (Этот "
-"ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться). Используйте "
-"вместо него ключи «work-day-monday», «work-day-tuesday» и т. д."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "Предыдущая версия Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
-"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-"versions."
-msgstr ""
-"Последняя используемая версия Evolution, записываемая в виде «мажорный_номер."
-"минорный_номер.микро_номер». Используется для переноса данных и параметров "
-"со старых версий на новые."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of disabled plugins"
-msgstr "Список отключённых модулей"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
-msgstr "Список отключённых модулей Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "Координата окна по оси X по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "Координата окна по оси Y по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-msgid "The window's width in pixels"
-msgstr "Ширина окна в пикселах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "Высота окна в пикселах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Должно ли окно иметь максимальные размеры"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
-msgstr "Импортирование календаря GNOME завершено"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
-msgstr "Был ли импортирован календарь Gnome"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
-msgstr "Импортирование задач из календаря GNOME завершено"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
-msgstr "Были ли импортированы задачи из календаря Gnome"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Проверять, является ли Evolution почтовой программой по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
-"Проверять при каждом запуске, является ли Evolution почтовой программой по "
-"умолчанию."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Кодировка по умолчанию для составления сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Путь, по которому происходит поиск содержимого для галереи изображений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
-msgstr ""
-"Это значение может быть пустой строки, что будет означать, что будет "
-"использоваться системная папка для хранения изображений (как правило, ~/"
-"Изображения). Эта папка также будет использоваться, если в качестве пути "
-"будет указана несуществующая папка"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Проверять орфографию при вводе"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Подчёркивать ошибки орфографии при вводе текста."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Автоматическое распознавание гиперссылок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Распознавать ссылки в тексте и заменять их."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Автоматическое распознавание эмоций"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgid ""
-"Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
-"characters."
-msgstr "Распознавать эмоции в тексте и заменять их значками."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Attribute message"
-msgstr "Вложенное сообщение"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
-msgstr ""
-"Текст, вставляемый при ответе, указывающий на первоначального отправителя "
-"сообщения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Forward message"
-msgstr "Пересылаемое сообщение"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
-msgstr ""
-"Текст, вставляемый при перенаправлении, обозначающий начало "
-"перенаправляемого сообщения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Original message"
-msgstr "Исходное сообщение"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
-"Текст, вставляемый при ответе (top posting), обозначающий исходное сообщение"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "«Ответить всем» отвечает в список"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Вместо обычного поведения «Ответить всем», этот параметр настроит кнопку "
-"«Ответить всем» на панели инструментов на ответ только в список рассылки, "
-"через который вы получили копию сообщения, на которое отвечаете."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Помещать курсор в начало при ответе"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь получает полный контроль над тем, куда должен попадать курсор "
-"при ответе на сообщения. Этот параметр определяет, будет ли курсор в начале "
-"или в конце сообщения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Добавлять ли отчёт о прочтении к каждому сообщению."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Отправлять почту в формате HTML по умолчанию."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Языки проверки орфографии"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Список языков, используемый для проверки орфографии."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Скрытая копия» при отправке почтового сообщения. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
#, fuzzy
-#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «Копия» при отправке почтового сообщения"
+#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в черновиках."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#| "from the View menu when a mail account is chosen."
-msgid ""
-"Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
-"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Копия» при отправке почтового сообщения. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке почтовых сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке почтового сообщения. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана почтовая учётная запись."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Отображать поле «От» при отправке в группу новостей"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «От» при отправке в группу новостей. Этот параметр "
-"управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Отображать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Показывать поле «Адрес для ответа» при отправке в группу новостей. Этот "
-"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись новостей."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr ""
-"Делать цифровую подпись ответов, если исходное сообщение имело цифровую "
-"подпись"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
-msgstr ""
-"Автоматически включать подписи PGP или S/MIME при ответе на сообщение с "
-"подписью PGP или S/MIME."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Кодировать имена файлов в стиле Outlook/GMail"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Кодировать имена файлов в заголовках таким же образом, как это делают "
-"Outlook и GMail, чтобы они могли открывать отправленные из Evolution файлы с "
-"именами в формате UTF-8, потому что они не полностью следуют RFC 2231 и "
-"используют некорректный стандарт RFC 2047."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to Outbox."
-msgid "Send messages through Outbox folder"
-msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
-"when the messages should be sent."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Пользователь может определить, где должна размещаться его подпись при ответе "
-"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
-"конце сообщения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Не добавлять разделитель для подписи."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
-"подписи при создании почтового сообщения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Некоторые списки рассылки устанавливают заголовок обратного адреса, чтобы "
-"принудить пользователей отправлять ответы в список, даже если они попросили "
-"Evolution отправить ответ лично. Установка этого параметра заставит "
-"Evolution пытаться игнорировать заголовки обратного адреса. Если вы "
-"отправляете ответ лично, то он будет отправлен лично. Действие «Ответить в "
-"список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на "
-"сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr "Список локализованных префиксов «Re»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
-msgstr ""
-"Список локализованных сокращений префиксов «Re», разделённых запятыми, "
-"которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как "
-"дополнение к стандартному префиксу «Re»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable express mode"
-msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Включить экспресс-режим"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Number of characters for wrapping"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid ""
-"Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid ""
-"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr "Отображать ли поле «Категории» в редакторе событий/собраний"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-msgid ""
-"If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
-"always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only when "
-"being used."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
-msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Показывать анимацию изображений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Включить анимацию изображений в сообщениях HTML. Многие пользователи находят "
-"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
-"статические изображения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
-"папок."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
-"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
-"папок."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
-"папок."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Цвет подсветки цитирования"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Цвет подсветки цитирования."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"When the message preview shows a message which requires to download remote "
-"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
-"show a notification about it on top of the preview panel."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Показывать анимацию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
-"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
-"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
-msgstr ""
-"Каждый заголовок представлен парой: имя заголовка и логическое значение, "
-"которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не "
-"показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Показать фотографию отправителя"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Show photo of the sender"
-msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr "Показать фотографию отправителя"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
-"also after the folder change."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr ""
-"Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как "
-"просмотренные."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgid "Show junk messages in the message-list"
-msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
-msgstr ""
-"Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Enable Unmatched search folder"
-msgstr "Включить папку поиска для несовпадений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-msgid ""
-"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
-"Search Folders are disabled."
-msgstr ""
-"Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки "
-"поиска отключены."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr ""
-"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Этот ключ читается только один раз и сбрасывается в ложь после чтения. С "
-"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
-"текущего каталога."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Высота панели списка сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Высота панели списка сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
-msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Ширина панели списка сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Высота панели списка сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-msgid "Layout style"
-msgstr "Стиль размещения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Стиль размещения задаёт место для панели предварительного просмотра "
-"относительно списка сообщений. «0» (классический вид) помещает панель под "
-"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
-"сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Шрифт переменной ширины"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Шрифт терминала"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Использовать другие шрифты"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
-"указанного в address_count."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
-"которыми отображается «…»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
-"содержат заголовков In-Reply-To и References."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr ""
-"Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. "
-"Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
+"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Этот ключ определяет, должны ли обсуждения упорядочиваться по последнему "
-"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
-"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-msgid "Whether sort thread children always ascending"
+"By converting the message into the meeting the composed message will be "
+"closed and the changes being done discarded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
-#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
-#| "requires a restart."
-msgid ""
-"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
-"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
-msgstr ""
-"Этот ключ определяет, должны ли обсуждения упорядочиваться по последнему "
-"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
-"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
-"Устанавливает порядок сортировки учётных записей в дереве папок, "
-"используемом при просмотре почты. Если установлено в значение «истина», "
-"учётные записи будут сортироваться в алфавитном порядке, за исключением "
-"папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок "
-"сортировки устанавливается пользователем"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Регистрировать действия фильтра"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Файл журнала действий фильтра"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Файл журнала действий фильтра."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Отправлять ли исходящие сообщения после применения фильтрации. Отправка "
-"произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
-"«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
+#| msgid "Create a _Meeting"
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "Создать _собрание"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
-"accelerator."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
-"папке."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
-"получателям, не указанным в списке адресатов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
-"«Копия»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr ""
-"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
-"одновременно"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
-"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr ""
-"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения о том, что при удалении "
-"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
-"поиска."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве "
-"папок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-"Допустимые значения: «never» — запретить копирование с помощью "
-"перетаскивания в дереве папок; «always» — разрешить копирование с помощью "
-"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
-"спрашивать у пользователя."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
-msgstr ""
-"Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве "
-"папок"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
-"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
-"ask user."
-msgstr ""
-"Допустимые значения: «never» — запретить перемещение с помощью "
-"перетаскивания в дереве папок; «always» — разрешить перемещение с помощью "
-"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
-"спрашивать у пользователя."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
-"сообщения, попадающего в список рассылки."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы "
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при попытке отправки личных "
-"ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
-"установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr "Включает/выключает предупреждения "
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid ""
-"Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
-"formatting"
+"By converting the event into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
-#| "send a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-"composer mode and the content needs to lose its formatting."
-msgstr ""
-"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
-"получателям, не указанным в списке адресатов"
+#| msgid "Important Messages"
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr "Важные"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
#, fuzzy
-#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-msgid ""
-"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
-"'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-msgid ""
-"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
-"or replying to the displayed message."
-msgstr ""
-"Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при "
-"перенаправлении или ответе на показанное сообщение."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Очищать корзину при выходе"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
-"в строке состояния."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
-"предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Показать исходный заголовок «Дата» (с локальным временем, только если "
-"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
-"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
-"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Проверять на спам входящую почту."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Последний раз спам очищался"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Это модуль обработки спама по умолчанию, даже если несколько модулей "
-"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
-"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли искать электронный адрес отправителя в адресной книге. "
-"Если он там есть, то сообщение, видимо, не является спамом. Поиск "
-"производится в адресных книгах, помеченных для автодополнения. Поиск может "
-"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
-"LDAP)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
-"адресной книге"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Этот параметр относится к ключу lookup_addressbook и определяет, "
-"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
-"контактов при фильтрации спама."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
-"выявления спама"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
-"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
-"проверки на спам повысится."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
-"«заголовок=значение»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Строка UID основной учётной записи."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
-msgid "Save directory"
-msgstr "Сохранить каталог"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "Проверять почту при запуске"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
-msgid ""
-"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
-"also sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-"Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает "
-"отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
-msgid ""
-"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-"Проверять ли наличие новых сообщений при запуске для всех включённых учётных "
-"записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот "
-"параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
msgstr ""
-"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
-"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
#, fuzzy
-#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgid "Allow expunge in virtual folders"
-msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
-msgid ""
-"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
-"will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done "
-"in all folders for all deleted messages within the virtual folder, not only "
-"for deleted messages belonging to the virtual folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-msgid ""
-"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
-"resulting HTML formatted message."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
-msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
-msgid ""
-"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
-"Computer folder."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
-msgid "(Deprecated) Default forward style"
-msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"forward-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
-"Используйте вместо него «forward-style-name»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
-msgid "(Deprecated) Default reply style"
-msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"reply-style-name\" instead."
-msgstr ""
-"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
-"Используйте вместо него «reply-style-name»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
-msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"show-headers\" instead."
-msgstr ""
-"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
-"Используйте вместо него «show-headers»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
-msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"image-loading-policy\" instead."
-msgstr ""
-"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
-"Используйте вместо него «image-loading-policy»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
-msgid ""
-"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
-"or replies to the message shown in the window"
-msgstr ""
-"(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
-"перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-msgid ""
-"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
-msgstr ""
-"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
-"Используйте вместо него «browser-close-on-reply-policy»."
-
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
-#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
-#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
-msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
-msgstr "['аттач','вложение','attachment','attaching','attached','enclosed']"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Список ключей для модуля уведомления о забытых вложениях для поиска в теле "
-"письма"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr "Список ключей для модуля напоминания о вложениях в теле письма."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Address book source"
-msgstr "Источник адресной книги"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
-msgstr ""
-"Адресная книга, используемая для хранения автоматически синхронизированных "
-"контактов."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Auto sync Pidgin contacts"
-msgstr "Автоматически синхронизировать контакты Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
-msgstr "Должны ли контакты Pidgin автоматически синхронизироваться."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Включить автоматические контакты"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
-msgstr ""
-"Должны ли контакты автоматически добавляться в адресную книгу пользователя."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Pidgin address book source"
-msgstr "Источник адресной книги Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
-msgstr ""
-"Адресная книга, используемая для хранения синхронизированных с Pidgin "
-"контактов."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Pidgin check interval"
-msgstr "Интервал проверки Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
-msgstr "Интервал проверки для синхронизации контактов с Pidgin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Pidgin last sync MD5"
-msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Pidgin last sync MD5."
-msgstr "MD5 последней синхронизации с Pidgin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Pidgin last sync time"
-msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Pidgin last sync time."
-msgstr "Последняя синхронизация с Pidgin."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Список дополнительных заголовков"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Этот ключ задаёт список дополнительных заголовков, которые можно добавлять к "
-"исходящим сообщениям. Формат для задания заголовка и значения следующий: "
-"Сначала идёт имя заголовка, затем «=» и затем значения, разделённые символом "
-"«;»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Внешний редактор по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Команда для запуска редактора по умолчанию."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Запускать автоматически при редактировании нового сообщения"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
-"Автоматически запускать редактор при нажатии клавиши в окне редактирования "
-"сообщения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Вставлять по умолчанию личную фотографию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Вставлять ли по умолчанию изображение лица в исходящие сообщения. Перед этим "
-"необходимо установить изображение, иначе ничего не произойдёт."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Delete processed"
-msgstr "Удалять обработанные"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr "Удалять ли обработанные объекты iTip"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Оповещать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Оповещать ли о новых сообщениях только в папке «Входящие»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Разрешить отправку сообщений по D-Bus."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "Отправляет сообщение по D-Bus при получении новых почтовых сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Включить значок в области уведомления."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Извещает пользователя о появлении новой почты значком в области уведомлений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Показывать сообщение вместе со значком."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Показывать ли сообщение над значком при получении новых сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
-msgstr "Включить уведомления о поступлении новых сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
-"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
-"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
-msgstr ""
-"Использовать звуковое уведомление какого-либо типа при поступлении новых "
-"сообщений. Если ключ имеет значение «false», ключи «notify-sound-beep», "
-"«notify-sound-file», «notify-sound-play-file» и «notify-sound-use-theme» "
-"будут проигнорированы."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether to emit a beep."
-msgstr "Подавать ли звуковой сигнал."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
-msgstr "Подавать ли звуковой сигнал при поступлении новых сообщений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Sound filename to be played."
-msgstr "Имя звукового файла, который будет воспроизводиться."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
-"\" is \"true\"."
-msgstr ""
-"Звуковой файл, воспроизводимый при поступлении новых сообщений (если включён "
-"параметр «notify-sound-play-file»)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Whether to play a sound file."
-msgstr "Воспроизводить ли звуковой файл."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
-"file is given by the 'notify-sound-file' key."
-msgstr ""
-"Воспроизводить ли звуковой файл при поступлении новых сообщений. Имя "
-"звукового файла указывается в значении ключа «notify-sound-play-file»."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Использовать звуковую тему"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Воспроизводить звук при получении новой почты, если не включён режим гудка."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Mode to use when displaying mails"
-msgstr "Режим, используемый для просмотра почты"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
-"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
-"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
-msgstr ""
-"Режим, используемый для просмотра почты. «normal» — Evolution выбирает "
-"наилучшую часть для отображения; «prefer_plain» — использовать текстовую "
-"часть, если она есть; «only_plain» — показывать только обычный текст."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether to show suppressed HTML output"
-msgstr "Показывать ли подавленный вывод HTML"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
-msgid "List of Destinations for publishing"
-msgstr "Список назначения для публикации"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
-"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
-msgstr ""
-"Ключ определяет список назначения для публикации календарей. Каждое значение "
-"определяет XML с настройками для публикации на одном из назначений."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Список пар ключевое слово/значение модуля шаблонов для замены в теле "
-"сообщения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Пропускать диалог предупреждения о тестовой версии"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, диалог предупреждения в тестовых версиях "
-"Evolution не отображается."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Исходный вид панели вложений"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Начальное значение элементов панели вложений. «0» — значки, «1» — список."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Исходная папка выбора файлов"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:324
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Запуск в автономном режиме"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr ""
-"Если этот ключ установлен, Evolution будет запускаться в автономном режиме."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "Пути к автономным папкам"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr ""
-"Список путей для папок, которые будут синхронизироваться на диск для "
-"автономной работы."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Включить экспресс-режим"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Флаг, который включает сильно упрощённый интерфейс пользователя."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Кнопки окон видимы"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Должны ли быть видимыми кнопки окон."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Window button style"
-msgstr "Стиль кнопок окон"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Стиль кнопок окон. Возможные варианты: «text», «icons», «both», «toolbar». "
-"Если установлено значение «toolbar», стиль кнопок соответствует системным "
-"параметрам среды GNOME."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Панель инструментов видимая"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Боковая панель видима"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Должна ли боковая панель быть видимой."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Панель состояния видима"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Должна ли панель состояния быть видимой."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Идентификатор или псевдоним компонента, который будет показываться при "
-"запуске по умолчанию."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Ширина боковой панели по умолчанию, в пикселах."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Использовать только локальные спам-тесты."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr ""
+#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "Действительно сохранить задачу без сводки?"
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
-"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
-"other arguments."
+"By converting the task into the message the editing window will be closed "
+"and the changes being done discarded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Full path command to run sa-learn"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
-"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
-"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
-"arguments."
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
+"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
+"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:425
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
msgid "Display as attachment"
msgstr "Показать в виде вложения"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:150
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудиопроигрыватель"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. * that the sender of the mail is different from the one
+#. * listed in From field.
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
msgid "Regular Image"
msgstr "Обычное изображение"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169
msgid "Display part as an image"
msgstr "Показать часть в виде изображения"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
msgid "RFC822 message"
msgstr "Сообщение RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:180
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 ../smime/gui/certificate-manager.c:1632
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:199
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1490
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
msgstr "Формат Richtext"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Показать часть в виде текста в формате Richtext"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Форматировать часть в виде HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
msgid "Plain Text"
msgstr "Обычный текст"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:199
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -11227,11 +12025,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
"подлинность отправителя."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -11239,11 +12037,11 @@ msgstr ""
"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
"изменено по дороге."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -11251,23 +12049,30 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
"может быть проверен."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+#| "public key."
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти "
"соответствующий публичный ключ."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+msgid ""
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
+"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
+"of messages from this person, you should obtain the public key through a "
+"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
+"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -11275,11 +12080,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
"процессе передачи по Интернету."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -11289,11 +12094,11 @@ msgstr ""
"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ "
"к содержимому письма за разумное время."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -11301,11 +12106,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
"содержимое этого сообщения."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -11315,220 +12120,230 @@ msgstr ""
"Для постороннего будет очень сложным просмотреть содержимое этого сообщения "
"в разумный период времени."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
-#: ../shell/shell.error.xml.h:28 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Просмотреть сертификат"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Показать код части MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "To"
msgstr "Кому"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Копия"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Скрытая копия"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
msgid "GPG signed"
msgstr "Подписано GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:570
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
#, fuzzy
#| msgid "GPG encrpyted"
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Зашифровано GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:576
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Подписано S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
#, fuzzy
#| msgid "S/MIME encrpyted"
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Зашифровано S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:591
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:748
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Ошибка разбора части MBOX: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение S/MIME: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Ошибка проверки подписи: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Часть external-body неверно сформирована"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Указатель на FTP сайт (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s), доступный на сайте «%s»"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Указатель на локальный файл (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Указатель на удалённые данные (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
msgstr "Указатель на неизвестные внешние данные (типа «%s»)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не удалось разобрать сообщение MIME. Отображается как есть."
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Неподдерживаемый тип шифрования для multipart/encrypted"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Не удалось разобрать сообщение PGP/MIME: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдерживаемый формат подписи"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "Reply-To"
msgstr "Обратный адрес"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:552
-#: ../e-util/e-dateedit.c:575 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Newsgroups"
msgstr "Группы новостей"
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Фото"
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:544
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Просмотреть сертификат"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Календарь: с %s по %s"
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
msgid "evolution calendar item"
msgstr "элемент календаря evolution"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
+#: ../src/e-util/e-activity.c:256
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (отменено)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:261
+#: ../src/e-util/e-activity.c:259
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (выполнено)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (ожидание)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:268
+#: ../src/e-util/e-activity.c:266
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (отменяется)"
-#: ../e-util/e-activity.c:270
+#: ../src/e-util/e-activity.c:268
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
+#. Translators: This is a running activity whose
+#. * percent complete is known.
#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
-#: ../e-util/e-activity.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:144
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)"
-#: ../e-util/e-alert-sink.c:246
+#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
#, fuzzy
#| msgid "Failed to mark messages as read."
msgid "Failed to create a thread: "
@@ -11538,739 +12353,718 @@ msgstr "Не удалось отметить сообщения как проч
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1227
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2173 ../e-util/e-attachment.c:3170
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2040 ../src/e-util/e-attachment.c:3093
#, fuzzy
#| msgid "Import cancelled."
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Импортирование отменено."
