[shotwell] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [shotwell] Update Polish translation
- Date: Sun, 23 Apr 2017 18:25:29 +0000 (UTC)
commit 09c7bb554e81e131ab8fd6f06eec73472f711ff9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 23 20:25:18 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 991 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 464 insertions(+), 527 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c6d9d15..f8171de 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shotwell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-02 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-03 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-22 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-23 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
msgid "default size"
msgstr "domyślne wymiary"
@@ -159,9 +159,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
msgstr "Adres URL serwera Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
msgid "username"
msgstr "nazwa użytkownika"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid "user token, if remembered."
msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
msgid "last category"
msgstr "ostatnia kategoria"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce."
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
msgid "last photo size"
msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia"
@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr ""
"w przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć"
#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
msgid "remove sensitive info from uploads"
msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć"
@@ -496,10 +496,28 @@ msgid "A grayscale color for use as the background color."
msgstr "Kolor w skali szarości używany jako kolor tła."
#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "tło przezroczystych obrazów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "Tło przezroczystych obrazów."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "kolor tła przezroczystych obrazów"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Kolor używany, jeśli tło przezroczystych obrazów jest ustawione na jeden "
+"kolor"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
msgid "Selection state of “hide photos” option"
msgstr "Stan zaznaczenia opcji ukrywania zdjęć"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
msgid ""
"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
"the import page."
@@ -507,98 +525,98 @@ msgstr ""
"Ostatnio używany stan zaznaczenia opcji ukrywania już zaimportowanych zdjęć "
"na stronie importowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
msgid "delay"
msgstr "opóźnienie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
msgstr "Opóźnienie między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
msgid "transition delay"
msgstr "opóźnienie przejścia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
msgid ""
"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
msgstr "Czas przejścia między zdjęciami w pokazie slajdów w sekundach"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
msgid "transition effect id"
msgstr "identyfikator efektu przejścia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
msgid ""
"The name of the transition effect that will be used between photos when "
"running a slideshow"
msgstr ""
"Nazwa efektu przejścia używanego między zdjęciami podczas pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
msgid "Show title"
msgstr "Wyświetlanie tytułu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
msgstr "Czy wyświetlać tytuł zdjęcia podczas pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
msgid "maximize library window"
msgstr "maksymalizacja okna kolekcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno kolekcji jest zmaksymalizowane."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
msgid "width of library window"
msgstr "szerokość okna kolekcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
msgid "The last recorded width of the library application window."
msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna kolekcji."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
msgid "height of library window"
msgstr "wysokość okna kolekcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
msgid "The last recorded height of the library application window."
msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna kolekcji."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
msgid "maximize direct-edit window"
msgstr "maksymalizacja okna bezpośredniego modyfikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, okno bezpośredniego modyfikowania "
"jest zmaksymalizowane."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
msgid "width of direct-edit window"
msgstr "szerokość okna bezpośredniego modyfikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
msgstr "Ostatnio zapisana szerokość okna bezpośredniego modyfikowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
msgid "height of direct-edit window"
msgstr "wysokość okna bezpośredniego modyfikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
msgstr "Ostatnio zapisana wysokość okna bezpośredniego modyfikowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
msgid "sidebar divider position"
msgstr "położenie przegrody panelu bocznego"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
msgid ""
"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
"library application window."
@@ -606,30 +624,30 @@ msgstr ""
"Ostatnio zapisane położenie przegrody między panelem bocznym a widokiem "
"w oknie kolekcji."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
msgid "import directory"
msgstr "katalog importu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
msgid "Directory in which imported photo files are placed."
msgstr "Katalog, w którym umieszczać zaimportowane pliki zdjęć."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
msgid "watch library directory for new files"
msgstr "obserwowanie katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
msgid ""
"If true, files added to the library directory are automatically imported."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, pliki dodane do katalogu kolekcji są "
"automatycznie importowane."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
msgid "write metadata to master files"
msgstr "zapisywanie metadanych do głównych plików"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
msgid ""
"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
"photo file."
