[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation



commit 9d4686a8292cf5a14850bcb1759f8f4622345490
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Apr 21 21:07:31 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  201 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8d42372..a6b9482 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-11 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 17:32-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-21 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-21 18:06-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Desculpe: a chave fornecida não é válida."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Sua conta foi ativada."
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:184
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulano"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Guzerate"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Curdo"
 
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -1347,31 +1347,6 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>crie uma pull request</a>."
 
 #: database-content.py:452
-#| msgid ""
-#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-#| "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
-#| "Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, "
-#| "fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, "
-#| "ms, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, "
-#| "uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Opera supports:</b>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
-#| "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, "
-#| "mk, ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, "
-#| "th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Firefox supports:</b>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, "
-#| "cy, da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
-#| "et, eu, fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, "
-#| "hy_AM, id, is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, "
-#| "nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, "
-#| "son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1714,130 +1689,137 @@ msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (antiga)"
 
 #: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (desenvolvimento)"
+#| msgid "GNOME 3.24 (development)"
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (desenvolvimento)"
 
 #: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (estável)"
+#| msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (estável)"
 
 #: database-content.py:503
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (antiga)"
+
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (antiga)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (antiga)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (antiga)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (antiga)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (antiga)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (antiga)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infraestrutura do GNOME"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP e amigos"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estável)"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (não é GNOME)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
 msgid "Backends"
 msgstr "Backends"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
 msgid "Core"
 msgstr "Centro"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Bibliotecas centrais"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramos de desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Bibliotecas extras"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Desktop GNOME"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Desktop legado"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Módulos propostos"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Aplicativos de escritório"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramos estáveis"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitários"
 
@@ -1851,7 +1833,7 @@ msgstr "Conectar com seu nome de usuário e senha:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
@@ -1869,7 +1851,7 @@ msgstr "Conectar"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Ou use seu OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1896,48 +1878,44 @@ msgstr "Traduções de UI (reduzido)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Strings originais"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Defina nome de usuário:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados ou hífens"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "No mínimo 7 caracteres"
 
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirme a senha:"
 
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor."
 
-#: people/forms.py:47
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr ""
 "Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
 
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Você deve fornecer um OpenID ou uma senha"
 
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "As senhas não conferem"
 
-#: people/forms.py:83
-msgid "Account activation"
-msgstr "Ativação de conta"
-
 #: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1953,18 +1931,22 @@ msgstr ""
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administradores do site %s"
 
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Ativação de conta"
+
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "Imagem comprida ou larga demais (%(width)d×%(height)d, o máximo é 100×100)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "A URL fornecida não é válida"
 
-#: people/forms.py:140
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
 
@@ -1987,7 +1969,7 @@ msgstr "Usar gravatar"
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
 msgstr "Mostrar a imagem de sua conta no gravatar.com"
 
-#: people/models.py:28 teams/models.py:72
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
 msgid "Web page"
 msgstr "Página web"
 
@@ -2247,7 +2229,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
 
-#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Coordenador"
 
@@ -2259,66 +2241,66 @@ msgstr "Marcar como inativo"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Remover da equipe"
 
-#: teams/forms.py:86
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Removido da equipe"
-
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:85
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Você foi removido da equipe %(team)s em %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Esta é uma mensagem automática enviada de %(site)s. Por favor, não responda-"
 "a."
 
-#: teams/forms.py:99
-msgid "Role changed"
-msgstr "Papel alterado"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Removido da equipe"
 
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:97
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Seu papel na equipe %(team)s no %(site)s foi definido para “%(role)s”"
 
-#: teams/models.py:70
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Papel alterado"
+
+#: teams/models.py:71
 msgid "Presentation"
 msgstr "Apresentação"
 
-#: teams/models.py:73
+#: teams/models.py:74
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Lista de discussão"
 
-#: teams/models.py:74
+#: teams/models.py:75
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL para inscrever-se"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada de %s."
 
-#: teams/models.py:200
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Nenhuma equipe para o idioma %s"
 
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Tradutor"
 
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisor"
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Committer"
 
-#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
 
@@ -3777,7 +3759,7 @@ msgstr "Olá,"
 msgid "Without comment"
 msgstr "Sem comentários"
 
-#: vertimus/models.py:563
+#: vertimus/models.py:566
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3786,20 +3768,20 @@ msgstr ""
 "Um novo comentário foi feito em %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:633
+#: vertimus/models.py:636
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "O commit falhou. O erro foi: “%s”"
 
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:638
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "O arquivo foi enviado ao repositório com sucesso."
 
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:643
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Inclusive, a sincronização com o ramo master funcionou."
 
-#: vertimus/models.py:642
+#: vertimus/models.py:645
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Porém, a sincronização com o ramo mestre falhou."
 
@@ -3866,9 +3848,6 @@ msgstr "Último arquivo POT"
 #~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
 
-#~ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
-
 #~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 #~ msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]