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment.c:2333 ../e-util/e-attachment.c:3032
-#: ../e-util/e-attachment.c:3403 ../e-util/e-attachment-store.c:691
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2414 ../e-util/e-attachment.c:3463
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2302 ../src/e-util/e-attachment.c:3443
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2422 ../e-util/e-attachment.c:3471
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2310 ../src/e-util/e-attachment.c:3451
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2830
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть «%s»"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s:"
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "Не удалось открыть %s:"
-#: ../e-util/e-attachment.c:2833
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2710
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3480
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3460
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Содержимое вложения не загружено"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3571
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not save '%s'"
+msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Не удалось сохранить «%s»"
-#: ../e-util/e-attachment.c:3574
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3554
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не удалось сохранить вложение"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Свойства вложения"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
msgid "F_ilename:"
msgstr "_Имя файла:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:558
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:422
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тип MIME:"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:521
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:98
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
msgid "Could not set as background"
msgstr "Не удалось установить как фон"
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:148
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
msgid "Set as _Background"
msgstr "Установить как _фон"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:107
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr "Скрыть панель _вложений"
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:116 ../e-util/e-attachment-paned.c:751
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:486
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
msgid "Add Attachment"
msgstr "Добавить вложение"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:493 ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
msgid "A_ttach"
msgstr "В_ложить"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:533
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:626
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Сохранить вложение"
msgstr[1] "Сохранить вложения"
msgstr[2] "Сохранить вложения"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:653
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
#, fuzzy
#| msgid "Could not load the attachment"
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "Не удалось загрузить вложение"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
msgid "Save extracted files _only"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:663
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:428
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Открыть с помощью другого приложения…"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Со_хранить как"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:451
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:461
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Добавить вложение…"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:468
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:485 ../e-util/e-source-selector.c:3253
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Скрыть"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:492
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Скрыть _все"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:499
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Встроенный просмотр"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:506
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "В_строенный просмотр для всех"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:513
-msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the text to its original size"
-msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr "Установить размер текста в исходный"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:520
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
-msgid "_Zoom to window"
-msgstr "Закрыть это окно"
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:522
-msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:880
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open With \"%s\""
+msgid "Open With “%s”"
msgstr "Открыть с помощью «%s»"
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:883
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:661
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть это вложение в %s"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
msgid "Mark as default address book"
msgstr "Пометить как адресную книгу по умолчанию"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
msgid "Autocomplete with this address book"
msgstr "Автодополнение с помощью этой адресной книги"
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Скопировать книгу локально для автономной работы"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:412
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Ctrl-щелчок, чтобы открыть ссылку"
-#: ../e-util/e-calendar.c:207
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:272
msgid "Previous month"
msgstr "Предыдущий месяц"
-#: ../e-util/e-calendar.c:232
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:291
msgid "Next month"
msgstr "Следующий месяц"
-#: ../e-util/e-calendar.c:258
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:311
msgid "Previous year"
msgstr "Предыдущий год"
-#: ../e-util/e-calendar.c:283
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:330
msgid "Next year"
msgstr "Следующий год"
-#: ../e-util/e-calendar.c:307
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:354
msgid "Month Calendar"
msgstr "Календарь месяца"
#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1337 ../e-util/e-calendar-item.c:2215
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
msgctxt "CalItem"
msgid "%B"
msgstr "%B"
#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1339
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
msgctxt "CalItem"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1376
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
msgctxt "CalItem"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
msgid "Mark as default calendar"
msgstr "Пометить как календарь по умолчанию"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
msgid "Mark as default task list"
msgstr "Пометить как список задач по умолчанию"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
msgid "Mark as default memo list"
msgstr "Пометить как список заметок по умолчанию"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:428
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr "Копировать содержимое календаря локально для автономных операций"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:432
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr "Копировать содержимое списка задач локально для автономной работы"
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:436
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "_Используемые категории:"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Доступные категории:"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
#, fuzzy
#| msgid "_New"
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:282
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
-#: ../e-util/e-category-completion.c:307
-#, c-format
-msgid "Create category \"%s\""
+#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create category \"%s\""
+msgid "Create category “%s”"
msgstr "Создать категорию «%s»"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:136
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
msgid "Category Icon"
msgstr "Значок категории"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
msgid "_No Image"
msgstr "_Без изображения"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:173
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
msgid "Category _Name"
msgstr "_Название категории"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:185
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
msgid "Category _Icon"
msgstr "_Значок категории"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
msgid "Category Properties"
msgstr "Свойства категории"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:272
-#, c-format
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#| "name"
msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "В конфигурации уже имеется категория «%s». Выберите другое имя"
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
msgid "popup list"
msgstr "выпадающий список"
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../e-util/e-cell-date.c:139
-#: ../e-util/e-cell-date.c:159 ../mail/message-list.c:2049
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:303
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:311 ../e-util/e-datetime-format.c:208
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:221
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:321
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:329 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:878
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:897
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Время должно быть в формате: %s"
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
+#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Значение процента должно быть между 0 и 100, включительно"
-#: ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../src/e-util/e-charset.c:50
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../src/e-util/e-charset.c:51
msgid "Baltic"
msgstr "Балтийская"
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../src/e-util/e-charset.c:52
msgid "Central European"
msgstr "Центральноевропейская"
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../src/e-util/e-charset.c:53
msgid "Chinese"
msgstr "Китайская"
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../src/e-util/e-charset.c:54
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../src/e-util/e-charset.c:55
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../src/e-util/e-charset.c:56
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../src/e-util/e-charset.c:57
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../src/e-util/e-charset.c:58
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../src/e-util/e-charset.c:59
msgid "Thai"
msgstr "Таи"
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../src/e-util/e-charset.c:60
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкая"
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../src/e-util/e-charset.c:61
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../src/e-util/e-charset.c:62
msgid "Western European"
msgstr "Западноевропейская"
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
msgid "Western European, New"
msgstr "Западноевропейская, новая"
#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
+#: ../src/e-util/e-charset.c:86
msgid "Traditional"
msgstr "Традиционная"
#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
-#: ../e-util/e-charset.c:96
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
+#: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
msgid "Simplified"
msgstr "Упрощённая"
#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:100
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинская"
#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:104
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
msgid "Visual"
msgstr "Визуально"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
msgid "Character Encoding"
msgstr "Кодировка символов"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Введите используемый набор символов"
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
msgid "Other..."
msgstr "Другой…"
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1148 ../e-util/e-client-cache.c:1279
-#, c-format
-msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s» "
-#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:124
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
#, fuzzy
#| msgid "Use custom fonts"
msgid "Choose custom color"
msgstr "Использовать другие шрифты"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
msgid "black"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
msgid "light brown"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
msgid "brown gold"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
msgid "dark green #2"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
msgid "navy"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
msgid "dark blue"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
msgid "purple #2"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
msgid "very dark gray"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Mark as _Unread"
msgid "dark red"
msgstr "Пометить как _непрочитанные"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
msgid "red-orange"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
msgid "gold"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
msgid "dark green"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
msgid "dull blue"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
msgid "blue"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
msgid "dull purple"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
msgid "dark grey"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
#, fuzzy
#| msgid "3rd"
msgid "red"
msgstr "3-ый"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
msgid "orange"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
msgid "lime"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
msgid "dull green"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
msgid "dull blue #2"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
msgid "sky blue #2"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
msgid "purple"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
msgid "gray"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "magenta"
msgstr "Изображение"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
msgid "bright orange"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
msgid "yellow"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
msgid "green"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
msgid "cyan"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
msgid "bright blue"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
#, fuzzy
#| msgid "_Required people"
msgid "red purple"
msgstr "_Требуемые люди"
-#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
msgid "light grey"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
msgid "pink"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
msgid "light orange"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
msgid "light yellow"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
msgid "light green"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
msgid "light cyan"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
msgid "light blue"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
msgid "light purple"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
msgid "white"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-color-combo.c:639 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:578 ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:526
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата и время"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:551
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Текстовое поле для ввода даты"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:574
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:629 ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:703
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
msgid "No_w"
msgstr "Сей_час"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:710
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
msgid "_Today"
msgstr "_Сегодня"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:719
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
msgid "_None"
msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1841 ../e-util/e-dateedit.c:2089
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1981
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неверное значение даты"
-#: ../e-util/e-dateedit.c:2026
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
msgstr "След. пн"
@@ -12278,7 +13072,7 @@ msgstr "След. пн"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
msgstr "След. вт"
@@ -12286,7 +13080,7 @@ msgstr "След. вт"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
msgstr "След. ср"
@@ -12294,7 +13088,7 @@ msgstr "След. ср"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
msgstr "След. чт"
@@ -12302,7 +13096,7 @@ msgstr "След. чт"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
msgstr "След. пт"
@@ -12310,7 +13104,7 @@ msgstr "След. пт"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
msgstr "След. сб"
@@ -12318,149 +13112,188 @@ msgstr "След. сб"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
msgstr "След. вск"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:351 ../e-util/e-datetime-format.c:361
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:370
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
msgid "Use locale default"
msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:575
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "дни"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+#, fuzzy
+#| msgid "weeks"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "недели"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "months"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "месяцы"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "years"
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "годы"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
+msgstr ""
+
#. Translators: :-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
msgid "_Smile"
msgstr ""
#. Translators: :-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
msgid "S_ad"
msgstr ""
#. Translators: ;-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
#, fuzzy
#| msgid "_Window"
msgid "_Wink"
msgstr "_Окно"
#. Translators: :-P
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
msgid "Ton_gue"
msgstr ""
#. Translators: :-))
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
msgid "Laug_h"
msgstr ""
#. Translators: :-|
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
#, fuzzy
#| msgid "_Plain text"
msgid "_Plain"
msgstr "_Обычный текст"
#. Translators: :-!
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
msgid "Smi_rk"
msgstr ""
#. Translators: :"-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
msgid "_Embarrassed"
msgstr ""
#. Translators: :-D
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
msgid "_Big Smile"
msgstr ""
#. Translators: :-/
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
msgid "Uncer_tain"
msgstr ""
#. Translators: :-O
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
msgid "S_urprise"
msgstr ""
#. Translators: :-S
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
msgid "W_orried"
msgstr ""
#. Translators: :-*
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
msgid "_Kiss"
msgstr ""
#. Translators: X-(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
msgstr ""
#. Translators: B-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
msgid "_Cool"
msgstr ""
#. Translators: O:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
msgstr ""
#. Translators: :'(
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
msgid "Cr_ying"
msgstr ""
#. Translators: :-Q
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
msgid "S_ick"
msgstr ""
#. Translators: |-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
msgid "Tire_d"
msgstr ""
#. Translators: >:-)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
msgid "De_vilish"
msgstr ""
#. Translators: :-(|)
-#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:80
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
msgid "_Monkey"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-file-utils.c:120
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr "(Неизвестное имя файла)"
#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:124
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\""
+msgid "Writing “%s”"
msgstr "Запись «%s»"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:129
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgid "Writing “%s” to %s"
msgstr "Запись «%s» на «%s»"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -12468,7 +13301,7 @@ msgstr[0] "%d секунду назад"
msgstr[1] "%d секунды назад"
msgstr[2] "%d секунд назад"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
@@ -12476,7 +13309,7 @@ msgstr[0] "%d секунда в будущем"
msgstr[1] "%d секунды в будущем"
msgstr[2] "%d секунд в будущем"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -12484,7 +13317,7 @@ msgstr[0] "%d минуту назад"
msgstr[1] "%d минуты назад"
msgstr[2] "%d минут назад"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
@@ -12492,7 +13325,7 @@ msgstr[0] "%d минута в будущем"
msgstr[1] "%d минуты в будущем"
msgstr[2] "%d минуты в будущем"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -12500,7 +13333,7 @@ msgstr[0] "%d час назад"
msgstr[1] "%d часа назад"
msgstr[2] "%d часов назад"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
@@ -12508,7 +13341,7 @@ msgstr[0] "%d час в будущем"
msgstr[1] "%d часа в будущем"
msgstr[2] "%d часа в будущем"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -12516,7 +13349,7 @@ msgstr[0] "%d день назад"
msgstr[1] "%d дня назад"
msgstr[2] "%d дней назад"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
@@ -12524,7 +13357,7 @@ msgstr[0] "%d день в будущем"
msgstr[1] "%d дня в будущем"
msgstr[2] "%d дней в будущем"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -12532,7 +13365,7 @@ msgstr[0] "%d неделю назад"
msgstr[1] "%d недели назад"
msgstr[2] "%d недель назад"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
@@ -12540,7 +13373,7 @@ msgstr[0] "%d неделя в будущем"
msgstr[1] "%d недели в будущем"
msgstr[2] "%d недель в будущем"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -12548,7 +13381,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад"
msgstr[1] "%d месяца назад"
msgstr[2] "%d месяцев назад"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
@@ -12556,7 +13389,7 @@ msgstr[0] "%d месяц в будущем"
msgstr[1] "%d месяца в будущем"
msgstr[2] "%d месяцев в будущем"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -12564,7 +13397,7 @@ msgstr[0] "%d год назад"
msgstr[1] "%d года назад"
msgstr[2] "%d лет назад"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
@@ -12572,46 +13405,45 @@ msgstr[0] "%d год в будущем"
msgstr[1] "%d года в будущем"
msgstr[2] "%d лет в будущем"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать дату>"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
msgid "now"
msgstr "сейчас"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Выберите время для сравнения"
-#: ../e-util/e-filter-file.c:186
+#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:761
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
msgid "R_ule name:"
msgstr "_Название правила:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:811
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
msgid "all the following conditions"
msgstr "все критерии"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:812
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
msgid "any of the following conditions"
msgstr "любой из критериев"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:818
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Найти элементы, которые соответствуют:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Найти элементы, которые соответствуют следующим критериям"
@@ -12619,158 +13451,159 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:856 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:63
-#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:476
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:615
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:857
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
msgid "All related"
msgstr "Всё связанное"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:858 ../e-util/e-send-options.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Ответы"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
msgid "Replies and parents"
msgstr "Ответы и родительские"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:860
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
msgid "No reply or parent"
msgstr "Не является ответом или родительским"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:863
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "_Включить обсуждения:"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:942
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Добавить _критерий"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../e-util/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:165
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Входящие"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1256 ../mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Исходящие"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:58
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open folder."
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Не удалось открыть папку."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:95
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:591
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
msgid "Insert HTML File"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
#, fuzzy
#| msgid "HTML _Mode"
msgid "HTML file"
msgstr "Ре_жим HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:624
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
#, fuzzy
#| msgid "Insert Image"
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
msgid "Insert text file"
msgstr "Вставить текстовый файл"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:692
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
msgid "Text file"
msgstr "Текстовый файл"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Копировать выделенный текст в буфер обмена"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Вырезать выделенный текст в буфер обмена"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1092
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1099
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1113
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selection"
msgid "Undo the last action"
msgstr "Копировать выделение"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
msgid "For_mat"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
#, fuzzy
#| msgid "Tool_bar Style"
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1155
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "_Alignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
#, fuzzy
#| msgid "_Languages"
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Языки"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
msgid "_Increase Indent"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
msgid "Increase Indent"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1186
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
msgid "_HTML File..."
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
msgid "Te_xt File..."
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
msgid "Paste _Quotation"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
#, fuzzy
#| msgid "_Find"
msgid "_Find..."
msgstr "_Найти"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1209
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -12782,436 +13615,421 @@ msgstr ""
"\n"
"Поиск контакта."
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
msgid "Find A_gain"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place..."
msgstr "_Заменить"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the displayed contact"
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
#, fuzzy
#| msgid "Canceling..."
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Отмена…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
msgid "_Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
msgid "Decrease Indent"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
msgid "_Wrap Lines"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249
-msgid "Open Inspector"
-msgstr ""
-
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1259
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "Center Alignment"
msgstr "Выр_авнивание"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1266
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
msgid "_Left"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1268
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "Left Alignment"
msgstr "Выр_авнивание"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
msgid "_Right"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1275
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "Right Alignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1283
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Режим редактирования HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
#, fuzzy
#| msgid "Plain Text"
msgid "Plain _Text"
msgstr "Обычный текст"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Режим редактирования текста"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
#, fuzzy
#| msgid "Normal"
msgid "_Normal"
msgstr "Нормальный"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
#, fuzzy
#| msgid "Header"
-msgid "Header _1"
+msgid "Heading _1"
msgstr "Заголовок"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
#, fuzzy
#| msgid "Header"
-msgid "Header _2"
+msgid "Heading _2"
msgstr "Заголовок"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
#, fuzzy
#| msgid "Header"
-msgid "Header _3"
+msgid "Heading _3"
msgstr "Заголовок"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
#, fuzzy
#| msgid "Header"
-msgid "Header _4"
+msgid "Heading _4"
msgstr "Заголовок"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
#, fuzzy
#| msgid "Header"
-msgid "Header _5"
+msgid "Heading _5"
msgstr "Заголовок"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
#, fuzzy
#| msgid "Header"
-msgid "Header _6"
+msgid "Heading _6"
msgstr "Заголовок"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1349
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
msgid "_Preformatted"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "A_ddress"
msgstr "Адрес"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1363
-msgid "_Blockquote"
-msgstr ""
-
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1370
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
#, fuzzy
#| msgid "D_elete Memo List"
msgid "_Bulleted List"
msgstr "_Удалить список заметок"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1384
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
msgid "Numbered _List"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1391
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
msgid "_Alphabetical List"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
msgid "_Image..."
msgstr "_Изображение…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1410
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1415
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1452
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
msgid "_Link..."
msgstr "_Ссылка…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1417
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
msgid "Insert Link"
msgstr "Вставить ссылку"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1467
-#, fuzzy
-#| msgid "_Rename..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
msgid "_Rule..."
-msgstr "Пе_реименовать…"
+msgstr "_Правило…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1426
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
#, fuzzy
#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Rule"
msgstr "_Вставка"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1431
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1474
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
msgid "_Table..."
msgstr "_Таблица…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
msgid "Insert Table"
msgstr "Вставить таблицу"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
msgid "_Cell..."
msgstr "_Ячейка…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
#, fuzzy
#| msgid "Save _Image..."
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Сохранить _изображение…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
msgid "Font _Size"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
#, fuzzy
#| msgid "_Forward style:"
msgid "_Font Style"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
msgid "Paste As _Text"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
msgid "Bold"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1516
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
msgid "_Italic"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1518
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
msgid "Italic"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Обычный текст"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1532
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
msgid "_Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1540
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
#, fuzzy
#| msgid "Undefined"
msgid "_Underline"
msgstr "Не определено"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#, fuzzy
#| msgid "Undefined"
msgid "Underline"
msgstr "Не определено"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1552
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1560
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1568
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1584
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1592
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
#, fuzzy
#| msgid "_Contents"
msgid "Cell Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
msgid "Column"
msgstr "Столбец"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1633
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
msgid "Row"
msgstr "Строка"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1640
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1725
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
msgid "Table"
msgstr "Таблица"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
#, fuzzy
#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Delete"
msgstr "Ячейка таблицы"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1657 ../e-util/e-text.c:2147
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Методы ввода"
-
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1665
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
#, fuzzy
#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Insert"
msgstr "Ячейка таблицы"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1672
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1690
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
msgid "Column After"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1697
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
msgid "Column Before"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1704
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
#, fuzzy
#| msgid "_Insert"
msgid "Insert _Link"
msgstr "_Вставка"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1711
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
msgid "Row Above"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1718
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
msgid "Row Below"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1732
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Cell..."
msgstr "Ячейка…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1739
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
msgid "Image..."
msgstr "Изображение…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1746
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
msgid "Link..."
msgstr "Ссылка…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1753
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
msgid "Page..."
msgstr "Страница…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1760
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
msgid "Paragraph..."
msgstr ""
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
#, fuzzy
#| msgid "Full _Name..."
msgid "Rule..."
msgstr "По_лное имя…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1775
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Table..."
msgstr "Таблица…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1782
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
msgid "Text..."
msgstr "Текст…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1789
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
msgid "Remove Link"
msgstr "Удалить ссылку"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Добавить слово в словарь"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1813
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
#, fuzzy
#| msgid "Color for _misspelled words:"
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1820
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "Add Word To"
msgstr "Добавить слово в"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1829
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
#, fuzzy
#| msgid "(no suggestions)"
msgid "More Suggestions"
@@ -13220,420 +14038,419 @@ msgstr "(нет вариантов)"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в словарь"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2040
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
msgid "_Emoticon"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2041
-#, fuzzy
-#| msgid "Restart Evolution"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
msgid "Insert Emoticon"
-msgstr "Перезапустить Evolution"
+msgstr "Вставить смайлик"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place"
msgstr "_Заменить"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
msgid "_Image"
msgstr "_Изображение"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2115
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
msgid "_Link"
msgstr "_Ссылка"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
#, fuzzy
#| msgid "Add Rule"
msgid "_Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:2122
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:738
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Таблица"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:704
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:689
msgid "Paragraph Style"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor.c:718
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:703
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:730
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:715
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:748
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:725
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:698
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:712
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
msgid "C_ell"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:725
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
msgid "_Row"
msgstr "_Строка"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:751
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
msgid "Col_umn"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:761
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:774
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:413
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:900
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:415
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:901
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
msgid "Center"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:776
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:417
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:902
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
msgid "Right"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:784
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
msgid "_Horizontal:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:792
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
#, fuzzy
#| msgid "_Top"
msgid "Top"
msgstr "П_ервый"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:793
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
#, fuzzy
#| msgid "_Middle:"
msgid "Middle"
msgstr "_Отчество:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:794
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:627
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
#, fuzzy
#| msgid "_Bottom"
msgid "Bottom"
msgstr "П_оследний"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:802
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
#, fuzzy
#| msgid "_Vertical View"
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Вертикальный вид"
#. Wrap Text
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Plain Text"
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Обычный текст"
#. Header Style
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
#, fuzzy
#| msgid "Header Value"
msgid "_Header Style"
msgstr "Значение заголовка"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:830
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:565
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:812
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr ""
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:841
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
msgid "_Width"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:880
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
msgid "Row S_pan:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:894
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
msgid "Co_lumn Span:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:901
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:916
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
msgid "<b>Background</b>"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:914
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:929
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
msgid "Transparent"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:922
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
#, fuzzy
#| msgid "Color:"
msgid "C_olor:"
msgstr "Цвет:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:930
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:527
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:945
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
#, fuzzy
#| msgid "Could not set as background"
msgid "Choose Background Image"
msgstr "Не удалось установить как фон"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:935
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:948
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
msgid "_Image:"
msgstr "_Изображение:"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:955
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:660
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:970
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
#, fuzzy
#| msgid "_No image"
msgid "_Remove image"
msgstr "_Нет изображения"
-#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
msgid "Cell Properties"
msgstr "Свойства ячейки"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:105
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
msgid "No match found"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:160
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
#, fuzzy
#| msgid "Search _Folders"
msgid "Search _backwards"
msgstr "_Папки поиска"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:167
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
msgid "Case _Sensitive"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:174
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
#, fuzzy
#| msgid "_Search"
msgid "_Wrap Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
#, fuzzy
#| msgid "_Find"
msgid "Find"
msgstr "_Найти"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Размер</b>"
#. Width
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:583
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:823
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
msgid "_Width:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:393
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
msgid "_Size:"
msgstr "_Размер:"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:400
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Стиль</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:425
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:909
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Выравнивание:"
#. Shaded
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:431
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
msgid "S_haded"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
#, fuzzy
#| msgid "Folder Properties"
msgid "Rule properties"
msgstr "Свойства папки"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:66
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:766
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Общие</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "_Source:"
msgstr "Код"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:607
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
msgid "_Height:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
msgid "_X-Padding:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:664
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
msgid "_Y-Padding:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:890
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "_Border:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:690
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
msgid "<b>Link</b>"
msgstr "<b>Ссылка</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:708
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:400
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:713
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:405
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
msgid "_Test URL..."