@@ -637,11 +655,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zmiany metadanych (etykiety, tytuły "
"itp.) są zapisywane do głównych plików zdjęć."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
msgid "use lowercase filenames"
msgstr "małe litery nazw plików"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
msgid ""
"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
"photo files"
@@ -649,11 +667,11 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, program Shotwell będzie konwertował "
"wszystkie nazwy plików na małe litery podczas importowania plików zdjęć"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
msgid "directory pattern"
msgstr "wzorzec katalogów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
msgid ""
"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -661,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Ciąg kodujący wzorzec nazw używany do nazywania katalogów zdjęć podczas "
"importowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
msgid "directory pattern custom"
msgstr "niestandardowy wzorzec katalogów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
msgid ""
"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
"directories on import."
@@ -673,27 +691,27 @@ msgstr ""
"Ciąg kodujący niestandardowy wzorzec nazw używany do nazywania katalogów "
"zdjęć podczas importowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
msgid "RAW developer default"
msgstr "domyślne wywoływacza RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
msgstr "Domyślna opcja używana dla wywoływacza RAW."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
msgstr "Najczęściej używane proporcje kadrowania w menu."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
msgstr "Kod numeryczny przedstawiający ostatnio wybrane proporcje kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
msgstr "Numerator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -701,12 +719,12 @@ msgstr ""
"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca szerokość ostatnio "
"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
msgstr ""
"Denominator najczęściej używanych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
msgid ""
"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
"crop ratio the user entered."
@@ -714,139 +732,139 @@ msgstr ""
"Niezerowa, dodatnia liczba całkowita przedstawiająca wysokość ostatnio "
"wprowadzonych niestandardowych proporcji kadrowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
msgid "external photo editor"
msgstr "zewnętrzny edytor zdjęć"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
msgid "External application used to edit photos."
msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
msgid "external raw editor"
msgstr "zewnętrzny edytor plików RAW"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
msgid "External application used to edit RAW photos."
msgstr "Zewnętrzny program używany do modyfikowania zdjęć RAW."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: jak przycinać obrazy"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
msgid "export metadata"
msgstr "eksport metadanych"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja eksportu metadanych"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
msgid "format setting, special value"
msgstr "ustawienie formatu, specjalna wartość"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, specjalna wartość"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
msgid "format setting, type value"
msgstr "ustawienie formatu, wartość typu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: ustawienie formatu, wartość typu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
msgid "JPEG quality option"
msgstr "opcja jakości JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: opcja jakości JPEG"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
msgid "maximal size of image"
msgstr "maksymalny rozmiar obrazu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
msgstr "Ustawienie w oknie eksportu: maksymalny rozmiar obrazu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
msgid "last used publishing service"
msgstr "ostatnio używana usługa publikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
msgid ""
"A numeric code representing the last service to which photos were published"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, w której zdjęcia były "
"publikowane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
msgid "default publishing service"
msgstr "domyślna usługa publikowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
msgid "access token"
msgstr "token dostępu"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
msgid "user i.d."
msgstr "identyfikator użytkownika"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
msgid "user name"
msgstr "nazwa użytkownika"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
msgid "default size code"
msgstr "kod domyślnych wymiarów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
"w serwisie Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
msgid ""
"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
msgid "OAuth Access Phase Token"
msgstr "Token etapu dostępu OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
msgid ""
"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
"token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -854,22 +872,22 @@ msgstr ""
"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
"w serwisie Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
msgid "default visibility"
msgstr "domyślna widoczność"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
msgid ""
"A numeric code representing the default visibility for photos published to "
"Flickr"
@@ -877,19 +895,19 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych "
"w serwisie Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
msgid ""
"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
msgid "refresh token"
msgstr "token odświeżania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
"currently logged in user, if any."
@@ -897,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Picasa Web Albums dla "
"obecnie zalogowanego użytkownika."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
msgid ""
"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
"Web Albums"
@@ -905,65 +923,65 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
"Picasa Web Albums"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
msgid "last album"
msgstr "ostatni album"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
msgid ""
"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwisu Picasa mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
msgid "Piwigo URL"
msgstr "Adres URL serwera Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
msgid "URL of the Piwigo server."
msgstr "Adres URL serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
msgid "Piwigo username, if logged in."
msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
msgid "password"
msgstr "hasło"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
msgid "Piwigo password, if logged in."
msgstr "Hasło serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
msgid "remember password"
msgstr "zapamiętanie hasła"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
msgid "If true, remember the Piwigo password."
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
msgid "The last selected Piwigo category."
msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
msgid "last permission level"
msgstr "ostatni poziom uprawnień"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
msgid "The last chosen Piwigo permission level."
msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
msgid ""
"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
"to Piwigo."
@@ -971,21 +989,21 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane "
"podczas publikowania na serwerze Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
"first"
msgstr ""
"Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
msgid ""
"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
msgstr ""
"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
"komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
"the title if title is set and comment unset"
@@ -993,11 +1011,11 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, "
"jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
msgid ""
"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1005,27 +1023,27 @@ msgstr ""
"Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas "
"wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
msgid "Gallery3 username"
msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
msgid "API key"
msgstr "klucz API"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
msgid "Gallery3 API key"
msgstr "Klucz API serwisu Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
msgid "Gallery3 site URL"
msgstr "Adres URL witryny Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
msgid ""
"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
"metadata removed first"
@@ -1033,19 +1051,19 @@ msgstr ""
"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane "
"metadane"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
msgid "scaling constraint of uploaded picture"
msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
msgid ""
"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
"scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1053,7 +1071,7 @@ msgstr ""
"Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-"
"constraint-id” ma odpowiednią wartość"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
msgid ""
"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
"in user, if any."
@@ -1061,65 +1079,65 @@ msgstr ""
"Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie "
"zalogowanego użytkownika."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
msgid "last used import service"
msgstr "ostatnio używana usługa importowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
msgid ""
"A numeric code representing the last service from which photos were imported"
msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
msgid "interpreter state cookie"
msgstr "ciasteczko stanu interpretatora"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
msgid ""
"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
msgid "content layout mode"
msgstr "tryb układu treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
msgid ""
"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
"printing"
msgstr ""
"Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
msgid "content ppi"
msgstr "ppi treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
msgid "content width"
msgstr "szerokość treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
msgid "content height"
msgstr "wysokość treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
msgid "content units"
msgstr "jednostki treści"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
msgid ""
"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
"when printing"
@@ -1127,11 +1145,11 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną "
"podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
msgid "images per page code"
msgstr "kod obrazów na stronę"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
msgid ""
"A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
"when printing"
@@ -1139,22 +1157,22 @@ msgstr ""
"Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę "
"używany podczas drukowania"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
msgid "size selection"
msgstr "wybór rozmiaru"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
msgid ""
"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
msgstr ""
"Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście "
"standardowych rozmiarów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
msgid "match aspect ratio"
msgstr "utrzymywanie proporcji"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
msgid ""
"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
"original photo"
@@ -1162,11 +1180,11 @@ msgstr ""
"Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji "
"oryginalnego zdjęcia"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
msgid "print titles"
msgstr "drukowanie tytułów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
msgid ""
"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
"false otherwise."
@@ -1174,219 +1192,219 @@ msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas "
"drukowania zdjęcia."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
msgid "titles font"
msgstr "czcionka tytułów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania."