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:730
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
msgid "Image Properties"
msgstr "Свойства изображения"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
msgid "_Remove Link"
msgstr "_Удалить ссылку"
-#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:454
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
msgid "Link Properties"
msgstr "Свойства ссылки"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:72
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
msgid "Perforated Paper"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
msgid "Blue Ink"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
msgid "Paper"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
msgid "Ribbon"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
msgid "Midnight"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:126 ../mail/filtertypes.xml.in.h:38
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
msgid "Graph Paper"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "<b>Цвета</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:563
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:578
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
msgid "_Link:"
msgstr "_Ссылка:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
#, fuzzy
#| msgid "_Link:"
msgid "_Visited Link:"
msgstr "_Ссылка:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:608
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Background:"
msgstr "_Фон:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:616
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
msgid "<b>Background Image</b>"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:638
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
msgid "_Template:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:646 ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
#, fuzzy
#| msgid "_Custom"
msgid "_Custom:"
msgstr "_Другой"
-#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:680
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
msgid "Page Properties"
msgstr "Свойства страницы"
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:83
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
msgid "_Style:"
msgstr "_Стиль:"
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
msgid "<b>Alignment</b>"
msgstr "<b>Выравнивание</b>"
-#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
#, fuzzy
#| msgid "Category Properties"
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Свойства категории"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:163
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
#, fuzzy, c-format
#| msgid "occurrences"
msgid "%d occurrence replaced"
@@ -13642,225 +14459,225 @@ msgstr[0] "раз(а)"
msgstr[1] "раз(а)"
msgstr[2] "раз(а)"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "R_eplace:"
msgstr "_Заменить"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:239
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
msgid "_With:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
msgid "_Case sensitive"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
#, fuzzy
#| msgid "_Search"
msgid "Wra_p search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:265
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:273
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "_Replace"
msgstr "_Заменить"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:281
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
#, fuzzy
#| msgid "Reply to _All"
msgid "Replace _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
#, fuzzy
#| msgid "Replace"
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:88
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
-msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
msgid "<b>Suggestions</b>"
msgstr ""
#. Replace
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:555
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
#. Replace All
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:564
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
msgid "Replace All"
msgstr "Заменить все"
#. Ignore
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#. Skip
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:582
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
#. Back
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:591
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:600
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
msgid "<b>Dictionary</b>"
msgstr "<b>Словарь</b>"
#. Add Word button
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:620
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
msgid "Add word"
msgstr "Добавить слово"
-#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:637 ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
msgid "_Rows:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:805
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
#, fuzzy
#| msgid "_Table column:"
msgid "C_olumns:"
msgstr "С_толбец таблицы:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:856
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
msgid "_Spacing:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
#, fuzzy
#| msgid "Loading"
msgid "_Padding:"
msgstr "Загрузка"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:937
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
msgid "_Color:"
msgstr "_Цвет:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:963
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
msgid "Image:"
msgstr "Изображение:"
-#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:990
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
msgid "Table Properties"
msgstr "Свойства таблицы"
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
msgid "Si_ze:"
msgstr ""
-#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
msgstr "Свойства текста"
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5996
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar Properties"
-msgid "Changed property"
-msgstr "Свойства календаря"
-
-#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5997
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to emit a beep."
-msgid "Whether editor changed"
-msgstr "Подавать ли звуковой сигнал."
-
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
"Выберите импортируемый в Evolution файл и выберите тип файла из списка."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
msgid "File _type:"
msgstr "_Тип файла:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Выберите назначение для этого импорта"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Выберите тип импортёра:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Импорт данных и настроек из _старых программ"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you "
+#| "would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
+"would like to try again, please click the “Back” button."
msgstr ""
"Программа Evolution проверила параметры для импорта из следующих приложений: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Не найдено параметров, которые можно было бы "
"импортировать. Если вы хотите попробовать ещё раз, нажмите клавишу «Назад»."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Отменить импорт"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
msgid "Import Data"
msgstr "Импорт данных"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "Выберите тип файла из списка для импортирования."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Мастер импорта Evolution"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
msgid "Import Location"
msgstr "Адрес для импорта"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -13869,59 +14686,61 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер импорта Evolution.\n"
"Этот мастер проведёт вас через процесс импорта внешних файлов в Evolution."
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
msgid "Importer Type"
msgstr "Тип импортёра"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
msgid "Select Information to Import"
msgstr "Выберите информацию для импорта"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
msgid "Select a File"
msgstr "Выберите файл"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
msgstr "Нажмите «Применить» для начала импорта файлов в Evolution. "
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматически сгенерированная"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297 ../mail/e-mail-notes.c:905
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302 ../mail/e-mail-notes.c:910
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
msgid "_Save and Close"
msgstr "Со_хранить и закрыть"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
msgid "Edit Signature"
msgstr "Изменить подпись"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:562
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Имя подписи:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:598
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
msgid "Add _Script"
msgstr "Добавить _скрипт"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Добавление скрипта подписи"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Редактирование скрипта подписи"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -13931,19 +14750,19 @@ msgstr ""
"в качестве вашей подписи. Имя, указанное вами,\n"
"будет использоваться только для отображения."
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
msgid "S_cript:"
msgstr "С_крипт:"
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
msgid "Script file must be executable."
msgstr "Файл скрипта должен быть исполняемым."
-#: ../e-util/e-map.c:885
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
msgid "World Map"
msgstr "Карта мира"
-#: ../e-util/e-map.c:888
+#: ../src/e-util/e-map.c:889
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -13951,237 +14770,235 @@ msgstr ""
"Интерактивная карта для выбора часового пояса при помощи мыши. При помощи "
"клавиатуры можно выбрать часовой пояс из выпадающего списка ниже."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:251
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
msgid "Could not open the link."
msgstr "Не удалось открыть ссылку."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:334
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2387
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar '%s'"
+msgid "Opening calendar “%s”"
msgstr "Открывается календарь «%s»"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2390
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memo list '%s'"
+msgid "Opening memo list “%s”"
msgstr "Открывается список заметок «%s»"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2393
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening task list '%s'"
+msgid "Opening task list “%s”"
msgstr "Открывается список задач «%s»"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:2396
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening calendar '%s'"
-msgid "Opening address book '%s'"
+msgid "Opening address book “%s”"
msgstr "Открывается календарь «%s»"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:3138
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
msgid "Show Contacts"
msgstr "Отображение контактов"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
msgid "Address B_ook:"
msgstr "_Адресная книга:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
msgid "Cat_egory:"
msgstr "_Категория:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
msgid "_Search:"
msgstr "_Поиск:"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1183
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
msgid "Co_ntacts"
msgstr "_Контакты"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 ../mail/importers/pine-importer.c:429
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакты"
-
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Выберите контакты из адресной книги"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Развернуть контейнер %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копировать %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Вырезать %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Изменить %s"
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Удалить %s"
-#: ../e-util/e-online-button.c:32
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
msgstr ""
"Evolution сейчас подключен к сети. Нажмите на эту кнопку для перехода в "
"автономный режим."
-#: ../e-util/e-online-button.c:35
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
msgstr ""
"Evolution сейчас работает в автономном режиме. Нажмите на эту кнопку для "
"подключения к сети."
-#: ../e-util/e-online-button.c:38
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""
"Evolution сейчас работает в автономном режиме, потому что сеть недоступна."
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
msgstr "Невозможно использовать ключ: не указан пользователь или имя узла"
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Включён Caps Lock."
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
msgid "_Remember this passphrase"
msgstr "_Запомнить пароль"
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса"
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Запомнить пароль"
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:321
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:319
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметры Evolution"
-#: ../e-util/e-print.c:160
+#: ../src/e-util/e-print.c:158
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Во время печати возникла ошибка"
-#: ../e-util/e-print.c:167
+#: ../src/e-util/e-print.c:165
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "От системы печати получены следующие детали:"
-#: ../e-util/e-print.c:173
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
msgid ""
"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Система печати не предоставила подробностей о причине ошибки."
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:325
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
msgid "_Method:"
msgstr "_Метод:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:347
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
msgid "Defer to Desktop Settings"
msgstr "Предпочитать параметры рабочего стола"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:351
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
msgid "_Open Desktop Settings"
msgstr "_Открыть параметры рабочего стола"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:377
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:396
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
msgid "_HTTP Proxy:"
msgstr "Прокси _HTTP:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:427
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
msgid "H_TTPS Proxy:"
msgstr "Прокси H_TTPS:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:458
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
msgid "_Socks Proxy:"
msgstr "Прокси _Socks:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:489
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
msgid "_Ignore Hosts:"
msgstr "_Игнорировать узлы:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:515
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:534
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
msgid "Configuration _URL:"
msgstr "Конфигурационный _URL:"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:560
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
#, fuzzy
#| msgid "Custom Proxy"
msgid "No proxy"
msgstr "Другой прокси"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:563
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
msgstr "Использовать прямое подключение, прокси не требуется."
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:213
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
msgstr "Переключиться на основные параметры прокси"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:215
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
msgstr "Переключиться на расширенные параметры прокси"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:526
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
msgstr "Применить пользовательские параметры прокси для этих учётных записей:"
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:561
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
msgid ""
"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
"and apply them to specific accounts"
@@ -14189,287 +15006,299 @@ msgstr ""
"<b>Расширенные параметры прокси</b> позволяют определять альтернативные "
"прокси и применять их к определённым учётным записям"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
msgid "Custom Proxy"
msgstr "Другой прокси"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
msgid "Create a new proxy profile"
msgstr "Создать новый профиль прокси"
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Удалить выбранный профиль прокси"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
msgid "Add Rule"
msgstr "Добавить правило"
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284
msgid "Edit Rule"
msgstr "Изменить правило"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:83
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "Совпадения: %u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:569
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
msgid "Close the find bar"
msgstr "Закрыть панель поиска"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
msgid "Fin_d:"
msgstr "_Найти:"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:589
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
msgid "Clear the search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:613
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
msgid "_Previous"
msgstr "_Предыдущее"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:616
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:625
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
msgid "_Next"
msgstr "_Следующее"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:628
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
msgid "Mat_ch case"
msgstr "_Учитывать регистр"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:687
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:329
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:253 ../mail/importers/pine-importer.c:422
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1179
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1671
-msgid "Mail"
-msgstr "Почта"
-
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
msgid "When de_leted:"
msgstr "Когда уда_лено:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
msgid "Standard"
msgstr "Стандартный"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
msgid "Proprietary"
msgstr "Личный"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
msgid "Secret"
msgstr "Секретное"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
msgid "Top Secret"
msgstr "Совершенно секретно"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Только для ваших глаз"
#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
msgid "Mail Receipt"
msgstr "Сообщение о доставке"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
msgid "R_eply requested"
msgstr "_Запрошен ответ"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "_В течение"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "дни"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
msgid "_When convenient"
msgstr "_Когда удобно"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Отложить доставку сообщения"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_После"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "дни"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Установить срок актуальности"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
msgstr "_До"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
msgid "Delivery Options"
msgstr "Параметры доставки"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Priority:"
msgstr "_Приоритет:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Classification:"
msgstr "_Классификация:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Общие па_раметры"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "_Создать отправленный элемент для отслеживания информации"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
msgid "_Delivered"
msgstr "_Доставлено"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr "Доста_влено и открыто"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
msgid "_All information"
msgstr "_Все сведения"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr "А_втоматически удалять отправленные элементы"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
msgid "Status Tracking"
msgstr "Отслеживание состояния"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
msgid "_When opened:"
msgstr "_Когда открыто:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
msgid "When decli_ned:"
msgstr "При _отказе:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "При _завершении:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
msgid "When acce_pted:"
msgstr "_При получении:"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
msgid "Return Notification"
msgstr "Извещение о доставке"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "О_тслеживание состояния"
-#: ../e-util/e-source-config.c:690 ../e-util/e-source-config.c:694
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../e-util/e-source-config.c:702 ../e-util/e-source-config.c:706
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1311
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
msgid "Refresh every"
msgstr "Обновлять каждые"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1341 ../e-util/e-source-config.c:1411
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
msgid "Use a secure connection"
msgstr "Использовать безопасное соединение"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1437
-msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Отменить _доверие SSL-сертификатам"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1473
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3091
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
#, fuzzy
#| msgid "Show %s"
msgid "Show"
msgstr "Показать %s"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3098
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
#, fuzzy
#| msgid "Group Reply"
msgid "Group name"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3253 ../e-util/e-source-selector.c:3352
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Скрыть"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
#, fuzzy
#| msgid "Show %s"
msgid "_Show"
msgstr "Показать %s"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3305
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
#, fuzzy
#| msgid "Manager"
msgid "Manage Groups"
msgstr "Менеджер"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3317
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
#, fuzzy
#| msgid "_Available Categories:"
msgid "Available Groups:"
msgstr "_Доступные категории:"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
msgid "_Destination"
msgstr "_Назначение"
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:364
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
msgid "Select destination"
msgstr "Выберите назначение"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14477,249 +15306,297 @@ msgstr "Неизвестно (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:281 ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:457
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нет вариантов)"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:481
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
msgid "More..."
msgstr "Ещё…"
#. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:566
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в словарь"
#. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:615
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
msgid "Ignore All"
msgstr "Игнорировать всё"
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:647
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Предложения правописания"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл с именем «{0}» уже существует. Заменить этот файл?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи "
"его содержимого."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save file “{0}”."
msgstr "Не удалось сохранить файл «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Потому что «{1}»."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgid "Cannot open file “{0}”."
msgstr "Не удалось открыть файл «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source "{0}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to remove data source "{0}"."
+msgid "Failed to remove data source “{0}”."
msgstr "Не удалось удалить источник данных «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "The reported error was "{1}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was "{1}"."
+msgid "The reported error was “{1}”."
msgstr "Сообщение об ошибке: «{1}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source "{0}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update data source "{0}"."
+msgid "Failed to update data source “{0}”."
msgstr "Не удалось обновить источник данных «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource "{0}"."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete resource "{0}"."
+msgid "Failed to delete resource “{0}”."
msgstr "Не удалось удалить ресурс «{0}»."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Движок адресной книги, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
msgid ""
"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Некоторые ваши контакты будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr "Движок календаря, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
msgid ""
"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Некоторые ваши встречи будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-msgid "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Движок списка заметок, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Некоторые ваши заметки будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-msgid "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
msgstr ""
"Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Некоторые ваши задачи будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
-msgid ""
-"The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The address book backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Движок адресной книги, обслуживающей «{0}»; произошла ошибка."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
-msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Движок календаря, обслуживающий «{0}»; произошла ошибка."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
-msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Движок списка заметок, обслуживающий «{0}»; произошла ошибка."
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
-msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The task list backend servicing "{0}" encountered an error."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; произошла ошибка."
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:689
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+msgid "Something has gone wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
+"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
+"GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
msgid "click to add"
msgstr "нажмите, чтобы добавить"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
msgid "Move selected column names to top"
msgstr "Переместить выделенные имена столбцов вверх"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
msgid "Move selected column names up one row"
msgstr "Переместить выделенные имена столбцов на одну строку вверх"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
msgid "Move selected column names down one row"
msgstr "Переместить выделенные имена столбцов на одну строку вниз"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
msgid "Move selected column names to bottom"
msgstr "Переместить выделенные имена столбцов вниз"
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
msgid "Select all column names"
msgstr "Выделить все имена столбцов"
-#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Ascending)"
msgstr "(по возрастанию)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
msgid "(Descending)"
msgstr "(по убыванию)"
-#: ../e-util/e-table-config.c:395
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
msgid "Not sorted"
msgstr "Без сортировки"
-#: ../e-util/e-table-config.c:440
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
msgid "No grouping"
msgstr "Без группирования"
-#: ../e-util/e-table-config.c:545
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
msgid "Show Fields"
msgstr "Показывать поля"
-#: ../e-util/e-table-config.c:559
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "Выберите порядок появления информации в списке сообщений."
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Применить"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Упорядочить…"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Группировать по…"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Отображаемые _поля…"
-
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
msgid "Clear _All"
msgstr "Очистить _все"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Show field in View"
msgstr "_Отображать это поле"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Группировать элементы по"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Show _field in View"
msgstr "Показывать _поле при просмотре"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "Then By"
msgstr "Затем по"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show field i_n View"
msgstr "Показывать п_оле при просмотре"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show field in _View"
msgstr "Показывать по_ле при просмотре"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Sort"
msgstr "Сортировать"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить все"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort Items By"
msgstr "Сортировать элементы по"
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Применить"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Упорядочить…"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Группировать по…"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Отображаемые _поля…"
+
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
@@ -14727,11 +15604,18 @@ msgstr ""
"Чтобы добавить столбец в таблицу,\n"
"перетащите его в нужное место."
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
msgid "Add a Column"
msgstr "Добавить столбец"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
#, c-format
msgid "%s: %s (%d item)"
msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -14739,7 +15623,13 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s: %s (%d элемента)"
msgstr[2] "%s: %s (%d элементов)"
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -14747,79 +15637,85 @@ msgstr[0] "%s (%d элемент)"
msgstr[1] "%s (%d элемента)"
msgstr[2] "%s (%d элементов)"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
msgid "Customize Current View"
msgstr "Настроить текущий вид"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Упорядочить по возрас_танию"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Без сортировки"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Order"
+msgid "_Reset sort"
+msgstr "_Сбросить порядок"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "Group By This _Field"
msgstr "Группировать по этому _полю"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
msgid "Group By _Box"
msgstr "_Группировать по ящику"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Убрать этот стол_бец"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Добавить столб_ец…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
msgid "A_lignment"
msgstr "Выр_авнивание"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
msgid "B_est Fit"
msgstr "Луч_шее заполнение"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Формат столбцо_в…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Настроить те_кущий вид…"
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
msgid "_Sort By"
msgstr "_Сортировать по"
#. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
msgid "_Custom"
msgstr "_Другой"
-#: ../e-util/e-text.c:2134
+#: ../src/e-util/e-text.c:2135
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
+#: ../src/e-util/e-text.c:2148
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Методы ввода"
+
#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Выбор часового пояса"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -14829,393 +15725,418 @@ msgstr ""
"часовой пояс.\n"
"Используйте правую кнопку для уменьшения области."
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "Часовые пояса"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Выделение"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:108
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
msgid "Click here to open the URL"
msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
-#: ../e-util/e-url-entry.c:110
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
msgid "Enter a URL here"
msgstr "Введите адрес URL"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:637
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Просмотр кода"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:667
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое имя"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:676
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
msgid "Flags"
msgstr "Метки"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:728
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1148
msgid "Identity"
msgstr "Учётная запись"
-#: ../e-util/e-web-view.c:316
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ссылку"
-#: ../e-util/e-web-view.c:318
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
-#: ../e-util/e-web-view.c:326
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:356
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
-#: ../e-util/e-web-view.c:328
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Открыть ссылку в браузере"
-#: ../e-util/e-web-view.c:336
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:366
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "_Копировать адрес эл. почты"
-#: ../e-util/e-web-view.c:343
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:373
#, fuzzy
#| msgid "Copy _Email Address"
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл. почты"
-#: ../e-util/e-web-view.c:345
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
#, fuzzy
#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена"
-#: ../e-util/e-web-view.c:360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:390
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Копировать изображение"
-#: ../e-util/e-web-view.c:362
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Копировать изображение в буфер обмена"
-#: ../e-util/e-web-view.c:367
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:397
msgid "Save _Image..."
msgstr "Сохранить _изображение…"
-#: ../e-util/e-web-view.c:369
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сохранить изображение в файл"
-#: ../e-util/e-web-view.c:389 ../e-util/e-web-view.c:1428
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить весь текст и изображения"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1070
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1072
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1083
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1085
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Перейти к началу сообщения"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1089
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3070
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копирование изображения в буфер обмена"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3258
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3294
-#, c-format
-msgid "Saving image to '%s'"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving image to '%s'"
+msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Сохранение сообщения в «%s»"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:430
-msgid "Undo 'Insert text'"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199
+#, c-format
+msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo 'Insert text'"
+msgid "Undo “Insert text”"
msgstr "Отменить «Вставить текст»"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:432
-msgid "Redo 'Insert text'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo 'Insert text'"
+msgid "Redo “Insert text”"
msgstr "Вернуть «Вставить текст»"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:446
-msgid "Undo 'Delete text'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo 'Delete text'"
+msgid "Undo “Delete text”"
msgstr "Отменить «Удалить текст»"
-#: ../e-util/e-widget-undo.c:448
-msgid "Redo 'Delete text'"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo 'Delete text'"
+msgid "Redo “Delete text”"
msgstr "Вернуть «Удалить текст»"
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
msgstr "Отсутствует дата."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
msgid "You must choose a date."
msgstr "Необходимо указать дату."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
msgid "Missing filename."
msgstr "Отсутствует имя файла."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Необходимо указать имя файла."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
-msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
+msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
msgstr "Файл «{0}» не существует или не является обычным файлом."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression "{0}"."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression "{0}"."
+msgid "Bad regular expression “{0}”."
msgstr "Неверное регулярное выражение «{0}»."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
+msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
msgstr "Не удалось откомпилировать регулярное выражение «{1}»."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Missing name."
msgstr "Отсутствует имя."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
msgid "You must name this filter."
msgstr "Этому фильтру необходимо присвоить имя."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name "{0}" already used."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Name "{0}" already used."
+msgid "Name “{0}” already used."
msgstr "Имя «{0}» уже используется."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
msgstr "Выберите другое имя."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
msgstr "Отсутствует условие."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "Фильтр должен иметь хотя бы одно условие."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
msgid "Missing value."
msgstr "Отсутствует значение."
-#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
msgid "One or more values cannot be empty."
msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
-#: ../e-util/filter.ui.h:2
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить это местоположение?"
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "текущее время"
-#: ../e-util/filter.ui.h:3
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "время, указанное вами"
-#: ../e-util/filter.ui.h:4
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "время относительно текущего времени"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
-#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "недели"
-#: ../e-util/filter.ui.h:10 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../e-util/filter.ui.h:11
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "годы"
-#: ../e-util/filter.ui.h:12
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "тому назад"
-#: ../e-util/filter.ui.h:13
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "в будущем"
-#: ../e-util/filter.ui.h:14
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Показать фильтры для почты:"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Правила фильтра"
-
-#: ../e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
msgid "Compare against"
msgstr "Сравнивать с"
-#: ../e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "the current time when filtering occurs."