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
msgid "enable facebook publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Facebook jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
msgid "enable flickr publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Flickr jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
msgid "enable picasa publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Picasa"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
msgid ""
"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Picasa Web Albums jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
msgid "enable youtube publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"YouTube jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
msgid "enable piwigo publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze "
"Piwigo jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
msgid "enable yandex publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Yandex.Fotki jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
msgid "enable tumblr publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Tumblr jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
msgid "enable rajce publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Rajce jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
msgid "enable gallery3 publishing plugin"
msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
"Gallery3 jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
msgid "enable F-Spot import plugin"
msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-"
"Spot jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
msgid "enable slideshow crumble transition"
msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
msgid ""
"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
msgid "enable slideshow fade transition"
msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
msgid ""
"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
msgid "enable slideshow slide transition"
msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
msgid ""
"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
msgid "enable slideshow clock transition"
msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
msgid ""
"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
msgid "enable slideshow circle transition"
msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
msgid ""
"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
msgid "enable slideshow circles transition"
msgstr "włączenie przejścia okręgów pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
msgid ""
"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
msgid "enable slideshow blinds transition"
msgstr "włączenie przejścia żaluzji pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
msgid ""
"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
msgid "enable slideshow squares transition"
msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
msgid ""
"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
msgid "enable slideshow stripes transition"
msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
msgid ""
"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
msgstr ""
"Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu "
"slajdów jest włączona"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
msgid "enable slideshow chess transition"
msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów"
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
msgid ""
"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
"otherwise"
@@ -1516,7 +1534,7 @@ msgstr ""
msgid "Visit the Shotwell home page"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:604
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"verayin <vera yorba org>, 2011\n"
@@ -1584,102 +1602,6 @@ msgstr ""
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny"
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:36
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select a library to import, either by selecting one of the existing "
-"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database "
-"file."
-msgstr ""
-"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
-"\n"
-"Proszę wybrać kolekcję do zaimportowania, wybierając jedną z istniejących "
-"kolekcji odnalezionych przez program Shotwell lub wybierając alternatywny "
-"plik bazy danych programu F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
-msgid ""
-"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
-"\n"
-"Please select an F-Spot database file."
-msgstr ""
-"Witamy w usłudze importu kolekcji programu F-Spot.\n"
-"\n"
-"Proszę wybrać plik bazy danych programu F-Spot."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
-msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
-msgstr "Ręczny wybór pliku bazy danych programu F-Spot do zaimportowania:"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is "
-"not an F-Spot database"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: plik nie "
-"istnieje lub nie jest bazą danych programu F-Spot"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
-msgid ""
-"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
-"database is not supported by Shotwell"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: ta wersja "
-"bazy danych programu F-Spot nie jest obsługiwana przez program Shotwell"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
-"odczytywania tablicy etykiet"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
-msgid ""
-"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
-"table"
-msgstr ""
-"Nie można otworzyć wybranego pliku bazy danych programu F-Spot: błąd podczas "
-"odczytywania tablicy zdjęć"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:72
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently "
-"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
-"\n"
-"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is "
-"taking place in the background."
-msgstr ""
-"Program Shotwell odnalazł %d zdjęć w kolekcji programu F-Spot i obecnie je "
-"importuje. Podwójne kopie zostaną automatycznie wykryte i usunięte.\n"
-"\n"
-"Można zamknąć to okno i używać programu Shotwell, podczas gdy import jest "
-"przeprowadzany w tle."
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:86
-#, c-format
-msgid "F-Spot library: %s"
-msgstr "Kolekcja programu F-Spot: %s"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:424
-msgid "Preparing to import"
-msgstr "Przygotowywanie importu"
-
-#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
-msgid "Core Data Import Services"
-msgstr "Usługi importowania głównych danych"
-
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
msgid "_Gallery3 URL:"
msgstr "Adres URL witryny _Gallery3:"
@@ -1697,7 +1619,7 @@ msgid "Go _Back"
msgstr "_Wstecz"
#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:1105
+#: ui/shotwell.ui:363
msgid "_Log in"
msgstr "Za_loguj"
@@ -2083,6 +2005,14 @@ msgstr ""
"_Usunięcie położenia, aparatu i innych informacji identyfikacyjnych przed "
"wysłaniem"
+#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
@@ -2237,7 +2167,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)"
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
msgid "Original Size"
msgstr "Oryginalny rozmiar"
@@ -2325,7 +2255,7 @@ msgid "Certificate of %s"
msgstr "Certyfikat „%s”"
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2509,8 +2439,8 @@ msgstr "Opuszcza pełny ekran"
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
+#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -2527,27 +2457,21 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#. translators: %s will be replaced by application version
-#: src/AppWindow.vala:596
-#, c-format
-msgid "%s – “Aachen”"
-msgstr "%s — „Aachen”"
-
-#: src/AppWindow.vala:601
+#: src/AppWindow.vala:600
msgid "Visit the Shotwell web site"
msgstr "Witryna programu Shotwell"
-#: src/AppWindow.vala:614
+#: src/AppWindow.vala:613
#, c-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić pomocy: %s"
-#: src/AppWindow.vala:622
+#: src/AppWindow.vala:621
#, c-format
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
msgstr "Nie można przejść do bazy danych błędów: %s"
-#: src/AppWindow.vala:630
+#: src/AppWindow.vala:629
#, c-format
msgid "Unable to display FAQ: %s"
msgstr "Nie można wyświetlić dokumentu FAQ: %s"
@@ -2779,7 +2703,7 @@ msgid "_Print"
msgstr "Wy_drukuj"
#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
msgid "Send _To…"
msgstr "Wyślij _do…"
@@ -2821,13 +2745,13 @@ msgid "Flip Verti_cally"
msgstr "Odwróć pi_onowo"
#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
msgid "_Enhance"
msgstr "_Uwydatnij"
#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
msgid "Re_vert to Original"
msgstr "Przy_wróć oryginalne"
@@ -2857,43 +2781,43 @@ msgstr "Otwórz za pomocą edytora plików _RAW"
msgid "_Play"
msgstr "Od_twórz"
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photo/Video"
msgstr "Eksport zdjęcia/nagrania wideo"
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
msgid "Export Photos/Videos"
msgstr "Eksport zdjęć/nagrań wideo"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
msgid "Export Photo"
msgstr "Eksport zdjęcia"
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:84
msgid "Export Photos"
msgstr "Eksport zdjęć"
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Rotating"
msgstr "Obracanie"
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
msgid "Undoing Rotate"
msgstr "Cofanie obrotu"
-#: src/CollectionPage.vala:529
+#: src/CollectionPage.vala:524
msgid "Flipping Horizontally"
msgstr "Odwracanie poziome"
-#: src/CollectionPage.vala:530
+#: src/CollectionPage.vala:525
msgid "Undoing Flip Horizontally"
msgstr "Cofanie odwrócenia poziomego"
-#: src/CollectionPage.vala:539
+#: src/CollectionPage.vala:534
msgid "Flipping Vertically"
msgstr "Odwracanie pionowe"
-#: src/CollectionPage.vala:540
+#: src/CollectionPage.vala:535
msgid "Undoing Flip Vertically"
msgstr "Cofanie odwrócenia pionowego"
@@ -3123,7 +3047,7 @@ msgstr "Import z programu"
msgid "Import media _from:"
msgstr "Importowanie multimediów _z:"
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:522
msgid "_Close"
msgstr "Zam_knij"
@@ -4029,41 +3953,41 @@ msgstr "Import zdjęć z kolekcji programu %s"
#. We're installed system-wide, so use the system help.
#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339
+#: src/Dialogs.vala:2375 src/Dialogs.vala:2379
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoc)"
-#: src/Dialogs.vala:2346
+#: src/Dialogs.vala:2383
#, c-format
msgid "Year%sMonth%sDay"
msgstr "Rok%sMiesiąc%sDzień"
-#: src/Dialogs.vala:2348
+#: src/Dialogs.vala:2385
#, c-format
msgid "Year%sMonth"
msgstr "Rok%sMiesiąc"
-#: src/Dialogs.vala:2350
+#: src/Dialogs.vala:2387
#, c-format
msgid "Year%sMonth-Day"
msgstr "Rok%sMiesiąc-Dzień"
-#: src/Dialogs.vala:2352
+#: src/Dialogs.vala:2389
msgid "Year-Month-Day"
msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
-#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782
+#: src/Dialogs.vala:2390 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowy"
#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2590
+#: src/Dialogs.vala:2629
msgid "Invalid pattern"
msgstr "Nieprawidłowy wzór"
#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:2733
msgid ""
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
"without copying."