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
"текущего времени запуска фильтра."
-#: ../e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
"12:00am указанной даты."
-#: ../e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "a time relative to when filtering occurs."
msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
+"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
"Дата сообщения будет сравниваться относительно\n"
"времени запуска фильтра."
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:130
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Показать фильтры для почты:"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Правила фильтра"
+
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
msgid "Table Cell"
msgstr "Ячейка таблицы"
#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr "создать контекстное окно"
#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
msgid "begin editing this cell"
msgstr "начать изменение этой ячейки"
#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:185
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
msgid "toggle the cell"
msgstr "переключить ячейку"
#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "расширить строку в ETree, содержащую эту ячейку"
#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "сворачивает строку в ETree, содержащую эту ячейку"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
msgid "click"
msgstr "нажмите"
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
msgid "sort"
msgstr "сортировка"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
msgid "Save Current View"
msgstr "Сохранить текущий вид"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Создать новый режим просмотра"
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Заменить существующий режим просмотра"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:196
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
msgid "Blank Signature"
msgstr "Пустая подпись"
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Введите уникальное имя для идентификации этой подписи."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
msgid "Unable to copy image to clipboard."
msgstr "Не удалось скопировать изображение в буфер обмена."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
msgid "Unable to save image."
msgstr "Не удалось сохранить изображение."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
msgid "Could not load signature."
msgstr "Не удалось загрузить подпись."
-#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
msgid "Could not save signature."
msgstr "Не удалось сохранить подпись."
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Evolution — это приложение для управления персональной информацией, которое "
-"включает в себя почту, календарь и адресную книгу."
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Evolution поддерживает широкий спектр промышленных стандартов форматов "
-"данных и сетевых протоколов для информационного обмена с упором на "
-"совместимость со стандартами и конфиденциальность. Evolution поддерживает "
-"интеграцию с Microsoft Exchange посредством расширения Exchange Web Services "
-"(EWS)."
-
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:29
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
#, fuzzy
#| msgid "OAuth2"
msgid "OAuth2 Google"
msgstr "OAuth2"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:30
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
@@ -15226,27 +16147,28 @@ msgstr ""
"Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к "
"серверу"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "OAuth2"
msgstr "OAuth2"
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
msgstr ""
"Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к "
"серверу"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:574
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Пересылаемые сообщения"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:684
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:935
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -15254,29 +16176,31 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
msgstr[1] "Получение %d сообщений"
msgstr[2] "Получение %d сообщений"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:778
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщениях"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1148
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder '%s'"
+msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Удаление папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1328
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Файл «%s» удалён."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
msgid "File has been removed."
msgstr "Файл удалён."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1391
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
msgid "Removing attachments"
msgstr "Удаление вложений"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1555
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -15284,138 +16208,152 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения"
msgstr[1] "Сохранение %d сообщений"
msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1933
-#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Неверный URI папки «%s»"
#. Some local folders
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-properties.c:680
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1229 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../mail/em-folder-tree-model.c:1222
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
msgid "Drafts"
msgstr "Черновики"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-tree-model.c:1233
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1237
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Sent"
msgstr "Отправленные"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1225
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1176 ../plugins/templates/templates.c:1478
-#: ../plugins/templates/templates.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1262
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Пользователь отменил действие"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Не указан адрес получателя, пересылка сообщения отменена."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "Не найден идентификатор, пересылка сообщения отменена."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2362
-#, c-format
-msgid "Waiting for '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Waiting for '%s'"
+msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Ожидание «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:630
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:719
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving messages to '%s'"
-msgid "Posting message to '%s'"
+msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:667
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:697
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:732
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 ../libemail-engine/mail-ops.c:814
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving messages to '%s'"
-msgid "Storing sent message to '%s'"
+msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:803
-#, c-format
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local 'Sent' folder instead."
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
+"Appending to local “Sent” folder instead."
msgstr ""
"Не удалось добавить в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:751
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:831
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:953
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979 ../libemail-engine/mail-ops.c:1081
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgid "Disconnecting from “%s”"
msgstr "Отключение от «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Reconnecting to “%s”"
msgstr "Переподключение к «%s»"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing account “%s” for offline"
msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
#, c-format
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -15428,12 +16366,13 @@ msgstr ""
"Проверьте фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
"Исходная ошибка: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
-#, c-format
-msgid "Fetching mail from '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Получение почты с «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:749
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -15446,12 +16385,15 @@ msgstr ""
"фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
"Первоначальная ошибка: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent. Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -15459,77 +16401,89 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение"
msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1048
-msgid "Canceled."
-msgstr "Отменено."
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Отменено"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying messages to '%s'"
+msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Сохранение папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing account '%s'"
+msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1488
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Storing folder '%s'"
-msgid "Processing folder changes in '%s'"
+msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Сохранение папки «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника «%s»"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Forwarded message - %s"
+msgid "Forwarded message — %s"
msgstr "Пересылаемое сообщение — %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259
msgid "Forwarded message"
msgstr "Пересылаемое сообщение"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Настройка папки поиска: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
@@ -15537,16 +16491,23 @@ msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following Search Folders\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
msgid_plural ""
"The following Search Folders\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+"“%s”."
msgstr[0] ""
"Папка поиска\n"
"%s была обновлена из-за удалённой папки\n"
@@ -15563,92 +16524,102 @@ msgstr[2] ""
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "Открыть «_Сетевые учётные записи»"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr ""
"Эта учётная запись была создана с помощью службы сетевых учётных записей."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Reset Order"
msgstr "_Сбросить порядок"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr ""
"Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их "
"порядок."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "_По умолчанию"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1282
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
msgid "Account Name"
msgstr "Имя учётной записи"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
msgid "No email address provided"
msgstr "Не указан адрес эл. почты"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "В адресе эл. почты не указан домен"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:131 ../shell/e-shell-window-actions.c:773
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:780 ../shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:287
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
#. GtkAssistant's back button label.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
msgid "Go _Back"
msgstr "_Назад"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:115
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Не выполнять поиск"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:660
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Просмотреть"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:177
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
#, fuzzy
#| msgid "%s authentication failed"
msgid "Querying authentication types..."
msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:340
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Проверить поддерживаемые типы"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"Click “Apply” to save your settings."
msgstr ""
"Поздравляем, настройка почты завершена.\n"
"\n"
@@ -15656,393 +16627,488 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите «Применить», чтобы сохранить параметры."
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496
#, fuzzy
#| msgid "Use locale default"
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Use global setting"
msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:383 ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:385 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:387 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Цитата"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:389 ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "Не цитировать"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830
msgid "Special Folders"
msgstr "Особые папки"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Папка для _черновиков:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:664
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Выберите папку для сохранения черновиков."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:688
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Выберите папку для сохранения отправленных сообщений."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "_Сохранять ответы в папке сообщения, на которое пишется ответ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909
#, fuzzy
#| msgid "Search Folders"
msgid "Archi_ve Folder:"
msgstr "Папки поиска"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:734
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1403
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401
#, fuzzy
#| msgid "Choose folders to post the message to."
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933
+#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "_Шаблон:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Folder"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "Переместить в папку"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Использовать реальную папку для _спама:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Выберите папку для спама."
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028
msgid "Composing Messages"
msgstr "Создание сообщений"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Всегда отправлять _копию на:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:824
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Всегда отправлять _слепую копию на:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
#, fuzzy
#| msgid "_Reply style:"
msgid "Re_ply style:"
msgstr "Стиль _ответа:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:891
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129
msgid "Message Receipts"
msgstr "Отчёты"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:900
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138
msgid "S_end message receipts:"
msgstr "О_тправлять отчёты:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:925
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:931
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169
msgid "Always"
msgstr "Всегда"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:937
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175
msgid "Ask for each message"
msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:1008
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+#| "information in email you send."
msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
+"do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
+"email you send."
msgstr ""
"Введите ниже ваше имя и адрес электронной почты. Дополнительные поля ниже не "
"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
"отправляемую вами почту."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324
msgid "Account Information"
msgstr "Информация об учётной записи"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:352
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
#| "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
msgid ""
"The above name will be used to identify this account.\n"
-"Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
+"Use for example, “Work” or “Personal”."
msgstr ""
"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n"
"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»."
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:363
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599
msgid "Required Information"
msgstr "Обязательная информация"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Полное имя:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:399
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Электронная почта:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:446
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Дополнительная информация"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:455
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Обратный адрес:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724
msgid "Or_ganization:"
msgstr "О_рганизация:"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Добавить но_вую подпись…"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:555
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
+msgid "A_liases:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "_Добавить"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "_Правка"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#, fuzzy
+#| msgid "The calendar attached is not valid"
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr "Вложенный календарь недействителен"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Поиск данных об учётной записи…"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка на наличие новой почты"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
+#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получение почты"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 ../mail/em-folder-properties.c:603
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:625
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:729
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:349
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "А_лгоритм подписи:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:429
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:581 ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:432
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:584 ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:435
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:438
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
"запись"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:466
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
#, fuzzy
#| msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:490
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Всегда д_оверять ключам в моей связке ключей при шифровании"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:514
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат подписи:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:556
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:662 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Алгоритм подписи:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:606
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:629
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертификат шифрования:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:671
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:691
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
+#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл. почты"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тип сервера:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
+msgid "STARTTLS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "Это параметры, которые будут использоваться для доступа к вашей почте."
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:369
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371
msgid "Personal Details"
msgstr "Персональные данные"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:378
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:392
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес эл. почты:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408
msgid "Receiving"
msgstr "Получение"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:430
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
msgid "Server Type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:451
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:601
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:472
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:493
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:784
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788
msgid "Account Summary"
msgstr "Информация об учётной записи"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
@@ -16051,99 +17117,131 @@ msgstr "Информация об учётной записи"
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
-"Click \"Next\" to begin."
+"Click “Next” to begin."
msgstr ""
"Добро пожаловать в мастер настройки электронной почты Evolution.\n"
"\n"
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Продолжить»."
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:325
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учётной записи"
-#: ../mail/e-mail-display.c:104
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:128
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:111
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:135
msgid "_To This Address"
msgstr "_По этому адресу"
-#: ../mail/e-mail-display.c:118
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
msgid "_From This Address"
msgstr "_С этого адреса"
-#: ../mail/e-mail-display.c:125
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "_Отправить ответ…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:127
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:151
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Отправить ответ на этот адрес"
-#: ../mail/e-mail-display.c:134
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:158
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "_Создать папку поиска"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:803
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Скрыть _все"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:810
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Встроенный просмотр"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:817
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "В_строенный просмотр для всех"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "Установить размер текста в исходный"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "Закрыть это окно"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
msgstr "Создать папку"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:331
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Укажите, где создать папку:"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
msgid "C_reate"
msgstr "С_оздать"
-#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Имя папки:"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
#, fuzzy
#| msgid "Answered"
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
#, fuzzy
#| msgid "Deleted"
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:238
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
#, fuzzy
#| msgid "Draft"
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
#, fuzzy
#| msgid "Flagged"
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Отмечено"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:240
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
#, fuzzy
#| msgid "Seen"
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:241
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
#, fuzzy
#| msgid "Attachment"
#| msgid_plural "Attachments"
@@ -16151,58 +17249,60 @@ msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:489
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:487
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: ../mail/e-mail-free-form-exp.c:490
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
msgid "Junk filtering software:"
msgstr "ПО для фильтрации спама:"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
msgid "_Label name:"
msgstr "_Название метки:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
msgid "I_mportant"
msgstr "_Важное"
#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
msgid "_Work"
msgstr "_Работа"
#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
msgid "_Personal"
msgstr "_Личное"
#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
msgid "_To Do"
msgstr "В_ыполнить"
#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
msgid "_Later"
msgstr "_Позже"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Add Label"
msgstr "Добавить метку"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
msgid "Edit Label"
msgstr "Изменить метку"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -16210,806 +17310,835 @@ msgstr ""
"Примечание: символ подчёркивания в названии метки\n"
"используется как мнемонический идентификатор в меню."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:310 ../mail/e-mail-notes.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
#, fuzzy
#| msgid "Messages To"
msgid "Message Note"
msgstr "Сообщения к"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:612
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
#, fuzzy
#| msgid "Copying messages into folder %s"
msgid "Cannot find message in its folder summary"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
msgid "Storing changes..."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
#, fuzzy
#| msgid "_Edit Message"
msgid "Edit Message Note"
msgstr "_Изменить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-notes.c:1058
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
#, fuzzy
#| msgid "Retrieving message"
msgid "Retrieving message..."
msgstr "Загрузка сообщения"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
msgstr "Переместить выделенные заголовки вверх"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
msgid "Move selected headers up one row"
msgstr "Переместить выделенные заголовки на одну строку вверх"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
msgid "Move selected headers down one row"
msgstr "Переместить выделенные заголовки на одну строку вниз"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
msgid "Move selected headers to bottom"
msgstr "Переместить выделенные заголовки вниз"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
msgid "Select all headers"
msgstr "Выделить все заголовки"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
msgid "Header Name"
msgstr "Название заголовка"
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
msgid "Header Value"
msgstr "Значение заголовка"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:126 ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d из %d"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
msgid "Move to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:352 ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Скопировать в папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
msgstr "Пере_местить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485
#, fuzzy
#| msgid "Generating message list"
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Создание списка сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:1483
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Не удалось получить сообщения:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 ../mail/e-mail-reader.c:3145
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message '%s'"
+msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Получение сообщения «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008
msgid "_Archive..."
msgstr "_Архивировать…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
#, fuzzy
#| msgid "_Add Attachment..."
msgid "_Add note..."
msgstr "_Добавить вложение…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038
#, fuzzy
#| msgid "Create a new memo from the selected message"
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043
#, fuzzy
#| msgid "Delete Memo"
msgid "Delete no_te"
msgstr "Удалить заметку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event from the selected message"
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050
msgid "_Edit note..."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052
#, fuzzy
#| msgid "Create a new memo from the selected message"
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Создать фильтр для _получателей…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Создать фильтр для _отправителя…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Создать фильтр для _темы…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Найти в сообщении…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистить отметку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Метка «Завершено»"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных "
"сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _исполнению…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 ../mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 ../mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 ../mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 ../mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Следующему обсуждению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204
msgid "_Read"
msgstr "_Прочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 ../mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 ../src/mail/e-mail-reader.c:2583
#, fuzzy
#| msgid "Could not create publish thread."
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитанное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Переместить в папку…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему _важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следующему обсуждению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать следующее обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295
msgid "_Previous Message"
msgstr "Предыдущему _сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему _важному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Предыдущему _обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Print this message"
msgstr "Вывести на печать это сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Удалить _вложения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "Remove attachments"
msgstr "Удалить вложения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 ../mail/mail.error.xml.h:30
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Со_хранить как mbox…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
msgid "_Message Source"
msgstr "_Исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показать исходный текст сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "_Undelete Message"
msgstr "В_осстановить сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Обычный размер"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Cre_ate"
msgstr "Соз_дать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
msgid "F_orward As"
msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ответить всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Создать папку поиска из _получателей…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Создать папку поиска из _темы…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2476
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2515
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению…"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2539
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочитанные"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2603
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2611
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Все _заголовки сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178
msgid "Retrieving message"
msgstr "Загрузка сообщения"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4203 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4204
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4223
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248
msgid "Group Reply"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4290 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4302
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1223
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4315 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449
#, fuzzy
#| msgid "_Do not show this message again"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497
#, fuzzy
#| msgid "Header content"
msgid "Load remote content"
msgstr "Содержимое заголовка"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Не предупреждать больше об этом"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:572
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing folder '%s'"
-msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder “%s”"
msgstr "Удаление папки «%s»"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1165
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175
#, fuzzy
#| msgid "Preview data to be imported"
msgid "Marking thread to be ignored"
msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1169
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1173
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183
msgid "Marking subthread to be ignored"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1177
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1421
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1658
-#, c-format
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
+#| "delete it?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
+#| "delete them?"
msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
"it?"
msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
"them?"
msgstr[0] ""
"В папке «%s» находится %u дублируемое сообщение. Уверены, что хотите его "
@@ -17021,7 +18150,7 @@ msgstr[2] ""
"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
"удалить?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -17033,38 +18162,69 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
msgstr[1] "Сообщения"
msgstr[2] "Сообщений"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2883
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088
msgid "Parsing message"
msgstr "Разбор сообщения"
-#: ../mail/e-mail-request.c:207
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
msgid "The message has no text content."
msgstr "В сообщении нет текстового содержимого."
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
-#: ../mail/e-mail-ui-session.c:851
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgid "No data source found for UID “%s”"
msgstr "Для UID «%s» источник данных не найден"
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?"
+msgstr[1] "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?"
+msgstr[2] "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?"
+
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
+"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
+"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
+"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
+"field instead."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:769
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790
msgid "Waiting for attachments to load..."
msgstr ""
@@ -17072,7 +18232,7 @@ msgstr ""
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1665
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1745
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17080,76 +18240,76 @@ msgstr ""
"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1671
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1751
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1676
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1756
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2963
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3450
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3455
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
msgid "Select Folder"
msgstr "Выбрать папку"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:587
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:595
msgid "Then"
msgstr "Затем"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:652
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Добавить д_ействие"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Непрочитанных сообщений:"
msgstr[1] "Непрочитанных сообщений:"
msgstr[2] "Непрочитанных сообщений:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Всего сообщений:"
msgstr[1] "Всего сообщений:"
msgstr[2] "Всего сообщений:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Квота (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Квота"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../mail/em-folder-properties.c:287
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "_Учётная запись отправителя:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:491
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
msgid "_Archive this folder using these settings:"
msgstr ""
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:500
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
#, fuzzy
#| msgid "Sent _Messages Folder:"
msgctxt "autoarchive"
@@ -17157,7 +18317,7 @@ msgid "_Cleanup messages older than"
msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:516
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
#, fuzzy
#| msgid "days"
msgctxt "autoarchive"
@@ -17165,7 +18325,7 @@ msgid "days"
msgstr "дни"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:518
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
#, fuzzy
#| msgid "weeks"
msgctxt "autoarchive"
@@ -17173,144 +18333,189 @@ msgid "weeks"
msgstr "недели"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:520
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
#, fuzzy
#| msgid "months"
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:526
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move old messages to the default archive _folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:537
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
#, fuzzy
#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "_Move old messages to:"
msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
#, fuzzy
#| msgid "Search Folders"
msgid "AutoArchive folder"
msgstr "Папки поиска"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:541
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
#, fuzzy
#| msgid "Select folder to import into"
msgid "Select folder to use for AutoArchive"
msgstr "Выберите папку для импорта"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:547
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
#, fuzzy
#| msgid "_Delete junk messages"
msgid "_Delete old messages"
msgstr "_Удалить спам"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:606
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Type:"
+msgid "Server Tag"
+msgstr "Тип сервера:"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "Метка"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
#, fuzzy
#| msgid "_Archive..."
msgid "AutoArchive"
msgstr "_Архивировать…"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:685
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Метки"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
msgid "Folder Properties"
msgstr "Свойства папки"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#, fuzzy
+#| msgid "Category Properties"
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "Свойства категории"
+
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<нажмите, чтобы выбрать папку>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
msgid "Create a new folder"
msgstr "Создать новую папку"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:682
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
msgstr "Имена папок не могут содержать «/»"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:845
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Дерево почтовых папок"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Перемещение папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Копирование папки %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2491
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2493
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2284
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилище верхнего уровня"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:444 ../mail/em-folder-tree-model.c:446
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1313 ../mail/em-folder-tree-model.c:1689
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Move Folder To"
msgstr "Переместить папку в"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Копировать папку в"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "Подписаться на _показанные"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Подписаться на _все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отказаться от подписки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Отписаться от _скрытых"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Отписаться ото _всех"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -17318,8 +18523,8 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
msgstr[1] "%d непрочитанных, "
msgstr[2] "%d непрочитанных, "
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -17327,67 +18532,67 @@ msgstr[0] "%d всего"
msgstr[1] "%d всего"
msgstr[2] "%d всего"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1749
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Подписка на папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1788
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
msgid "_Account:"
msgstr "_Учётная запись:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803
msgid "Clear Search"
msgstr "Очистить поиск"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1818
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "По_казывать элементы, содержащие:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1865
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Подписаться на выбранную папку"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Подписаться"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписаться от выделенной папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1951
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Свернуть все папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1952
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Свернуть все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
msgid "Expand all folders"
msgstr "Развернуть все папки"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1963
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Развернуть все"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1973
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Обновить список папок"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1974
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
msgid "_Refresh"
msgstr "_Обновить"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1985
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Остановить текущую операцию"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1986
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
@@ -17395,7 +18600,7 @@ msgstr "_Остановить"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:76
+#: ../src/mail/em-utils.c:77
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -17403,417 +18608,415 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d
msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?"
msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?"