@@ -4071,31 +3995,31 @@ msgstr ""
"Program Shotwell może skopiować zdjęcia do katalogu kolekcji lub może "
"zaimportować je bez tworzenia ich kopii."
-#: src/Dialogs.vala:2697
+#: src/Dialogs.vala:2738
msgid "Co_py Photos"
msgstr "_Skopiowanie zdjęć"
-#: src/Dialogs.vala:2698
+#: src/Dialogs.vala:2739
msgid "_Import in Place"
msgstr "_Zaimportowanie"
-#: src/Dialogs.vala:2699
+#: src/Dialogs.vala:2740
msgid "Import to Library"
msgstr "Zaimportuj do kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:2750 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Remove From Library"
msgstr "Usuń z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:2751 src/PhotoPage.vala:2874
msgid "Removing Photo From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęcia z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:2751
msgid "Removing Photos From Library"
msgstr "Usuwanie zdjęć z kolekcji"
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2765
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4123,7 +4047,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: src/Dialogs.vala:2728
+#: src/Dialogs.vala:2769
#, c-format
msgid ""
"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4151,7 +4075,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: src/Dialogs.vala:2732
+#: src/Dialogs.vala:2773
#, c-format
msgid ""
"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4179,7 +4103,7 @@ msgstr[2] ""
"\n"
"Tej czynności nie można cofnąć."
-#: src/Dialogs.vala:2764
+#: src/Dialogs.vala:2805
#, c-format
msgid ""
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4193,7 +4117,7 @@ msgstr[2] ""
"Nie można przenieść %d zdjęć lub nagrań wideo do kosza. Usunąć te pliki?"
#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2781
+#: src/Dialogs.vala:2822
#, c-format
msgid "The photo or video cannot be deleted."
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4260,206 +4184,206 @@ msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
#, c-format
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
msgid "Return to current photo dimensions"
msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
msgid "Set the crop for this photo"
msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
msgid "Unconstrained"
msgstr "Niewymuszony"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowy"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
msgid "-"
msgstr "-"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
msgstr "Portfel (2×3 cale)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
msgstr "Notatka (3×5 cali)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
msgid "4 × 6 in."
msgstr "4×6 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
msgid "5 × 7 in."
msgstr "5×7 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
msgid "8 × 10 in."
msgstr "8×10 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
msgstr "Letter (8,5×11 cali)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
msgid "11 × 14 in."
msgstr "11×14 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
msgid "16 × 20 in."
msgstr "16×20 cali"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
msgid "13 × 18 cm"
msgstr "13×18 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
msgid "18 × 24 cm"
msgstr "18×24 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
msgid "A4 (210 × 297 mm)"
msgstr "A4 (210×297 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
msgid "20 × 30 cm"
msgstr "20×30 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
msgid "24 × 40 cm"
msgstr "24×40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
msgid "30 × 40 cm"
msgstr "30×40 cm"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
msgid "A3 (297 × 420 mm)"
msgstr "A3 (297×420 mm)"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
msgid "Close the red-eye tool"
msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
msgid "_Reset"
msgstr "P_rzywróć"
#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
msgid "Exposure:"
msgstr "Ekspozycja:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
msgid "Saturation:"
msgstr "Nasycenie:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
msgid "Tint:"
msgstr "Odcień:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatura:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
msgid "Shadows:"
msgstr "Cienie:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
msgid "Highlights:"
msgstr "Wyróżnienia:"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
msgid "Reset Colors"
msgstr "Przywróć kolory"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
msgid "Reset all color adjustments to original"
msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do oryginalnych"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
msgid "Tint"
msgstr "Odcień"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
msgid "Saturation"
msgstr "Nasycenie"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozycja"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
msgid "Highlights"
msgstr "Wyróżnienia"
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
msgid "Contrast Expansion"
msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
@@ -4504,27 +4428,27 @@ msgstr[2] "%d zdjęć"
msgid "No Event"
msgstr "Brak wydarzenia"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
msgid "No events"
msgstr "Brak wydarzeń"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
msgid "No events found"
msgstr "Nie odnaleziono wydarzeń"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
msgid "All Events"
msgstr "Wszystkie wydarzenia"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
msgid "Undated"
msgstr "Niedatowane"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
msgid "%B"
msgstr "%B"
@@ -4568,7 +4492,8 @@ msgstr "Eksport"
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
msgid "Library"
msgstr "Kolekcja"
@@ -4624,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"Preferencje</span>.\n"
"Kontynuować importowanie zdjęć?"
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:142
msgid "Library Location"
msgstr "Położenie kolekcji"
@@ -4666,15 +4591,15 @@ msgstr "Usuwanie…"
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
msgid "Trash is empty"
msgstr "Kosz jest pusty"
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
msgid "Deleting Photos"
msgstr "Usuwanie zdjęć"
@@ -4773,15 +4698,15 @@ msgstr ""
"Program Shotwell nie może odtworzyć wybranego nagrania wideo:\n"
"%s"
-#: src/Page.vala:1318
+#: src/Page.vala:1306
msgid "No photos/videos"
msgstr "Brak zdjęć/nagrań wideo"
-#: src/Page.vala:1322
+#: src/Page.vala:1310
msgid "No photos/videos found which match the current filter"
msgstr "Nie odnaleziono zdjęć/nagrań wideo pasujących do bieżącego filtra"
-#: src/Page.vala:2628
+#: src/Page.vala:2623
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
@@ -5066,37 +4991,37 @@ msgstr "Pobieranie informacji o koncie…"
msgid "Logging in…"
msgstr "Logowanie…"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
msgid "Publish Photos"
msgstr "Publikacja zdjęć"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
msgid "Publish photos _to:"
msgstr "Publikowanie zdjęć _do:"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
msgid "Publish Videos"
msgstr "Publikacja nagrań wideo"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
msgid "Publish videos _to"
msgstr "Publikowanie nagrań wideo _do"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
msgid "Publish Photos and Videos"
msgstr "Publikacja zdjęć i nagrań wideo"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
msgid "Publish photos and videos _to"
msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
msgid "Unable to publish"
msgstr "Nie można opublikować"
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
#, c-format
msgid ""
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5815,7 +5740,7 @@ msgstr "P_rzywróć"
msgid "Move the selected photos back into the library"
msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:20
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
#: ui/trash.ui:227
@@ -5894,7 +5819,7 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
msgid "%a %b %d, %Y"
msgstr "%a, %-d %b %Y"
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
@@ -6136,50 +6061,50 @@ msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
msgstr ""
"Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku"
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
#. Set up toolbar
#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:134
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:136
msgid "Go to the previous photo"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego zdjęcia"
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
msgid "Pause the slideshow"
msgstr "Wstrzymuje pokaz slajdów"
-#: src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:148
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
-#: src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:150
msgid "Go to the next photo"
msgstr "Przechodzi do następnego zdjęcia"
-#: src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:158
msgid "Change slideshow settings"
msgstr "Zmienia ustawienia pokazu slajdów"
#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:212
msgid "All photo source files are missing."
msgstr "Brak wszystkich plików źródłowych zdjęć."