-#: ../mail/em-utils.c:177
+#: ../src/mail/em-utils.c:178
msgid "Message Filters"
msgstr "Фильтры сообщений"
-#: ../mail/em-utils.c:923
+#: ../src/mail/em-utils.c:950
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Сообщения от %s"
-#: ../mail/em-utils.c:1680
+#: ../src/mail/em-utils.c:1764
#, fuzzy
#| msgid "_Delete junk messages"
msgid "Deleting old messages"
msgstr "_Удалить спам"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Папки поиска"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
msgid "Add Folder"
msgstr "Добавить папку"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Источники папок поиска"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr "Автоматически обновлять при _изменении папки"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
msgid "All local folders"
msgstr "Все локальные папки"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
msgid "All active remote folders"
msgstr "Все активные удалённые папки"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
msgid "All local and active remote folders"
msgstr "Все локальные и активные удалённые папки"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
msgid "Specific folders"
msgstr "Указанные папки"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
msgid "include subfolders"
msgstr "включить подпапки"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
msgid "Sender"
msgstr "Отправитель"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
msgid "starts with"
msgstr "начинается с"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
msgid "does not start with"
msgstr "не начинается с"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
msgid "ends with"
msgstr "заканчивается на"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
msgid "does not end with"
msgstr "не заканчивается на"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
msgid "sounds like"
msgstr "выглядит как"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
msgid "does not sound like"
msgstr "не похоже на"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
msgid "Recipients"
msgstr "Получатели"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
msgid "CC"
msgstr "CC"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
msgid "BCC"
msgstr "BCC"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
msgid "Sender or Recipients"
msgstr "Отправитель или получатели"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
msgid "has words"
msgstr "содержит слова"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
msgid "does not have words"
msgstr "не содержит слов"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
msgid "Specific header"
msgstr "Указанный заголовок"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
msgid "exists"
msgstr "существует"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
msgid "does not exist"
msgstr "не существует"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
msgid "Message Body"
msgstr "Тело сообщения"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
msgid "Expression"
msgstr "Выражение"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Expression"
msgid "Free Form Expression"
msgstr "Выражение"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
msgid "Date sent"
msgstr "Отправлена дата"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
msgid "is before"
msgstr "до"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
msgid "is after"
msgstr "после"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
msgid "Date received"
msgstr "Получена дата"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/searchtypes.xml.in.h:31
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
-
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../mail/message-list.etspec.h:3
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
msgid "Score"
msgstr "Вес"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
msgid "Size (kB)"
msgstr "Размер (кБ)"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
#, fuzzy
#| msgid "is greater than"
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "больше, чем"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
#, fuzzy
#| msgid "is less than"
msgid "is less than or equal to"
msgstr "меньше, чем"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
msgid "Replied to"
msgstr "Ответ на"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
msgid "Important"
msgstr "Важное"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:130
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
msgid "Follow Up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
msgid "is Flagged"
msgstr "отмечено"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
msgid "is not Flagged"
msgstr "не отмечено"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
#, fuzzy
#| msgid "% Completed"
msgid "is Completed"
msgstr "% выполнено"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../mail/searchtypes.xml.in.h:48
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
#, fuzzy
#| msgid "% Completed"
msgid "is not Completed"
msgstr "% выполнено"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
msgid "Mailing list"
msgstr "Список рассылки"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
msgid "Regex Match"
msgstr "Соответствует рег. выражению"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
msgid "Message Header"
msgstr "Заголовок сообщения"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
msgid "Source Account"
msgstr "Учётная запись — источник"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Передать программе через канал"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
msgid "returns"
msgstr "возвращает"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
msgid "does not return"
msgstr "не возвращает"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
msgid "returns greater than"
msgstr "возвращает больше чем"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
msgid "returns less than"
msgstr "возвращает меньше чем"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
msgid "Junk Test"
msgstr "Тест на спам"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
msgid "Message is Junk"
msgstr "Сообщение является спамом"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Сообщение не является спамом"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
msgid "Message Location"
msgstr "Местоположение сообщения"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
msgid "Match All"
msgstr "Соответствует всем"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
msgid "Stop Processing"
msgstr "Остановить обработку"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
msgid "Set Label"
msgstr "Установить метку"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
msgid "Assign Color"
msgstr "Назначить цвет"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
msgid "Unset Color"
msgstr "Сбросить цвет"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
msgid "Assign Score"
msgstr "Назначить вес"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
msgid "Adjust Score"
msgstr "Скорректировать вес"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
msgid "Set Status"
msgstr "Установить состояние"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../mail/searchtypes.xml.in.h:40
-#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Status"
msgstr "Сбросить состояние"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Beep"
msgstr "Сигнал"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:78
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
msgid "Play Sound"
msgstr "Воспроизвести звук"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:79
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
msgid "Run Program"
msgstr "Запустить программу"
-#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:80
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
msgid "Forward to"
msgstr "Перенаправить к"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Импорт данных Elm"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:377
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Импорт почты из Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:210
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Папка назначения:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:216
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
msgid "Select folder"
msgstr "Выбрать папку"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:217
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Выберите папку для импорта"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:509
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:514
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "От"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:263
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Address"
msgid "%d Address"
@@ -17822,79 +19025,81 @@ msgstr[0] "Адрес"
msgstr[1] "Адрес"
msgstr[2] "Адрес"
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:354
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Elm importer"
msgid "Evolution KMail importer"
msgstr "Evolution Elm importer"
-#: ../mail/importers/kmail-importer.c:355
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
#, fuzzy
#| msgid "Import mail from Elm."
msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Импорт почты из Elm."
-#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Импорт из файла mailbox"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:60
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
#, fuzzy
#| msgid "Import mail from Elm."
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
msgstr "Импорт почты из Elm."
#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:186 ../mail/importers/mail-importer.c:311
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing '%s'"
+msgid "Importing “%s”"
msgstr "Импортирование «%s»"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:555
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Сканирование %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Импорт данных Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolution Pine importer"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Импорт почты из Pine."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:63
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Почта к %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Почта от %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:245
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Тема %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:286
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "список рассылки %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:396
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Добавить правило фильтра"
@@ -17903,15 +19108,23 @@ msgstr "Добавить правило фильтра"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:505
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+#| "folder\n"
+#| "\"%s\"."
+#| msgid_plural ""
+#| "The following filter rules\n"
+#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+#| "\"%s\"."
+msgid ""
+"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
msgid_plural ""
"The following filter rules\n"
"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
+"“%s”."
msgstr[0] ""
"Правило фильтра «%s» было обновлено из-за удалённой папки\n"
"«%s»."
@@ -17924,11 +19137,11 @@ msgstr[2] ""
"%s были обновлены из-за удалённой папки\n"
"«%s»."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
msgid "Set custom junk header"
msgstr "Задать собственный заголовок спама"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
@@ -17936,115 +19149,115 @@ msgstr ""
"Все новые письма с заголовком с подпадающим под шаблон содержимым будут "
"автоматически отфильтрованы как спам"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "Название заголовка"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "Содержимое заголовка"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "Поведение по умолчанию"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgid "Automatically insert _emoticons"
msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Use Unicode characters for smile_ys"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Всегда запрашивать _отчёт о прочтении"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMail"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Saving message to Outbox."
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "Ко_дировка символов:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "Ответы и перенаправления"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
msgid "_Reply style:"
msgstr "Стиль _ответа:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения "
"(PGP or S/MIME)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "_Wrap quoted text in replies"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Встроенное"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Подписи"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgid "_Languages"
msgstr "_Языки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица языков"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -18052,11 +19265,11 @@ msgstr ""
"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
"установлены словари."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -18065,73 +19278,78 @@ msgstr ""
"перед выполнением указанных действий:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
#, fuzzy
#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Confirmations"
msgstr "Подтверждения"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
msgid "Use for Folders"
msgstr "Использовать для папок"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Использовать для получателей"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:864
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Send account overrides"
msgstr "Переопределение отправителя"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -18143,329 +19361,317 @@ msgstr ""
"содержать неполные адреса и имена. Части имён и адресов сравниваются "
"отдельно."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
"_Переназначение для папок имеет приоритет над переназначением для получателей"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Send Account"
msgstr "Отправитель"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Start up"
msgstr "Запуск"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Проверять почту при _запуске"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Message Display"
msgstr "Отображение сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандартный шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Моноширинный шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
msgid "color"
msgstr "цвет"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Delete Mail"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Очистить _корзины"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Archive Mail"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
msgstr ""
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
msgid "_Show animated images"
msgstr "Показывать _анимированные изображения"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Loading Remote Content"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
#, fuzzy
#| msgid "_Never load images from the Internet"
msgid "_Never load remote content from the Internet"
msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
#, fuzzy
#| msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
#, fuzzy
#| msgid "_Always load images from the Internet"
msgid "_Always load remote content from the Internet"
msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
#, fuzzy
#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
-msgstr "_Добавить"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Allow for sites:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
#, fuzzy
#| msgid "All local folders"
msgid "Allow for senders:"
msgstr "Все локальные папки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
msgid "HTML Messages"
msgstr "Сообщения HTML"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "Метки"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотография отправителя"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблица заголовков почты"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат даты и времени"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Удалить спам"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
#, fuzzy
#| msgid "Send Options"
msgid "Junk Test Options"
msgstr "Параметры отправки"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрование SSL"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n"
-"Выберите действие из меню «Метка»."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Метка:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Срок до:"
-
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Завершено"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Не пересылать"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "Follow-Up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "For Your Information"
msgstr "Для сведения"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "Перенаправить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Можно не отвечать"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Reply to All"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Review"
msgstr "Проверить"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
+msgstr ""
+"Сообщения, помеченные вами к исполнению, перечислены ниже.\n"
+"Выберите действие из меню «Метка»."
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Метка:"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Срок до:"
+
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Завершено"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "Лицензионное соглашение"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Отметьте, чтобы принять лицензионное соглашение"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Accept License"
msgstr "_Принять лицензию"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Отметьте, чтобы принять лицензионное соглашение"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "Сведения о безопасности"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Digital Signature"
msgstr "Цифровая подпись"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Не удалась проверка подлинности"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -18473,11 +19679,13 @@ msgstr ""
"Ваш сервер не поддерживает этот тип проверки подлинности и, возможно, совсем "
"не поддерживает проверку подлинности."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
msgstr "Ошибка регистрации на сервере «{0}» под именем «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
@@ -18485,11 +19693,11 @@ msgstr ""
"Убедитесь, что ваш пароль введён правильно. Помните, что многие пароли "
"чувствительны к регистру, поэтому режим «Caps Lock» должен быть отключён."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Действительно отправить сообщение в формате HTML?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -18499,11 +19707,11 @@ msgstr ""
"формате HTML:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Действительно отправить сообщение без темы?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
@@ -18511,11 +19719,11 @@ msgstr ""
"Добавление понятной темы к вашим сообщениям позволит получателям понять, о "
"чём ваше письмо."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -18532,7 +19740,7 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -18544,26 +19752,11 @@ msgstr ""
"список будет открыт. Чтобы избежать этого, следует добавить хотя бы одного "
"получателя в поле Кому: или Копия:."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgid "Are you sure you want to send a message with {0} To and CC recipients?"
-msgstr "Действительно отправить сообщение только получателям слепой копии?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"You are trying to send a message to {0} recipients in To and CC fields. This "
-"would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
-"some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
-"other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
-"field instead."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректным адресом?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
@@ -18571,11 +19764,11 @@ msgstr ""
"Адрес эл. почты следующего получателя не распознан как корректный:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Действительно отправить сообщение с некорректными адресами?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
@@ -18583,11 +19776,11 @@ msgstr ""
"Адрес эл. почты следующих получателей не распознаны как корректные:\n"
"{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Send private reply?"
msgstr "Отправить ответ лично?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
msgid ""
"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -18597,11 +19790,11 @@ msgstr ""
"список пытается перенаправить ваш ответ обратно в список. Действительно "
"хотите продолжить?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Ответить _лично"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -18610,11 +19803,11 @@ msgstr ""
"Вы отвечаете на сообщение, полученное через список рассылки, но вы отвечаете "
"отправителю лично, а не в список. Действительно продолжить?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Отправить всем получателям?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -18622,13 +19815,13 @@ msgstr ""
"Вы отвечаете на сообщение, которое имеет несколько получателей. "
"Действительно хотите ответить всем получателям?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -18636,63 +19829,74 @@ msgstr ""
"Введите правильный адрес электронной почты в поле «Кому:». Вы можете найти "
"адрес в адресной книге, нажав кнопку «Кому:» рядом с полем ввода."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "Использовать папку черновиков по умолчанию?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+#| "folder instead?"
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+"folder instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was “{0}”."
msgstr ""
"Не удалось открыть папку черновиков для этой учётной записи. Использовать "
"вместо этого системную папку черновиков?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Use _Default"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "folder \"{0}\"?"
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"folder “{0}”?"
msgstr ""
"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Если вы продолжите, вы не сможете восстановить эти сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
msgid "_Expunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""
"Для открытия слишком большого количества сообщений одновременно может "
"понадобиться много времени."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Открыть сообщения"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Имеются неотправленные сообщения, действительно выйти?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -18703,55 +19907,65 @@ msgstr ""
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Error while {0}."
msgstr "«{0}»: ошибка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Ошибка при выполнении операции."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Введите пароль."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to directory “{0}”."
msgstr "Не удалось сохранить в каталог «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgid "Cannot save to file “{0}”."
msgstr "Не удалось сохранить в файл «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
msgstr "Не удалось создать каталог для сохранения, потому что «{1}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Не удалось создать каталог для временного сохранения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Файл существует, но не может быть перезаписан."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Файл существует, но не является обычным файлом."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete folder “{0}”."
msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
msgstr "Не удалось удалить системную папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -18759,45 +19973,78 @@ msgstr ""
"Системные папки требуются для правильной работы Evolution и не могут быть "
"переименованы, перемещены или удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
+msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
+msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
msgstr "Не удалось обновить папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
msgstr "Не удалось переименовать или переместить системную папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}» со всеми вложенными подпапками?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
+#| "contents will be deleted permanently."
msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
"Если вы удалите папку, всё её содержимое и содержимое всех вложенных папок "
"будет безвозвратно удалено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
+msgid ""
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
+"while still being available on the server. You can re-subscribe in "
+"Folder→Subscriptions... menu."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "_Отказаться от подписки"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgid "Really delete folder “{0}”?"
msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
"Если вы удалите эту папку, всё её содержимое будет безвозвратно удалено."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Эти сообщения не являются копиями."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -18807,64 +20054,74 @@ msgstr ""
"папки поиска удаляется само сообщение, которое хранится в одной из ваших "
"локальных или удалённых папок. Вы действительно хотите удалить эти сообщения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
msgstr "Не удалось переименовать «{0}» в «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Используйте другое имя."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Не удалось переместить папку «{0}» в «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
msgstr "Не удалось открыть папку. Ошибка: {2}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
msgstr "Не удалось открыть целевую папку. Ошибка: {2}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
msgstr "Не удалось скопировать папку «{0}» в «{1}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot create folder “{0}”."
msgstr "Не удалось создать папку «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
msgstr "Не удалось открыть папку. Ошибка: {1}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Не удалось сохранить изменения учётной записи."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Вы не ввели всю необходимую информацию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и её прокси?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -18872,31 +20129,33 @@ msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи и\n"
"учётных записях прокси соединений будут безвозвратно удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr "Действительно удалить эту учётную запись и её прокси?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
"Если вы продолжите, сведения о учётной записи прокси будут безвозвратно "
"удалены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Не отключать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
msgid "_Disable"
msgstr "_Отключить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
msgstr ""
"Не удалось изменить папку поиска «{0}», потому что такая папка не существует."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -18904,39 +20163,43 @@ msgstr ""
"Эта папка должна быть добавлена явно,\n"
" перейдите в редактор виртуальных папок и добавьте её, если требуется."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Не удалось добавить папку поиска «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Папки поиска автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Почтовые фильтры автоматически обновлены."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Missing folder."
msgstr "Несуществующая папка."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Необходимо указать папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Укажите имя этой папки поиска."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
msgid "No folder selected."
msgstr "Не выбрано ни одной папки."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -18946,13 +20209,21 @@ msgstr ""
"Либо указав локальные папки индивидуально, либо выбрав все локальные папки, "
"все удалённые папки, или и то и другое."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
+#| "or quit."
msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit."
@@ -18962,21 +20233,32 @@ msgstr ""
"Вы можете игнорировать эту папку, перезаписать ее или добавить ее "
"содержимое, или выйти."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Перезаписать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
msgid "_Append"
msgstr "_Добавить"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgid "Evolution’s local mail format has changed."
msgstr "Формат локальной почты Evolution изменён."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your "
+#| "local mail must be migrated to the new format before Evolution can "
+#| "proceed. Do you want to migrate now?\n"
+#| "\n"
+#| "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+#| "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please "
+#| "make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
"want to migrate now?\n"
"\n"
@@ -18993,48 +20275,58 @@ msgstr ""
"можно будет удалить. Если вы хотите выполнить перевод, проверьте, достаточно "
"ли в системе свободного места."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Закрыть Evolution"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
msgid "_Migrate Now"
msgstr "_Перенести сейчас"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Не удалось прочитать файл лицензии."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+#| "will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
+"not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""
"Не удалось прочитать файл лицензии «{0}», из-за проблемы с установкой. Вы не "
"сможете использовать этого провайдера, пока не примете его лицензию."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Please wait."
msgstr "Подождите."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Опрашивается сервер для получения списка поддерживаемых механизмов проверки "
"подлинности."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
msgid ""
"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Сбой при запросе к серверу для получения списка поддерживаемых механизмов "
"аутентификации."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve messages."
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "Не удалось получить сообщения."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Синхронизировать каталоги для автономной работы?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
"usage?"
@@ -19042,27 +20334,27 @@ msgstr ""
"Синхронизировать каталоги, предназначенные для автономной работы, с "
"локальным компьютером?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "_Не синхронизировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Синхронизировать"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Пометить сообщения в подпапках?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
@@ -19070,79 +20362,83 @@ msgstr ""
"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во "
"всех подпапках?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "Только в т_екущей папке"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
msgstr "Должен ли Evolution закрыть это окно при ответе или перенаправлении?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
msgid "_Yes, Always"
msgstr "_Да, всегда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
msgid "_No, Never"
msgstr "_Нет, никогда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
msgid "Copy folder in folder tree."
msgstr "Копировать папку в дерево папок."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Действительно копировать папку «{0}» в папку «{1}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
#, fuzzy
#| msgid "Do _not Send"
msgid "Do _not copy"
msgstr "_Не отправлять"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
#, fuzzy
#| msgid "_Always"
msgid "_Always copy"
msgstr "_Всегда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
#, fuzzy
#| msgid "N_ever"
msgid "N_ever copy"
msgstr "Н_икогда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Переместить папку в дерево папок."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
msgstr "Действительно переместить папку «{0}» в папку «{1}»?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
#, fuzzy
#| msgid "Do _not Send"
msgid "Do _not move"
msgstr "_Не отправлять"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
#, fuzzy
#| msgid "_Always"
msgid "_Always move"
msgstr "_Всегда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
#, fuzzy
#| msgid "N_ever"
msgid "N_ever move"
msgstr "Н_икогда"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -19150,114 +20446,126 @@ msgstr ""
"Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись "
"отключена"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Сбой удаления почты"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgid "“Check Junk” Failed"
msgstr "Ошибка проверки на спам"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgid "“Report Junk” Failed"
msgstr "Ошибка отчёта о спаме"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgid "“Report Not Junk” Failed"
msgstr "Ошибка отчёта о не спаме"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Удалить дублируемые сообщения?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Дублируемые сообщения не найдены."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
#, fuzzy
-#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
-msgid "Failed to connect account "{0}"."
-msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»."
+#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgid "Failed to connect account “{0}”."
+msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
+msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
msgstr "Не удалось отписаться от папки «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Не удалось получить сообщение."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
#, fuzzy
#| msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgid "Message is not available in offline mode."
msgstr "Отправлять почту даже в _автономном режиме"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
-"is online again, use File->Download Messages for Offline Usage, when this "
+"is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
"folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
"available in offline mode."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Не удалось открыть папку."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Не удалось получить сообщения."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Не удалось записать сообщения на диск."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Прикреплён скрытый файл."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -19265,669 +20573,718 @@ msgstr ""
"Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные "
"данные. Просмотрите файл перед отправкой."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Printing failed."
msgstr "Сбой печати."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:180
-msgid "The printer replied "{0}"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "The printer replied "{0}"."
+msgid "The printer replied “{0}”."
msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:183
-msgid "Message from "{0}" account:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Message from "{0}" account:"
+msgid "Message from “{0}” account:"
msgstr "Сообщение от учётной записи «{0}»:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:185
-msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:186
-msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
+msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:187
-msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
#, fuzzy
#| msgid " (Completed "
msgid "{0}, Completed on {1}"
msgstr " (Завершено "
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
msgid "{0} by {1}"
msgstr ""
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:195
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
msgid "Overdue: {0} by {1}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:197
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
#, fuzzy
#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
+msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось удалить событие в календаре «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
+msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
+"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
+"report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
+"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
+"a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
msgid "Canceling..."
msgstr "Отмена…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Получение и отправка почты"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
msgid "Cancel _All"
msgstr "Отменить _все"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:1259
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
msgid "Updating..."
msgstr "Обновление…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:740 ../mail/mail-send-recv.c:822
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1225
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail at '%s'"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgid "Checking for new mail at “%s”"
msgstr "Проверка новой почты на «%s»"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1452
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
#, c-format
-msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgid "Deleting junk at “%s”"
msgstr "Переподключение к «%s»"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgid "Expunging trash at “%s”"
msgstr "Очистка корзины в «%s»"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
msgstr "Папки поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Изменить папку поиска"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
msgid "New Search Folder"
msgstr "Новая папка поиска"
-#: ../mail/message-list.c:294
+#: ../src/mail/message-list.c:300
msgid "Unseen"
msgstr "Непрочитано"
-#: ../mail/message-list.c:295
+#: ../src/mail/message-list.c:301
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../mail/message-list.c:296
+#: ../src/mail/message-list.c:302
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../mail/message-list.c:297
+#: ../src/mail/message-list.c:303
msgid "Forwarded"
msgstr "Переслано"
-#: ../mail/message-list.c:298
+#: ../src/mail/message-list.c:304
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:299
+#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Множество сообщений"
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:318
msgid "Lowest"
msgstr "Самый низкий"
-#: ../mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:319
msgid "Lower"
msgstr "Низкий"
-#: ../mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:323
msgid "Higher"
msgstr "Высокий"
-#: ../mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../mail/message-list.c:464 ../mail/message-list.c:6152
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:2057 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../src/mail/message-list.c:2074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Сегодня %I:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2066
+#: ../src/mail/message-list.c:2083
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Вчера %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2078
+#: ../src/mail/message-list.c:2095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2086
+#: ../src/mail/message-list.c:2103
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:2088
+#: ../src/mail/message-list.c:2105
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2994
+#: ../src/mail/message-list.c:3062
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Выделить все видимые сообщения"
-#: ../mail/message-list.c:3686 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5089
+#: ../src/mail/message-list.c:5213
msgid "Follow-up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../mail/message-list.c:6091
+#: ../src/mail/message-list.c:6225
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+#| "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+#| "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item "
+#| "or by changing the query above."
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
+"running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
+"changing the query above."
msgstr ""
"Ни одно сообщение не соответствует критерию поиска. Измените критерии "
"поиска, выберите новый фильтр из выпадающего списка или выполните новый "
"поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-"
">«Очистить»."