-#: src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:244
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:245
msgid "Continue the slideshow"
msgstr "Kontynuuje pokaz slajdów"
@@ -6191,7 +6116,7 @@ msgstr "Przejścia pokazu slajdów"
msgid "(None)"
msgstr "(Brak)"
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -6208,7 +6133,7 @@ msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:523
+#: src/VideoSupport.vala:520
msgid "Export Videos"
msgstr "Eksport nagrań wideo"
@@ -6414,6 +6339,94 @@ msgstr "_Zdjęcia"
msgid "_Stop Import"
msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
+msgid "white"
+msgstr "biały"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
+msgid "black"
+msgstr "czarny"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
+msgid "Display"
+msgstr "Ekran"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Tło:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importowanie zdjęć do:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
+msgid "Importing"
+msgstr "Importowanie"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Struktura _katalogów:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
+msgid "Example:"
+msgstr "Przykład:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Wywoływacz RAW"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Domyślnie:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Wzór:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Przezroczyste tło:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "Szachownica"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jeden kolor"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
+msgid "External Editors"
+msgstr "Zewnętrzne edytory"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczki"
+
#: ui/printing_widget.ui:19
msgid "<b>Printed Image Size</b>"
msgstr "<b>Rozmiar wydrukowanego obrazu</b>"
@@ -6468,11 +6481,11 @@ msgstr "piksele na cal"
msgid "Set as Desktop Background"
msgstr "Ustaw jako tło pulpitu"
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
msgid "Use for Desktop"
msgstr "Użycie na pulpicie"
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
msgid "Use for Lock Screen"
msgstr "Użycie na ekranie blokady"
@@ -6480,138 +6493,62 @@ msgstr "Użycie na ekranie blokady"
msgid "Set as Desktop Slideshow"
msgstr "Ustaw jako pokaz slajdów pulpitu"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
msgid "Generate desktop background slideshow"
msgstr "Utwórz pokaz slajdów tła pulpitu"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
msgid "Show each photo for"
msgstr "Wyświetlanie każdego zdjęcia przez"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
msgid "period of time"
msgstr "czas"
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
msgstr "Jak długo każde zdjęcie jest wyświetlane jako tło pulpitu"
-#: ui/shotwell.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "biały"
-
-#: ui/shotwell.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "czarny"
-
-#: ui/shotwell.ui:123
-msgid "Display"
-msgstr "Ekran"
-
-#: ui/shotwell.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Tło:"
-
-#: ui/shotwell.ui:175
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importowanie zdjęć do:"
-
-#: ui/shotwell.ui:186
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Obserwacja katalogu kolekcji pod kątem nowych plików"
-
-#: ui/shotwell.ui:209
-msgid "Importing"
-msgstr "Importowanie"
-
-#: ui/shotwell.ui:226
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Struktura _katalogów:"
-
-#: ui/shotwell.ui:240
-msgid "Example:"
-msgstr "Przykład:"
-
-#: ui/shotwell.ui:249
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "_Zmienianie nazw importowanych plików na małe litery"
-
-#: ui/shotwell.ui:271
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
-
-#: ui/shotwell.ui:284
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Zapisywanie etykiet, tytułów i innych _metadanych do plików zdjęć"
-
-#: ui/shotwell.ui:306
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Wywoływacz RAW"
-
-#: ui/shotwell.ui:323
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Domyślnie:"
-
-#: ui/shotwell.ui:377
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Wzór:"
-
-#: ui/shotwell.ui:439
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "_Zewnętrzny edytor zdjęć:"
-
-#: ui/shotwell.ui:456
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Zewnętrzny edytor plików _RAW:"
-
-#: ui/shotwell.ui:517
-msgid "External Editors"
-msgstr "Zewnętrzne edytory"
-
-#: ui/shotwell.ui:542
-msgid "Plugins"
-msgstr "Wtyczki"
-
-#: ui/shotwell.ui:590
+#: ui/shotwell.ui:22
msgid "_Name of search:"
msgstr "_Nazwa wyszukiwania:"
-#: ui/shotwell.ui:644
+#: ui/shotwell.ui:76
msgid "_Match"
msgstr "_Dopasowanie"
-#: ui/shotwell.ui:671
+#: ui/shotwell.ui:103
msgid "of the following:"
msgstr "następujących:"
-#: ui/shotwell.ui:752
+#: ui/shotwell.ui:184
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: ui/shotwell.ui:903
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nowa _etykieta…"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
msgid "_Delay:"
msgstr "_Opóźnienie:"
-#: ui/shotwell.ui:917
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
msgid "_Transition effect:"
msgstr "_Efekt przejścia:"
-#: ui/shotwell.ui:931
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
msgid "Transition d_elay:"
msgstr "Opóźnienie prz_ejścia:"
-#: ui/shotwell.ui:941
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
msgid "Show t_itle"
msgstr "Wyświetlanie tyt_ułu"
-#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
msgid "seconds"
msgstr "s"
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Nowa _etykieta…"
-
#: ui/trash.ui:285
msgid "Delete all photos in the trash"
msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]