-#: ../mail/message-list.c:6099
+#: ../src/mail/message-list.c:6233
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Flagged"
msgstr "Отмечено"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Received"
msgstr "Получено"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Состояние метки"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Метка «К исполнению»"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Due By"
msgstr "До"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
msgid "Messages To"
msgstr "Сообщения к"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject - Trimmed"
+msgid "Subject — Trimmed"
msgstr "Тема — Очищенная"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Любой заголовок"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема или получатели содержат"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получатели содержат"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение содержит"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема содержит"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
msgid "Sender contains"
msgstr "Отправитель содержит"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2130
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
msgid "Body contains"
msgstr "Тело содержит"
-#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
#, fuzzy
#| msgid "Expression"
msgid "Free form expression"
msgstr "Выражение"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556
msgid "_Table column:"
msgstr "С_толбец таблицы:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
msgid "Address formatting"
msgstr "Форматирование адреса"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автодополнение"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Множество карточек"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard для %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Контактная информация"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Контактная информация %s"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Список к_онтактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Создать новый список контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресная кн_ига"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:968
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
msgid "Create a new address book"
msgstr "Создать новую адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Свойства адресной книги"
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:535
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:831
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сохранить как vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "_Копировать все контакты…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Удалить адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:947
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Удалить выбранную адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
#, fuzzy
#| msgid "_Add to Address Book..."
msgid "_Manage Address Book groups..."
msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "Manage task list groups order and visibility"
msgstr ""
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_местить все контакты…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Новая адресная книга"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "_Свойства адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:975
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_бновление"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Обновить выделенную адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Карта адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
msgid "Stop loading"
msgstr "Остановить загрузку"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копировать контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Удалить контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Найти в контактах…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Переслать контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Переместить контакт в…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
msgid "_New Contact..."
msgstr "Со_здать контакт…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Соз_дать список контактов…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Открыть контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
msgid "View the current contact"
msgstr "Просмотреть текущий контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Отправить _сообщение контакту…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
#, fuzzy
#| msgid "_Manager:"
msgid "_Manage groups..."
msgstr "_Менеджер:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта адресной книги"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1139
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показать окно просмотра контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
msgid "Show _Maps"
msgstr "Показывать _карты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
msgid "_Classic View"
msgstr "_Классический вид"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1168
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальный вид"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1175
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr ""
"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1623
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:954
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2123
-#: ../shell/e-shell-content.c:657
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:655
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Печать всех видимых контактов"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1240
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1247
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Вывести на печать выделенные контакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Сохранить как vCard…"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_Переслать контакты"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:315
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_Переслать контакт"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "_Отправить сообщение контактам"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
msgid "_Send Message to List"
msgstr "_Отправить сообщение в список"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:350
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Отправить сообщение контакту"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -19937,178 +21294,180 @@ msgstr ""
"\n"
"Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п."
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Восстановить из резервной копии:"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Восстановление из резервной копии"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:233
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Выберите имя файла резервной копии"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:266
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "Пере_запустить Evolution после восстановления"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352
#, c-format
-msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
msgstr ""
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Сделать резервную копию данных…"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:375
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:380
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:382
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
msgid "Back up Evolution directory"
msgstr "Сделать резервную копию каталога Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Восстановить каталог Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
msgid "Check Evolution Back up"
msgstr "Проверить резервную копию Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Перезапустить Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "С графическим интерфейсом"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Останавливается Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Сохранение и восстановление данных и параметров Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Сохранение данных Evolution (писем, контактов, календарей, задач, заметок)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
msgid "Back up complete"
msgstr "Резервное копирование завершено"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Перезапуск Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Сделать резервную копию текущих данных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Извлечение файлов из резервной копии"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Загрузка настроек Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Удаление временных файлов резервной копии"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Перезагрузка службы регистрации"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Резервная копия Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Backing up to the folder %s"
+msgid "Backing up to the file %s"
msgstr "Архивация данных в каталог %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Восстановление Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Restoring from the folder %s"
+msgid "Restoring from the file %s"
msgstr "Восстановление из каталога %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Резервное копирование данных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""
"Подождите, пока Evolution выполняет резервное копирование ваших данных."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Восстановление данных Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Подождите, пока Evolution восстанавливает ваши данные."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Это может занять некоторое время, зависящее от объёма данных в вашей учётной "
"записи."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
+msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr "Действительно закрыть Evolution?"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid ""
"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
@@ -20116,17 +21475,17 @@ msgstr ""
"Чтобы сделать резервную копию данных и настроек программы, закройте "
"Evolution. Сохраните все данные перед продолжением."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Close and _Back up Evolution"
msgstr "Закрыть и сделать _резервную копию Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
"Действительно восстановить Evolution из выбранного файла резервной копии?"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
@@ -20138,256 +21497,320 @@ msgstr ""
"всех текущих данных и настроек программы Evolution и восстановлению данных и "
"настроек из резервной копии."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "Close and _Restore Evolution"
msgstr "Закрыть и _восстановить Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr "Недостаточно прав доступа"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr "Выделенная папка недоступна для записи."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:160
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
#, c-format
msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
msgstr "Не удалось породить процесс Bogofilter (%s): "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:178
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr "Не удалось направить содержимое почтового сообщения в Bogofilter: "
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:227
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"Bogofilter завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл "
"сбой"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:372
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
msgid "Bogofilter Options"
msgstr "Параметры Bogofilter"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:381
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:539
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using Bogofilter"
msgstr "Фильтр спама с помощью Bogofilter"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:440
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
msgid "Standard LDAP Port"
msgstr "Стандартный порт LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:618
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
msgstr "LDAP через SSL (устарело)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
msgid "Microsoft Global Catalog"
msgstr "Глобальный каталог Microsoft"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
msgstr "Глобальный каталог Microsoft через SSL"
#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:563
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
msgid "Connecting to LDAP"
msgstr "Переподключение к LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:580
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
msgid "Server Information"
msgstr "Сведения о сервере"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Start time is wrong"
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr "Неверное время начала"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
msgid "StartTLS (recommended)"
msgstr "StartTLS (рекомендуется)"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
msgid "Encryption:"
msgstr "Шифрование:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:647
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
msgid "Authentication"
msgstr "Проверка подлинности"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:670
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимно"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:673
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
msgid "Using email address"
msgstr "Используя адрес эл. почты"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "Используя уникальное имя"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:678
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
msgid "Method:"
msgstr "Метод:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+#| "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+#| "LDAP server."
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
+"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
msgstr ""
"Это метод, используемый Evolution, для проверки подлинности. Учтите, что "
"установка этого параметра в значение «Адрес электронной почты» требует "
"использования анонимного доступа к вашему серверу LDAP."
#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:698
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
msgid "Using LDAP"
msgstr "Использование LDAP"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:715
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:120
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
msgid "Searching"
msgstr "Поиск"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:737
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
msgid "Search Base:"
msgstr "База поиска:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Найти возможные базы поиска"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
msgid "One Level"
msgstr "Один уровень"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:765
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
msgid "Subtree"
msgstr "Поддерево"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:767
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
msgid "Search Scope:"
msgstr "Диапазон поиска:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:772
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"One Level\" will "
+#| "only include the entries one level beneath your search base."
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
+"the directory tree. A search scope of “Subtree” will include all entries "
+"below your search base. A search scope of “One Level” will only include the "
+"entries one level beneath your search base."
msgstr ""
"Глубина поиска определяет, как далеко вниз по дереву каталогов будет "
"осуществляться поиск. Глубина поиска «поддерево» включает все элементы под "
"каталогом начала поиска. Глубина поиска «один уровень» включает в себя "
"элементы на один уровень ниже каталога начала поиска."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
msgid "Search Filter:"
msgstr "Фильтр поиска:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:793
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:814
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
msgid "Limit:"
msgstr "Ограничение:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
msgid "contacts"
msgstr "контакты"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "Просматривать, пока не достигнуто ограничение"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "New Address Book"
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Новая адресная книга"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "Избегать IfMatch (требуется для сервера Apache версии < 2.2.8)"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:112
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:224
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Выберите календарь"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:116
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:228
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Выберите список заметок"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:120
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:232
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Выберите список задач"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:313
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
msgid "Find Calendars"
msgstr "Найти календари"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:316
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
msgid "Find Memo Lists"
msgstr "Найти списки заметок"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:319
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
msgid "Find Task Lists"
msgstr "Найти списки задач"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:337
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:342
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
msgid "Server handles meeting invitations"
msgstr "Сервер обрабатывает приглашения на встречи"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
msgid "Choose which address books to use."
msgstr "Выберите используемую адресную книгу."
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Использовать в календаре дней рождений и годовщин"
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:143
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Календарь пользователя по умолчанию"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:158
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
msgstr "Использовать существующий файл iCalendar (ics)"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:183
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
msgid "iCalendar File"
msgstr "Файл iCalendar"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:195
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
msgid "Choose an iCalendar file"
msgstr "Выберите файл iCalendar"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:213
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
msgid "Allow Evolution to update the file"
msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл"
@@ -20398,454 +21821,521 @@ msgstr "Разрешить Evolution обновлять файл"
#. *
#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:186
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:258
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "по Фаренгейту (°F)"
#. Translators: This is the temperature in degrees
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
msgstr "по Цельсию (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:267
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
msgid "Kelvin (K)"
msgstr "по Кельвину (K)"
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:269
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
msgid "Units:"
msgstr "Единицы:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:287
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
msgstr "_Импорт"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:337
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
msgid "Importing an event"
msgstr "Импорт события"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
msgid "Importing a memo"
msgstr "Импорт заметки"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
msgid "Importing a task"
msgstr "Импорт задачи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:403
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Выберите календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:410
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
msgid "Select a Memo List"
msgstr "Выберите список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
msgid "Select a Task List"
msgstr "Выберите список задач"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "_Импортировать в календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
msgid "I_mport to Memo List"
msgstr "_Импортировать в список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:438
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "_Импортировать в список задач"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:187
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
msgid "New Memo List"
msgstr "Создать список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:554
-#, c-format
-msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
msgstr "Копирование события в календарь «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:555
-#, c-format
-msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
msgstr "Перемещение события в календарь «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:560
-#, c-format
-msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
+msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Копирование заметки в список заметок «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:561
-#, c-format
-msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
+msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
-#, c-format
-msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying a task into the task list '%s'"
+msgid "Copying a task into the task list “%s”"
msgstr "Копирование задачи в список задач «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:567
-#, c-format
-msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving a task into the task list '%s'"
+msgid "Moving a task into the task list “%s”"
msgstr "Перемещение задачи в список задач «%s»"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Выбор календаря"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Выбор списка заметок"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
msgid "Task List Selector"
msgstr "Выбор списка задач"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:520
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Выделенные календари для напоминателей"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
+msgstr "Выберите календари для уведомления"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:616
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
+msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
+msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Приглашения на собрания"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Удалить сообщение после выполнения"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:656
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:687
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
msgid "Conflict Search"
msgstr "Поиск конфликтов"
#. Source selector
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:671
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Выберите календари для поиска конфликтующих собраний"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Дата и время:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1058
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
msgid "_Date only:"
msgstr "_Только дата:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Days"
msgstr "Дни"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минут"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
msgid "05 minutes"
msgstr "5 минут"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "Второй _часовой пояс:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr "(показывать при просмотре дня)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовой пояс:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
msgid "Time format:"
msgstr "Формат времени:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12-часовой (д.п./п.п.)"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
msgid "_24 hour"
msgstr "_24-часовой"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Неделя на_чинается с:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
msgid "Work days:"
msgstr "Рабочие дни:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Начало дня:"
#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
msgid "_Mon"
msgstr "_Пн"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
msgid "_Tue"
msgstr "_Вт"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
msgid "_Wed"
msgstr "_Ср"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
msgid "T_hu"
msgstr "_Чт"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
msgid "_Fri"
msgstr "П_т"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
msgid "_Sat"
msgstr "_Сб"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
msgid "S_un"
msgstr "Вс_к"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
msgid "Day _ends:"
msgstr "_Конец дня:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
msgstr "Параметры отображения"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Деления времени:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "_Отображать время окончания встреч при просмотре недели и месяца"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Сжимать выходные дни при просмотре месяца"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Show week _numbers"
msgstr "_Показывать номера недель"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
msgstr "Выделять в календаре курсивом по_вторяющиеся события"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Л_истать обзор месяца по неделям"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
msgid "Alerts"
msgstr "Сигналы"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Запрашивать подтверждение при удалении элементов"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
msgid "Display"
msgstr "Вид"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
msgid "Task List"
msgstr "Список задач"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "Выделять _задачи, истекающие сегодня"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Highlight _overdue tasks"
msgstr "Выделять _просроченные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Скрывать выполненные задачи через"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
msgid "Display reminders in _notification area only"
msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
+msgstr "Показывать напоминатели только в о_бласти уведомлений"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Delete completed tasks"
msgid "Display reminders for completed _tasks"
msgstr "Удалить выполненные задачи"
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Показы_вать напоминание"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "Удалить выполненные задачи"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Set _default reminder"
+msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "before every appointment"
-msgstr "перед каждой встречей"
+#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every new appointment"
+msgstr "перед каждой новой встречей"
#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Показ_ывать напоминание"
#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Выберите календари для уведомления"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar"
+msgid "Calendars"
+msgstr "Календарь"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "С_писок заметок"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Список задач"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""
"%u и %d будут заменены на пользователя и домен из адреса электронной почты."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
msgid "Publishing Information"
msgstr "Информация о публикации"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:112
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:116
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:130
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Свойства календаря"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -20856,361 +22346,369 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
msgid "Purge events older than"
msgstr "Очистить события старше, чем"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:913
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Сделать это вхождение перемещаемым"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1073
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1075
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:485
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:604
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сохранить как iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1216
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Удалить календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Удалить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
msgid "Go Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
msgid "Select today"
msgstr "Выделить сегодняшний день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
#, fuzzy
#| msgid "_Save as iCalendar..."
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Обновить выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Переименовать выделенный календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "_Остановить запущенный поиск"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Остановить выполняемый поиск"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Only This Calendar"
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "_Показывать только этот календарь"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Показывать только этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Удалить встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Удалить выделенные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Создать ежедневное событие…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Создать новое ежедневное событие"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:559
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Создать _собрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Создать новое собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Создать _встречу…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "View the current appointment"
msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Преобразовать во встречу…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "Show one day"
msgstr "Показывать день"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Show as list"
msgstr "Показывать в виде списка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Show one month"
msgstr "Показывать месяц"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
msgid "Show one week"
msgstr "Показывать неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
msgid "Show one work week"
msgstr "Показывать рабочую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активные встречи"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Встречи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Происходит менее 5 раз"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:968
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Description contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1654
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:975
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Summary contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
msgid "Print..."
msgstr "Печать…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
msgid "Print this calendar"
msgstr "Вывести на печать этот календарь"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:483
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
msgid "memo"
msgstr "заметка"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
msgid "New _Memo"
msgstr "_Создать заметку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:65
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
msgid "Create a new memo"
msgstr "Создать новую заметку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Открыть заметку"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
msgid "View the selected memo"
msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Открыть _веб-страницу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:276
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Печать выделенной заметки"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:810
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Поиск следующего совпадающего события"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:832
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -21218,7 +22716,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:836
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -21226,7 +22724,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря"
@@ -21234,173 +22732,179 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:602
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
msgid "task"
msgstr "задача"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Назначить задачу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "О_тметить как выполненное"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Пометить выделенные задачи как выполненные"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "По_метить как невыполненные"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
msgid "New _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:63
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Create a new task"
msgstr "Создать новую задачу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
msgid "_Open Task"
msgstr "_Открыть задачу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "View the selected task"
msgstr "Показать выделенную задачу"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:364
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
msgid "Print the selected task"
msgstr "Печать выделенной задачи"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:63
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "За_метка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:70
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "Общая заме_тка"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:72
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Создать новую общую заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:80
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "С_писок заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:82
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Создать новый список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
msgid "Print Memos"
msgstr "Вывести на печать заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
msgid "Memo List Properties"
msgstr "Свойства списка заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Удалить заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:552
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Найти в заметке…"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Удалить список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Удалить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Manage Memo List groups..."
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Создать список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "Обновить список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Показывать только этот список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Only This Memo List"
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "_Показывать только этот список заметок"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
msgid "Memo _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:721
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr ""
"Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr ""
"Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:786
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Распечатать список заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:793
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:212
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
msgid "Delete Memos"
msgstr "Удалить заметки"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:214
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
msgid "Delete Memo"
msgstr "Удалить заметку"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:369
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
@@ -21408,46 +22912,46 @@ msgstr[0] "%d заметка"
msgstr[1] "%d заметки"
msgstr[2] "%d заметок"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:550
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "выделено %d"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:61
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "З_адача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:68
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Наз_наченная задача"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:70
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Создать новую назначенную задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:78
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "_Список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:80
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "Create a new task list"
msgstr "Создать новый список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Tasks"
msgstr "Вывести на печать задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
msgid "Task List Properties"
msgstr "Свойства списка задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:546
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -21459,112 +22963,120 @@ msgstr ""
"\n"
"Действительно уничтожить эти задания?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Удалить задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Найти в задаче…"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Удалить список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Удалить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Manage Task List groups..."
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_New Task List"
msgstr "_Создать список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Обновить выбранный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Переименовать выделенный список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Only This Task List"
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "_Показывать только этот список задач"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "_Показывать только этот список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "От_метить как невыполненные"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Удалить выполненные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
msgid "Task _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
msgid "Show task preview pane"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:887
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr ""
"Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:902
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
msgid "Active Tasks"
msgstr "Активные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершённые задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgid "Next 7 Days’ Tasks"
msgstr "Задачи на следующую неделю"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Просроченные задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "Задачи с вложениями"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Распечатать список задач"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:316
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Удалить задачи"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:318
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
msgid "Delete Task"
msgstr "Удалить задачу"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:546
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -21572,291 +23084,317 @@ msgstr[0] "%d задача"
msgstr[1] "%d задачи"
msgstr[2] "%d задач"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a _Meeting"
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "Создать _собрание"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Important Messages"
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "Важные"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a new mail message"
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Показать часть в виде приглашения"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Сегодня в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Сегодня в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Сегодня в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Завтра в %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Завтра в %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Завтра в %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Завтра в %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e %b."
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %e %b. %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b. %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b. %I:%M:%p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b %I:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e %b. %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %e %b. %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %e %b. %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:394
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:395
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:484
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:485
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
msgid "An unknown person"
msgstr "Неизвестное лицо"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Ответьте от имени %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Получено от имени %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s опубликовал следующую информацию о собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s делегировал вам следующее собрание:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s через %s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s запрашивает ваше присутствие на следующем собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s желает добавить к существующему собранию:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s через %s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s желает получить последнюю информацию о следующем собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s через %s вернул следующий ответ о собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s отменил следующее собрание:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s через %s предложил следующие изменения в собрании."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s предложил следующие изменения в собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s через %s отклонил следующие изменения в собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s отклонил следующие изменения в собрании:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s опубликовал следующую задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s запрашивает назначение %s следующей задачи:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s через %s назначил вам задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s назначил вам задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:514
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s желает добавить к существующей задаче:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -21865,339 +23403,367 @@ msgstr ""
"%s через %s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной "
"задаче:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s желает получить последнюю информацию о следующей назначенной задаче:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s через %s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s через %s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s предложил следующие изменения назначения задачи:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s через %s отклонил следующую назначенную задачу:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s отклонил следующие назначенные задачи:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s через %s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s опубликовал следующую заметку:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s через %s желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s отменил следующую общую заметку:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:674
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
msgid "All day:"
msgstr "Весь день:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
msgid "Start day:"
msgstr "День начала:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1515
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
msgid "Start time:"
msgstr "Время начала:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
msgid "End day:"
msgstr "День завершения:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:689
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
msgid "End time:"
msgstr "Время завершения:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Открыть календарь"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "_Decline all"
msgstr "_Отклонить все"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline"
msgstr "_Отклонить"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Неопределённые все"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative"
msgstr "_Неопределённое"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Принять _все"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Принять"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1060
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Send _Information"
msgstr "_Отправить сведения"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1063
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Обновить состояние участника"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1066
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1666
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
msgid "_Update"
msgstr "_Обновить"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1518
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1566
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
msgid "Comment:"
msgstr "Комментарий:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Отправить ответ отправителю"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1569
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "П_рименить ко всем записям"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
msgid "Show time as _free"
msgstr "Показать время как _свободное"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1574
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Сохранять сигналы"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Нас_ледовать напоминание"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1908
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Задачи:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "_Memos:"
msgstr "_Заметки:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3679
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3859
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3889
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid ""
+"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural ""
+"The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
+msgstr[1] "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
+msgstr[2] "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4024
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+#, fuzzy
+#| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
+msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4032
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4037
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4392
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4787
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s». %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4802
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4813
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклонённый"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отменённый"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4881
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Не удалось разобрать элемент"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Организатор удалил представителя %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5091
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5095
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5187
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
"существует"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Информация о собрании послана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
msgid "Task information sent"
msgstr "Информация о задаче послана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
msgid "Memo information sent"
msgstr "Информация о заметке послана"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5533
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
msgid "calendar.ics"
msgstr "календарь.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
msgid "Save Calendar"
msgstr "Сохранить календарь"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Вложенный календарь недействителен"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5588
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -22205,15 +23771,15 @@ msgstr ""
"Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
"действительным iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5643
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5673
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5774
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Элемент в календаре недействителен"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5674
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5775
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -22221,11 +23787,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
"или сведений о занятости."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5689
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5690
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -22233,180 +23799,256 @@ msgstr ""
"Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
"должен быть импортирован"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6193
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6209
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принятый"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6369
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Эта встреча повторяется"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
msgid "This task recurs"
msgstr "Эта задача повторяется"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
msgid "This memo recurs"
msgstr "Эта заметка повторяется"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""
"Этот ответ пришёл не от текущего участника. Добавить отправителя как "
"участника?"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Это собрание было поручено"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
msgid "Google Features"
msgstr "Возможности Google"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:270
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Добавить в учётной записи поддержку _календаря Google"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:279
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Добавить в учётной записи поддержку к_онтактов Google"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:288
-msgid "You may need to enable IMAP access"
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _Not Synchronize"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "_Не синхронизировать"
+
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
msgid "Mail _Directory:"
msgstr "_Почтовый каталог:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
msgid "Choose a MH mail directory"
msgstr "Выберите почтовый каталог MH"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
msgstr "Файл _локальной доставки:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
msgid "Choose a local delivery file"
msgstr "Выберите файл локальный доставки"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
msgstr "Выберите почтовый каталог Maildir"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr "Выберите почтовый каталог Maildir"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
msgid "Spool _File:"
msgstr "_Файл очереди:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
msgid "Choose a mbox spool file"
msgstr "Выберите файл очереди mbox"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
msgstr "_Каталог очереди:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Выберите каталог очереди mbox"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
msgid "User_name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter password"
+msgid "_Forget password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
msgid "Encryption _method:"
msgstr "Метод _шифрования:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
msgid "STARTTLS after connecting"
msgstr "STARTTLS после подключения"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "SSL on a dedicated port"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "SSL on a dedicated port"
+msgid "TLS on a dedicated port"
msgstr "SSL на соответствующем порту"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
-msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
msgstr "_Использовать другую программу вместо «sendmail»"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
msgid "_Custom binary:"
msgstr "_Другая программа:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
msgid "U_se custom arguments"
msgstr "Использовать другие _аргументы"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
msgid "Cus_tom arguments:"
msgstr "Д_ругие аргументы:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+#| " %F - stands for the From address\n"
+#| " %R - stands for the recipient addresses"
msgid ""
-"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-" %F - stands for the From address\n"
-" %R - stands for the recipient addresses"
+"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
+" %F — stands for the From address\n"
+" %R — stands for the recipient addresses"
msgstr ""
"Аргументы по умолчанию: «-i -f %F -- %R», где\n"
" %F — адрес отправителя\n"
" %R — адреса получателей"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgstr "Отправлять почту даже в _автономном режиме"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "One or more values cannot be empty."
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
msgid "T_ype:"
msgstr "_Тип:"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
msgid "Yahoo! Features"
msgstr "Возможности Yahoo!"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "_Добавить в учётную запись календарь и задачи Yahoo!"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -22414,422 +24056,488 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:353
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:375
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "Почтовое сообщ_ение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:355
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:363
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "_Учётная запись почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Создать новую почтовую учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:370
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:392
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Почтовая _папка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:372
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Создать новую почтовую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:687
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:709
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
+msgstr ""
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr ""
+
+#. Always as the first
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#. Always as the last
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "_Всегда"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Учётные записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:705
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройки редактора"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройки сети"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
#, fuzzy
#| msgid "Move to Folder"
msgid "Go to Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "_Select"
msgstr "Выбрать"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
msgid "_Disable Account"
msgstr "О_тключить учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Disable this account"
msgstr "Отключить эту учётную запись"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Изменить свойства учётной записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Обновить список папок этой учётной записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Отправить исход_ящие"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копировать папку…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Безвозвратно удалить эту папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "E_xpunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_местить папку…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "_New..."
msgstr "_Создать…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Изменить свойства этой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Обновить папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Изменить имя этой папки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Выделить _обсуждение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
#, fuzzy
#| msgid "Move to Folder"
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Переместить в папку"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
#, fuzzy
#| msgid "Click here to select folders to post to"
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
msgid "_New Label"
msgstr "_Новая метка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. * It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "N_one"
msgstr "_Нет"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управление подписками"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Получить всё"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
msgid "_Send All"
msgstr "_Отправить всё"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Свернуть все обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Развернуть все обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Развернуть все обсуждения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фильтры сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Подписки…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиска"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Создать папку…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachment _Bar"
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "Показать панель _вложений"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid ""
+"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+"attachments"
+msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2004
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
#, fuzzy
#| msgid "Show _Deleted Messages"
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по обсуждениям"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список обсуждений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2020
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""
"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "All Messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
msgid "Important Messages"
msgstr "Важные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
-msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#, fuzzy
+#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "За последние 5 дней"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Не спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "С вложениями"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
#, fuzzy
#| msgid "Messages with Attachments"
msgid "Messages with Notes"
msgstr "С вложениями"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message Thread"
+msgstr "Заголовок сообщения"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема или адреса содержат"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2182
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
msgid "All Accounts"
msgstr "всей почте"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2189
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
msgid "Current Account"
msgstr "учётной записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2196
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231
msgid "Current Folder"
msgstr "текущей папке"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:707
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
msgid "All Account Search"
msgstr "По всем учётным записям"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:815
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
msgid "Account Search"
msgstr "Поиск по учётной записи"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -22837,8 +24545,8 @@ msgstr[0] "выделено %d, "
msgstr[1] "выделено %d, "
msgstr[2] "выделено %d, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -22846,8 +24554,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
msgstr[1] "%d удалённых"
msgstr[2] "%d удалённых"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:989
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -22855,7 +24563,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
msgstr[1] "%d спам"
msgstr[2] "%d спам"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -22863,7 +24571,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
msgstr[1] "%d черновика"
msgstr[2] "%d черновиков"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -22871,7 +24579,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
msgstr[1] "%d неотправленных"
msgstr[2] "%d неотправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -22879,7 +24587,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d unread, "
#| msgid_plural "%d unread, "
@@ -22889,124 +24597,129 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
msgstr[1] "%d непрочитанных, "
msgstr[2] "%d непрочитанных, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
msgid "Send / Receive"
msgstr "Отправить / Получить"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:414
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "Выберите папку для добавления"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:884
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:920
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1205
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
msgid "Keep in Outbox"
msgstr "Сохранить в исходящих"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1206
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
msgid "Send immediately"
msgstr "Отправить сразу же"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Отправить через 5 минут"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1286
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
msgid "Language(s)"
msgstr "Язык(и)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "On exit, every time"
msgstr "Каждый раз при выходе"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Once per day"
msgstr "Один раз в день"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Once per week"
msgstr "Один раз в неделю"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Once per month"
msgstr "Один раз в месяц"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Immediately, on folder leave"
msgstr "После закрытия папки"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:420
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:424
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
msgid "Contains Value"
msgstr "Содержит значение"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1560
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок даты:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1561
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умолчанию?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgid "Delivery Notification for “%s”"
msgstr "Доставка уведомления для «%s»"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
-#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgid "Send a read receipt to “%s”"
msgstr "Отправить уведомление о прочтении «%s»"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
msgid "_Notify Sender"
msgstr "_Уведомить отправителя"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
msgstr "Отправитель хочет получить уведомление о прочтении этого сообщения."
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
msgid "Sender has been notified that you have read this message."
msgstr "Отправитель получил уведомление о прочтении этого сообщения."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Evolution работает в автономном режиме."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
msgstr "Нажмите «Работать в сети», чтобы восстановить соединение."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
"Evolution работает в автономном режиме из-за отсутствия подключения сети."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution will return to online mode once a network connection is "
"established."
@@ -23014,68 +24727,68 @@ msgstr ""
"Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое "
"соединение."
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(ы)"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Диспетчер модулей"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr "Примечание: некоторые изменения вступят в силу после перезапуска"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
msgid "Plugin"
msgstr "Модуль"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
msgid "_Plugins"
msgstr "_Модули"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr "Включает и отключает модули"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
msgid "Display plain text version"
msgstr "Показывать в виде обычного текста"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде обычного текста"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
msgid "Display HTML version"
msgstr "Показывать в виде HTML"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
msgstr "Показывать сообщение multipart/alternative в виде HTML"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
msgid "Show HTML if present"
msgstr "Показывать HTML, если есть"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr "Evolution выбирает лучшую часть для отображения."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
msgid "Show plain text if present"
msgstr "Показывать простой текст, если есть"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
msgid ""
"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
"part to show."
@@ -23083,13 +24796,31 @@ msgstr ""
"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
"лучшую часть для отображения."
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Show plain text if present"
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr "Показывать простой текст, если есть"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+#| "part to show."
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
+msgstr ""
+"Показывать часть с простым текстом, если она есть, иначе Evolution выберет "
+"лучшую часть для отображения."
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
msgid "Only ever show plain text"
msgstr "Всегда показывать простой текст"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
msgid ""
"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
"requested."
@@ -23097,90 +24828,91 @@ msgstr ""
"Всегда показывать часть простого текста и делать вложения из других частей, "
"если это необходимо."
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr "_Показывать запрещённые части HTML в виде вложений"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
msgid "HTML _Mode"
msgstr "Ре_жим HTML"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr "Предпочитать обычный текст"
#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Plain Text Mode"
msgstr "Режим обычного текста"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""
"Просматривать почтовые сообщения в виде простого текста, даже если они "
"содержат HTML."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:187
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
#, c-format
msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
msgstr "Не удалось породить процесс SpamAssassin (%s): "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:210
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
msgstr "Не удалось направить содержимое почтового сообщения в SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:229
-#, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:257
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
msgstr "Не удалось прочитать вывод из SpamAssassin: "
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:312
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
"SpamAssassin завершился с ошибкой или во время обработки сообщения произошёл "
"сбой"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:535
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr "Параметры SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:550
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "В_ключить удалённые тесты"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:564
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
msgstr "Это сделает SpamAssassin более надёжным, но и более медленным."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:739
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Junk filter using SpamAssassin"
msgstr "Фильтр спама с помощью SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
msgid "Importing Files"
msgstr "Импорт файлов"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
msgid "Import cancelled."
msgstr "Импортирование отменено."
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
msgid "Import complete."
msgstr "Импортирование завершено."
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -23192,253 +24924,254 @@ msgstr ""
"Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и "
"импортировать файлы из других приложений."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Загрузка учётных записей…"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
msgid "_Format as..."
msgstr "_Форматировать как…"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
msgid "_Other languages"
msgstr "_Другие языки"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:436
msgid "Text Highlight"
msgstr "Подсветка текста"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Синтаксическая подсветка письма"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
msgid "_Plain text"
msgstr "_Обычный текст"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
msgid "_Assembler"
msgstr "_Assembler"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
msgid "_Bash"
msgstr "_Bash"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
msgid "_C/C++"
msgstr "_C/C++"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
msgid "_C#"
msgstr "_C#"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
msgid "_Cascade Style Sheet"
msgstr "_Каскадная таблица стилей"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
msgid "_Java"
msgstr "_Java"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
msgid "_Patch/diff"
msgstr "_Patch/diff"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
msgid "_Perl"
msgstr "_Perl"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
msgid "_PHP"
msgstr "_PHP"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
msgid "_Python"
msgstr "_Python"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
msgid "_Ruby"
msgstr "_Ruby"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
msgid "_Tcl/Tk"
msgstr "_Tcl/Tk"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
msgid "_TeX/LaTeX"
msgstr "_TeX/LaTeX"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
msgid "_Vala"
msgstr "_Vala"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
msgid "_Visual Basic"
msgstr "_Visual Basic"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
msgid "_XML"
msgstr "_XML"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
msgid "_ActionScript"
msgstr "_ActionScript"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
msgid "_ADA95"
msgstr "_ADA95"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
msgid "_ALGOL 68"
msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
msgid "(_G)AWK"
msgstr "(_G)AWK"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
msgid "_COBOL"
msgstr "_COBOL"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
msgid "_DOS Batch"
msgstr "_Пакетный файл DOS"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
msgid "_D"
msgstr "_D"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
msgid "_Erlang"
msgstr "_Erlang"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
msgid "_FORTRAN 77"
msgstr "_FORTRAN 77"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
msgid "_FORTRAN 90"
msgstr "_FORTRAN 90"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
msgid "_F#"
msgstr "_F#"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
msgid "_Haskell"
msgstr "_Haskell"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
msgid "_JSP"
msgstr "_JSP"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
msgid "_Lisp"
msgstr "_Lisp"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
msgid "_Lotus"
msgstr "_Lotus"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
msgid "_Lua"
msgstr "_Lua"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
msgid "_Maple"
msgstr "_Maple"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
msgid "_Matlab"
msgstr "_Matlab"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
msgid "_Maya"
msgstr "_Maya"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
msgid "_Oberon"
msgstr "_Oberon"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
msgid "_Objective C"
msgstr "_Objective C"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
msgid "_OCaml"
msgstr "_OCaml"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
msgid "_Octave"
msgstr "_Octave"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
msgid "_Object Script"
msgstr "_Object Script"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
msgid "_Pascal"
msgstr "_Pascal"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
msgid "_POV-Ray"
msgstr "_POV-Ray"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
msgid "_Prolog"
msgstr "_Prolog"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
msgid "_R"
msgstr "_R"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
msgid "_RPM Spec"
msgstr "_RPM Spec"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
msgid "_Scala"
msgstr "_Scala"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
msgid "_Smalltalk"
msgstr "_Smalltalk"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
msgid "_TCSH"
msgstr "_TCSH"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
msgid "_VHDL"
msgstr "_VHDL"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
msgid "Show F_ull vCard"
msgstr "Показывать _полную карточку vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
msgid "Show Com_pact vCard"
msgstr "Показывать _компактную карточку vCard"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
msgid "Save _To Addressbook"
msgstr "Сохранить в _адресной книге"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
msgid "There is one other contact."
msgstr "Имеется ещё один контакт."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
+#. Translators: This will always be two or more.
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -23446,32 +25179,28 @@ msgstr[0] "Имеется %d другой контакт."
msgstr[1] "Имеется %d других контакта."
msgstr[2] "Имеется %d других контактов."
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
msgid "Addressbook Contact"
msgstr "Контакт адресной книги"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Показать часть в виде контакта адресной книги"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Веб-инспектор Evolution"
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:465
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
msgid "Keywords"
msgstr "Ключевые слова"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Message has no attachments"
msgstr "Сообщение не содержит вложений"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
@@ -23479,61 +25208,61 @@ msgstr ""
"Найдено несколько ключевых слов, говорящих, что сообщение должно содержать "
"вложение. Но вложение не найдено."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
msgstr "_Добавить вложение…"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Изменить сообщение"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr "Напоминание о вложении"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматические контакты"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников "
"Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "_Синхронизировать со списком контактов сейчас"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
@@ -23547,131 +25276,141 @@ msgstr ""
"вы отвечаете на сообщения. Также заполняет контактные данные из списка "
"контактов службы мгновенных сообщений."
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "Импорт данных Outlook Express"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook DBX import"
msgstr "Импорт Outlook DBX"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
msgstr "Персональные папки Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "Импорт сообщений Outlook Express из файла DBX"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "Неклассифицированное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "Защищённое"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "Секретное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "Совершенно секретное"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from
Composer,
+#. * indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
msgid "_Custom Header"
msgstr "_Дополнительные заголовки"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
msgstr ""
"Формат определения дополнительного заголовка:\n"
"Имена значений ключа дополнительных заголовков разделяются знаком «;»."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
msgid "Values"
msgstr "Значения"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
msgid "Custom Header"
msgstr "Дополнительные заголовки"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr "Добавлять свои заголовки к исходящим сообщениям."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr "Дополнительные заголовки сообщений"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr "Команда для запуска редактора: "
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+#| "For Vim use \"gvim -f\""
msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use “xemacs”\n"
+"For Vim use “gvim -f”"
msgstr ""
"Для Emacs используйте «xemacs»\n"
"Для Vim используйте «gvim -f»"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Запускать _автоматически при редактировании нового сообщения"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:530
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:532
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Составлять сообщения во внешнем редакторе"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr "Внешний редактор"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr "Использовать внешний редактор для составления простых сообщений."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Не удалось запустить редактор"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
@@ -23679,11 +25418,11 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить текстовый редактор, указанный в настройках модуля. "
"Попробуйте задать другой редактор."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr "Не удалось создать временный файл"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
@@ -23691,11 +25430,11 @@ msgstr ""
"Не удалось создать временный файл для почтового сообщения. Попробуйте ещё "
"раз."
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "External editor still running"
msgstr "Внешний редактор всё ещё выполняется"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid ""
"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
"closed as long as the editor is active."
@@ -23703,158 +25442,170 @@ msgstr ""
"Внешний редактор всё ещё выполняется. Окно составления сообщения не может "
"быть закрыто, пока редактор активен."
-#: ../plugins/face/face.c:294
+#: ../src/plugins/face/face.c:292
msgid "Select a Face Picture"
msgstr "Выберите файл с фотоснимком"
-#: ../plugins/face/face.c:304
+#: ../src/plugins/face/face.c:302
msgid "Image files"
msgstr "Файлы изображений"
-#: ../plugins/face/face.c:392
+#: ../src/plugins/face/face.c:390
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr "_Вставлять по умолчанию личную фотографию"
-#: ../plugins/face/face.c:405
+#: ../src/plugins/face/face.c:403
msgid "Load new _Face picture"
msgstr "З_агрузить новую личную фотографию"
-#: ../plugins/face/face.c:449
+#: ../src/plugins/face/face.c:447
#, fuzzy
#| msgid "Could not set as background"
msgid "Change Face Image"
msgstr "Не удалось установить как фон"
-#: ../plugins/face/face.c:537
+#: ../src/plugins/face/face.c:535
msgid "Include _Face"
msgstr "Включ_ать личную фотографию"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr "Прикреплять небольшое изображение вашего лица к исходящим сообщениям."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr "Не удалось прочитать"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "The file cannot be read"
msgstr "Файл не может быть прочитан"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Invalid Image Size"
msgstr "Неверный размер изображения"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid ""
-"Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
+"Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
"exceed 723 bytes."
msgstr ""
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
msgstr ""
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid ""
"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
-"bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
-"doesn't exceed 723 bytes."
+"bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
+"doesn’t exceed 723 bytes."
msgstr ""
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
msgid "Not an image"
msgstr "Не является изображением"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Получить _архив списка рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "_Message Source"
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "_Исходный текст сообщения"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Получить сведения об _использовании списка"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Получить информацию об использовании списка, которому принадлежит это "
"сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Связаться с _владельцем списка"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Связаться с владельцем списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
msgid "_Post Message to List"
msgstr "Опуб_ликовать сообщение в списке"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
"Опубликовать сообщение в списке рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Подписаться на список рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Подписаться на список рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Отписаться от списка рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Отписаться от списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
msgid "Mailing _List"
msgstr "Список _рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Действия списка рассылки"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
"Предоставляет действия для основных команд списков рассылки (подписка, "
"отписка и т.д)."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr "Действие недоступно"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""
"Заголовок сообщения не содержит информации, необходимой для этого действия."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Отправка не разрешена"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -23862,13 +25613,20 @@ msgstr ""
"Отправка в этот список рассылки не разрешена. Возможно, этот список только "
"для чтения. Свяжитесь с владельцем списка для доп. подробностей."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Отправить сообщение в список рассылки?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
+#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
+#| "\n"
+#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
+#| "message has been sent."
msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
@@ -23879,19 +25637,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Вскоре после отправки вы должны получить ответ из списка рассылки."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
msgstr "_Отправить сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid "_Edit message"
msgstr "_Изменить сообщение"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
msgid "Malformed header"
msgstr "Неверно сформированный заголовок"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
@@ -23902,11 +25660,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Заголовок: {1}"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
msgid "No e-mail action"
msgstr "Нет действия e-mail"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not "
"contain any action that could be processed.\n"
@@ -23918,8 +25676,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Заголовок: {0}"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#. Translators: '%d' is the count of mails received.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:434
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -23929,116 +25688,126 @@ msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:411
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "От %s:"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Новая почта в Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:481
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Показать %s"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:685
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Использовать звуковую тему"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
msgid "Play _file:"
msgstr "Воспроизводить _файл:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:835
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr "Уведомление о новой почте"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Уведомляет о получении новых почтовых сообщений."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:196
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Создано из сообщения от %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:561
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отменить"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:563
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:565
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:583
-#, c-format
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old event?"
msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
"old event?"
msgstr ""
"Выделенный календарь уже содержит событие «%s». Изменить старое событие?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586
-#, c-format
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old task?"
msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
"old task?"
msgstr ""
"Выделенный список задач уже содержит задачу «%s». Хотите изменить старую "
"задачу?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589
-#, c-format
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+#| "old memo?"
msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
"Выделенный список заметок уже содержит заметку «%s». Хотите изменить старую "
"заметку?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -24053,7 +25822,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Для преобразования в события выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -24067,7 +25837,8 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Для преобразования в задачи выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -24082,29 +25853,29 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Для преобразования в заметки выбрано %d писем. Хотите их все добавить?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Хотите продолжить преобразование оставшейся почты?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:720
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Нет сводки]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Неверный объект получен от сервера"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:787
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "При обработке произошла ошибка: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -24112,7 +25883,7 @@ msgstr ""
"Выбранный календарь доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
"события. Выберите другой календарь."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -24120,7 +25891,7 @@ msgstr ""
"Выбранный список задач доступен только для чтения, для него нельзя создавать "
"задачи. Выберите другой список."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -24128,323 +25899,319 @@ msgstr ""
"Выбранный список заметок доступен только для чтения, для него нельзя "
"создавать заметки. Выберите другой список."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1235
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Создать новую _встречу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1242
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Создать за_метку"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1249
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
msgid "Create a _Task"
msgstr "Создать _задачу"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Создать новую задачу из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Создать _собрание"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Создать новое собрание из выделенного сообщения"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу."
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Outlook PST import"
msgstr "Импортирование из файлов PST"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr "Импорт сообщений Outlook из файла PST"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)"
+
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
msgid "_Mail"
msgstr "_Почта"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
msgid "_Address Book"
msgstr "А_дресная книга"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
msgid "A_ppointments"
msgstr "Вс_тречи"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Задачи"
-
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Записи журнала"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "Импорт данных Outlook"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Публикация календарей"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Адреса"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr "Публиковать календари в Сети."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Не удалось открыть %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr "Произошла ошибка при публикации на %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr "Публикация на %s завершилась успешно"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "Ошибка подключения %s:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr "Действительно удалить это местоположение?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Публиковать сведения календаря"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr "Вручную (из меню Действия)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Secure FTP (SFTP)"
msgstr "Безопасный FTP (SFTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Public FTP"
msgstr "Общедоступный FTP"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (с аутентификацией)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Windows share"
msgstr "Ресурс Windows"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Безопасный WebDAV (HTTPS)"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Custom Location"
msgstr "Другое местоположение"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "_Publish as:"
msgstr "_Публиковать как:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr "_Частота публикации:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "П_родолжительность:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "Sources"
msgstr "Источники"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
msgid "Service _type:"
msgstr "_Тип сервиса:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_File:"
msgstr "_Файл:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "P_ort:"
msgstr "П_орт:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Username:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:774
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запомнить пароль"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "Publishing Location"
msgstr "Адрес для публикации"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:84
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:104
-#, c-format
-msgid "Invalid source UID '%s'"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgid "Invalid source UID “%s”"
msgstr "Неверный UID источника «%s»"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "New Location"
msgstr "Новый адрес"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
msgid "Edit Location"
msgstr "Правка адреса"
#. Translators: the %F %T is the third argument for a
#. * strftime function. It lets you define the formatting
#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
msgid "%F %T"
-msgstr "%d/%m/%Y %T"
-
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Description List"
msgstr "Список описаний"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Categories List"
msgstr "Список категорий"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Comment List"
msgstr "Список комментариев"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Contact List"
msgstr "Список контактов"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
msgid "Start"
msgstr "Начало"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "End"
msgstr "Конец"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Due"
msgstr "Срок завершения"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "percent Done"
msgstr "процент выполнения"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Attendees List"
msgstr "Список участников"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr "_Дополнительные параметры формата CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Предварять за_головок"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "Разделитель _значений:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "_Разделитель записи:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "_Инкапсулировать значения в:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Сохранить выделенное"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr "Сохранить календарь или список задач на диск."
@@ -24453,39 +26220,43 @@ msgstr "Сохранить календарь или список задач н
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
msgid "_Format:"
msgstr "_Формат:"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
msgid "Select destination file"
msgstr "Выберите файл назначения"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:188
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
msgid "_Save As"
msgstr "_Сохранить как"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Сохранить выделенный календарь на диск"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный список заметок на диск"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Сохранить выделенный список задач на диск"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Нет заголовка"
+
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
@@ -24495,61 +26266,63 @@ msgstr ""
"вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут "
"заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1245
-msgid "No Title"
-msgstr "Нет заголовка"
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+msgid "Saving message template"
+msgstr "Сохранение шаблона сообщения"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1354
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
msgid "Save as _Template"
msgstr "Сохранить как _шаблон"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1356
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
msgid "Save as Template"
msgstr "Сохранить как шаблон"
-#: ../shell/e-shell.c:337
+#: ../src/shell/e-shell.c:379
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Выполняется выход из сети…"
-#: ../shell/e-shell.c:390
+#: ../src/shell/e-shell.c:408
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Выполняется вход в сеть…"
-#: ../shell/e-shell.c:501
+#: ../src/shell/e-shell.c:519
msgid "Preparing to quit"
msgstr "Подготовка к выходу"
-#: ../shell/e-shell.c:507
+#: ../src/shell/e-shell.c:525
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Подготовка к выходу…"
-#: ../shell/e-shell.c:1024
+#: ../src/shell/e-shell.c:926
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "_Открыть параметры"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1127
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту."
-#: ../shell/e-shell.c:1203 ../shell/e-shell-window-actions.c:827
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "New _Window"
msgstr "Соз_дать окно"
-#: ../shell/e-shell.c:1214
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quick Reference"
+#: ../src/shell/e-shell.c:1308
msgid "Quick _Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../shell/e-shell.c:1216 ../shell/e-shell-window-actions.c:764
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773
msgid "_About"
msgstr "_О приложении"
-#: ../shell/e-shell.c:1217 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
-#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:718 ../src/shell/e-shell-content.c:719
msgid "Searches"
msgstr "Поиски"
-#: ../shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:762
msgid "Save Search"
msgstr "Сохранить результаты поиска"
@@ -24557,326 +26330,329 @@ msgstr "Сохранить результаты поиска"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:926
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
msgid "Sho_w:"
msgstr "По_казывать:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:951
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
msgid "Sear_ch:"
msgstr "По_иск:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
msgid "i_n"
msgstr "_в"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:200
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-utils.c:409
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Valek Filippov <frob df ru>\n"
-"Dmitry Mastrukov <dmitry taurussoft org>\n"
-"Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
-"Michael Yakhontov <mvy asplinux ru>\n"
-"Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015."
+msgstr "Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015, 2017."
-#: ../shell/e-shell-utils.c:420
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
msgid "Evolution Website"
msgstr "Веб-сайт Evolution"
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:277
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:275
msgid "Categories Editor"
msgstr "Редактор категорий"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:585
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:594
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не установлен."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:586
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:595
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:766
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:775
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:771 ../shell/e-shell-window-actions.c:785
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:792
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:820
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
msgid "I_mport..."
msgstr "_Импортировать…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Доступные _категории"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Manage available categories"
msgstr "Управление доступными категориями"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Расширенный поиск…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Создать расширенные параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
msgid "_Find Now"
msgstr "_Найти сейчас"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Сохранить поиск…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работать _автономно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
msgid "_Work Online"
msgstr "Работать в _сети"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим"
+msgstr "Перевести Evolution в режим онлайн"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "Lay_out"
msgstr "Панели _инструментов"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Вид _переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
msgid "_Window"
msgstr "_Окно"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "Показывать строку _меню"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+msgid "Show the menu bar"
+msgstr "Показывать строку меню"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Показывать _боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1029
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
msgid "Show the side bar"
msgstr "Показывать боковую панель"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Показывать _кнопки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показывать кнопки переключателя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1043
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показывать _строку состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "Show the status bar"
msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Показывать _панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
msgid "_Icons Only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
msgid "_Text Only"
msgstr "_Только текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Зн_ачки и текст"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
msgid "Delete Current View"
msgstr "Удалить текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Сохранить режим просмотра…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
msgid "Save current custom view"
msgstr "Сохранить текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Текущий вид"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "Custom View"
msgstr "Вид пользователя"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1134
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1142
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Па_раметры страницы…"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1144
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера"
-# "Переключиться в %s" выглядит нехорошо
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1530
#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s"
+msgstr "Переключить на %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1653
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Выбрать вид: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1670
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Удалить вид: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../shell/e-shell-window.c:567
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
msgctxt "toolbar-button"
msgid "New"
msgstr "Создать"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:632
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720
#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
+msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:199
+#: ../src/shell/main.c:195
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -24912,7 +26688,7 @@ msgstr ""
"Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
"и с нетерпением ждём вашей помощи!\n"
-#: ../shell/main.c:223
+#: ../src/shell/main.c:219
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -24920,53 +26696,54 @@ msgstr ""
"С благодарностью,\n"
"команда Evolution\n"
-#: ../shell/main.c:229
+#: ../src/shell/main.c:225
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Не показывать больше"
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:314
msgid ""
"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
msgstr ""
-"Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: «mail», "
-"«calendar», «contacts», «tasks» и «memos»"
+"Запустить Evolution в определённом режиме. Доступные параметры: "
+"«mail» (почта), «calendar» (календарь), «contacts» (контакты), "
+"«tasks» (задачи) и «memos» (заметки)"
-#: ../shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:318
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../src/shell/main.c:322
msgid "Start in online mode"
msgstr "Запуск в режиме подключения к интернету"
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../src/shell/main.c:324
msgid "Ignore network availability"
msgstr "Игнорировать подключение к сети"
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../src/shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../src/shell/main.c:330
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:332
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
-#: ../shell/main.c:340
+#: ../src/shell/main.c:336
msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов."
-#: ../shell/main.c:342
+#: ../src/shell/main.c:338
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../src/shell/main.c:415
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -24975,33 +26752,33 @@ msgstr ""
"Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. "
"Системная ошибка: %s"
-#: ../shell/main.c:473 ../shell/main.c:478
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
+#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
+msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "— Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
-#: ../shell/main.c:536
+#: ../src/shell/main.c:533
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
+" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
-" Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
+" Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
-#: ../shell/main.c:542
+#: ../src/shell/main.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
+" Run “%s --help” for more information.\n"
msgstr ""
"%s: --force-online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
-" Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
+" Выполните «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr "Сбой обновления с предыдущей версии:"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
@@ -25013,19 +26790,19 @@ msgstr ""
"Если вы решите продолжить, вы можете потерять доступ к некоторым старым "
"данным.\n"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Continue Anyway"
msgstr "Всё равно продолжить"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Quit Now"
-msgstr "Выйти немедленно"
+msgstr "Выйти сейчас"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
msgstr "Не удалось произвести обновление непосредственно с версии {0}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
msgid ""
"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
@@ -25035,125 +26812,107 @@ msgstr ""
"обновления можно попытаться обновить Evolution до версии 2, а затем до "
"версии 3."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown background operation"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
msgid "Close Evolution with pending background operations?"
-msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме"
+msgstr ""
+"Закрыть Evolution с поставленными в очередь на выполнение фоновыми "
+"операциями?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
msgid ""
"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
"connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
"close immediately, or keep waiting?"
msgstr ""
+"Завершение работы Evolution продолжается очень долго. Вероятно возникли "
+"неполадки в сети. Вы действительно хотите отменить все поставленные в "
+"очередь задачи и закрыть его сейчас или будете ожидать?"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
msgid "_Close Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "_Закрыть немедленно"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Waiting..."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
msgid "Keep _Waiting"
-msgstr "Ожидание…"
+msgstr "_Подождать"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
-msgid "Failed to get values from '{0}'"
-msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
+msgid "Failed to get values from “{0}”"
+msgstr "Не удалось получить значения из «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
-msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
-msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
+msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
+msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию для «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
-msgid "Failed to connect '{0}'"
-msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
+msgid "Failed to connect “{0}”"
+msgstr "Не удалось подключить «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:18
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
msgid "_Reconnect"
msgstr "_Переподключить"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
-msgid "Failed to connect address book '{0}'"
-msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
+msgid "Failed to connect address book “{0}”"
+msgstr "Не удалось подключить адресную книгу «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
-msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
-msgstr "Не удалось открыть календарь «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
+msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
-msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
-msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
+msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
+msgstr "Не удалось подключиться к учетной записи «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
-msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
-msgstr "Не удалось открыть список заметок «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
+msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
-msgid "Failed to connect task list '{0}'"
-msgstr "Не удалось открыть список задач «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
+msgid "Failed to connect task list “{0}”"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
-msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
-msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
+msgstr "Не удалось запросить учётные данные для «{0}»"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
-msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
-msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
+msgstr "Не удалось завершить запрос доверия для параметра \"{0}\""
-#: ../shell/shell.error.xml.h:26
-msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
+msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
+msgstr "Сертификат SSL для «{0}» не является доверенным."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
msgid "Reason: {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Причина: {1}"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:29
-msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
+msgstr "Сертификат SSL для адресной книги «{0}» не является доверенным."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:30
-msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
+msgstr "Сертификат SSL для календаря «{0}» не является доверенным."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:31
-msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
msgstr ""
+"Сертификат SSL для почтовой учетной записи «{0}» не является доверенным."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
+msgstr "Сертификат SSL для списка заметок «{0}» не является доверенным."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
-msgstr ""
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
+msgstr "Сертификат SSL для списка задач «{0}» не является доверенным."
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106
+#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""
@@ -25161,294 +26920,281 @@ msgstr ""
"\n"
"Изменить доверие сертификата:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
msgid "Certificate Name"
msgstr "Имя сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
msgid "Issued To Organization"
msgstr "Выдан организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
msgid "Issued To Organizational Unit"
msgstr "Выдан подразделению организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийный номер"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
msgid "Purposes"
msgstr "Назначения"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 ../smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
msgid "Issued By"
-msgstr "Выпущен кем"
+msgstr "Выдан"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 ../smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
msgid "Issued By Organization"
msgstr "Выдан организацией"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 ../smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
msgid "Issued By Organizational Unit"
msgstr "Выдан подразделением организации"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92 ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
msgid "Issued"
msgstr "Выдан"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 ../smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:131
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
msgid "Expires"
msgstr "Годен до"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:94 ../smime/gui/certificate-manager.c:114
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:132
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток SHA1"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:95 ../smime/gui/certificate-manager.c:115
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:133
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "Отпечаток MD5"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес эл. почты:"
+msgstr "Адрес эл. почты"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:652
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
msgstr ""
+"Укажите файл в котором будет содержаться резервная копия вашего ключа и "
+"сертификат…"
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
#. * For example: gnomedev-backup.p12
#.
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
-msgstr ""
+msgstr "%s-backup.p12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:730
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Backup Certificate"
-msgstr "Сертификат"
+msgstr "Резервное копирование сертификата"
#. filename selection
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
msgid "_File name:"
msgstr "_Имя файла:"
#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:749
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
msgid "Please select a file..."
msgstr "Выберите файл…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:763
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "Включить цепочку сертификатов в резервную копию"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:769
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
msgid ""
"The certificate backup password you set here protects the backup file that "
"you are about to create.\n"
"You must set this password to proceed with the backup."
msgstr ""
+"Установленный вами пароль, для резервной копии сертификата, защищает файл "
+"резервной копии, которую вы хотите создать.\n"
+"Назначьте этот пароль, чтобы продолжить резервное копирование."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:788
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
msgid "_Repeat Password:"
msgstr "_Повторите пароль:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:807
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:815
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
msgid ""
"Important:\n"
"If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
"restore this backup later.\n"
"Please record it in a safe location."
msgstr ""
+"Важно:\n"
+"Если вы забудете пароль резервной копии сертификата, вы позже не сможете "
+"произвести восстановление резервной копии.\n"
+"Запишите его в безопасное место."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:860
-#, fuzzy
-#| msgid "No email address provided"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
msgid "No file name provided"
-msgstr "Не указан адрес эл. почты"
+msgstr "Имя файла не предоставлено"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:864
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to import certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
+msgstr "Ошибка резервного копирования ключа и сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:953
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "Выберите сертификат для импортирования…"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
msgid "Failed to import certificate"
msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1119
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать при использовании"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1121
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1123
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Marginally"
-msgstr ""
+msgstr "Незначительно"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1125
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Fully"
-msgstr ""
+msgstr "Полностью"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1127
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Ultimately"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютно"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1129
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
msgctxt "CamelTrust"
msgid "Temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Временно"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1335
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate Authority Trust"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
msgid "Change certificate trust"
-msgstr "Доверие поставщику сертификата"
+msgstr "Изменить доверие сертификату"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1347
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
#, c-format
-msgid "Change trust for the host '%s':"
-msgstr ""
+msgid "Change trust for the host “%s”:"
+msgstr "Изменить доверие для хоста «%s»:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1371
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ask when used"
-msgstr ""
+msgstr "_Спрашивать при использовании"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1372
-#, fuzzy
-#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Never trust this certificate"
-msgstr "Отменить _доверие SSL-сертификатам"
+msgstr "_Никогда не доверять этому сертификату"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1373
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr ""
+msgstr "_Временно доверенный (только на текущий сеанс)"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1374
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Marginally trusted"
-msgstr ""
+msgstr "_Незначительно доверенный"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1375
-#, fuzzy
-#| msgid "R_eply requested"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Fully trusted"
-msgstr "_Запрошен ответ"
+msgstr "_Полностью доверенный"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1376
-#, fuzzy
-#| msgid "R_eply requested"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
msgctxt "CamelTrust"
msgid "_Ultimately trusted"
-msgstr "_Запрошен ответ"
+msgstr "_Абсолютно доверенный"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1380
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its "
-#| "certificate and its policy and procedures (if available)."
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
msgid ""
"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
"and procedures (if available)."
msgstr ""
-"Перед тем как доверять сертификатам этого поставщика для любых назначений, "
-"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если "
-"доступны)."
+"Перед подтверждением доверия к этому сайту, вам необходимо проверить его "
+"сертификат, его политику и процедуры (если доступно)."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1395
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
msgid "_Display certificate"
-msgstr "_Просмотреть сертификат"
+msgstr "_Показать сертификат"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1600
-#, fuzzy
-#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
-msgstr ""
-"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
+msgstr "У вас есть сертификаты в файле, идентифицирующие эти почтовые серверы:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1631
-#, fuzzy
-#| msgid "_List name:"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
msgid "Host name"
-msgstr "Имя _списка:"
+msgstr "Имя узла"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1633
-#, fuzzy
-#| msgid "Issued"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
msgid "Issuer"
-msgstr "Выдан"
+msgstr "Поставщик"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1634
-#, fuzzy
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
msgid "Fingerprint"
-msgstr "Отпечаток MD5"
+msgstr "Отпечаток"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1635
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
msgid "Trust"
-msgstr ""
+msgstr "Доверие"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1656
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit CA Trust"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
msgid "_Edit Trust"
-msgstr "_Изменить доверие поставщику"
+msgstr "_Изменить доверие"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1977
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "Все файлы PKCS12"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1994
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
msgid "All email certificate files"
msgstr "Все файлы с сертификатами почты"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:2011
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
msgid "All CA certificate files"
msgstr "Все файлы сертификатов CA"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -25457,7 +27203,7 @@ msgstr ""
"Поскольку вы доверяете поставщику этого сертификата, вы доверяете также и "
"аутентичности этого сертификата, если тут не отмечено иначе"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -25466,87 +27212,87 @@ msgstr ""
"Поскольку вы не доверяете поставщику этого сертификата, вы не доверяете и "
"аутентичности этого сертификата, если здесь не указано иначе"
-#: ../smime/gui/component.c:55
+#: ../src/smime/gui/component.c:53
#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
msgstr "Введите пароль для «%s», токен «%s»"
-#: ../smime/gui/component.c:57
+#: ../src/smime/gui/component.c:55
#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”"
msgstr "Введите пароль для «%s»"
#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:85
+#: ../src/smime/gui/component.c:83
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "Введите новый пароль для базы данных сертификатов"
-#: ../smime/gui/component.c:88
+#: ../src/smime/gui/component.c:86
msgid "Enter new password"
msgstr "Введите новый пароль"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:180
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
msgid "Select certificate"
msgstr "Выберите сертификат"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Имеются сертификаты, идентифицирующие вас, от следующих организаций:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Certificates Table"
msgstr "Таблица сертификатов"
#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
msgstr "_Сохранить"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
msgstr "Со_хранить всё"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
msgstr "Ваши сертификаты"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""
"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих лиц:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Сертификаты контактов"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""
"У вас в файле имеются сертификаты, которые идентифицируют следующих "
"поставщиков:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Authorities"
msgstr "Поставщики"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "Доверие поставщику сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "Доверять этому CA для идентификации _веб-сайтов."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "Доверять этому CA для идентификации _пользователей эл. почты."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "Доверять этому CA для идентификации _разработчиков ПО."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -25555,156 +27301,169 @@ msgstr ""
"вам необходимо просмотреть сертификат, его политику и процедуры (если "
"доступны)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-#| msgid "Certificate"
-msgid "C_ertificate:"
-msgstr "С_ертификат:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Параметры доверия сертификату"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Изменить доверие поставщику"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Доверять подлинности этого сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "Не доверять подлинности этого сертификата"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Изменить доверие поставщику"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "С_ертификат:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d.%m.%Y"
#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
msgid "Sign"
msgstr "Подписать"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:405
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:787
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:786
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr "Пароль файла PKCS12"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:202
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Введите пароль для файла PKCS12:"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:328
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
+#, c-format
msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
-msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s"
+msgstr "Не удалось создать контекст экспорта, код ошибки: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:335
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
#, c-format
msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось установить целостность пароля, код ошибки: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:345
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
+#, c-format
msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
-msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s"
+msgstr "Не удалось создать безопасный пакет, код ошибки: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#, c-format
msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
-msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s"
+msgstr "Не удалось добавить ключ/сертификат в хранилище, код ошибки: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
+#, c-format
msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
-msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s"
+msgstr "Не удалось записать хранилище на диск, код ошибки: %i"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:408
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Импортированный сертификат"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Визитные карточки"
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "В виде _списка"
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "OUTPUTFILE"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "По _компании"
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "Перечислить папки локальной адресной книги"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "Как _день"
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "Показывать карточки как файлы vcard или csv"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Как _рабочую неделю"
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Как _неделю"
+#~ msgid ""
+#~ "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка аргументов командной строки, используйте параметр --help, чтобы "
+#~ "просмотреть доступные аргументы."
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Как _месяц"
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "Поддерживаются форматы только vcard или csv."
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Сообщения"
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "Необрабатываемая ошибка"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Как _папку отправленных сообщений"
+#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
+#~ msgstr "Сбой при открытии клиента «%s»: %s"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "По _теме"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Отменена"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "По _отправителю"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Canceled"
+#~ msgctxt "ECompEditor"
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "Отменена"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "По сос_тоянию"
+#~ msgid "Because "{1}"."
+#~ msgstr "Потому что "{1}"."
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "По метке «_К исполнению»"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable express mode"
+#~ msgid "Enable developer mode"
+#~ msgstr "Включить экспресс-режим"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "_Широкий вид"
+#~ msgid "Signature exists, but need public key"
+#~ msgstr "Подпись существует, но требуется публичный ключ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)"
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Заметки"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Calendar Properties"
+#~ msgid "Changed property"
+#~ msgstr "Свойства календаря"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "С _датой выполнения"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Whether to emit a beep."
+#~ msgid "Whether editor changed"
+#~ msgstr "Подавать ли звуковой сигнал."
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "С _состоянием"
+#~ msgid "_Unsort"
+#~ msgstr "_Без сортировки"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Отменено."
+
+#~ msgctxt "PGPKeyDescription"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+#~ msgid "Failed to connect account "{0}"."
+#~ msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»."
+
+#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#~ msgstr "Выделенные календари для напоминателей"
+
+#~ msgid "Sh_ow a reminder"
+#~ msgstr "Показы_вать напоминание"
+
+#~ msgid "Evolution Web Inspector"
+#~ msgstr "Веб-инспектор Evolution"
#~ msgid "Edit Reminder"
#~ msgstr "Изменить напоминание"
@@ -25814,10 +27573,6 @@ msgstr "С _состоянием"
#~ msgid "Print this event"
#~ msgstr "Вывести на печать это событие"
-#~ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Событие нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-
#~ msgid "This event has reminders"
#~ msgstr "У этого события есть напоминатели"
@@ -25863,15 +27618,6 @@ msgstr "С _состоянием"
#~ msgid "Memo's start date is in the past"
#~ msgstr "Дата начала заметки уже наступила"
-#~ msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заметку нельзя изменить, поскольку выбранный список заметок доступен "
-#~ "только для чтения"
-
-#~ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-
#~ msgid "Organi_zer:"
#~ msgstr "Органи_затор:"
@@ -25908,9 +27654,6 @@ msgstr "С _состоянием"
#~ msgid "Print this task"
#~ msgstr "Вывести на печать эту задачу"
-#~ msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-#~ msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
-
#~ msgid ""
#~ "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
#~ "assigned tasks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]