[damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 21 Apr 2017 21:07:36 +0000 (UTC)
commit 9d4686a8292cf5a14850bcb1759f8f4622345490
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Apr 21 21:07:31 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 201 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8d42372..a6b9482 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-11 07:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-11 17:32-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-21 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-21 18:06-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Desculpe: a chave fornecida não é válida."
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Sua conta foi ativada."
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:184
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
msgid "Friulian"
msgstr "Friulano"
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "Guzerate"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "Curdo"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -1347,31 +1347,6 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">crie uma pull request</a>."
#: database-content.py:452
-#| msgid ""
-#| "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-#| "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
-#| "Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, "
-#| "fa, fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, "
-#| "ms, nl, no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, "
-#| "uk, vi, zh_CN, zh_TW</i>\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Opera supports:</b>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
-#| "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, "
-#| "mk, ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, "
-#| "th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
-#| "\n"
-#| "<b>Firefox supports:</b>\n"
-#| "\n"
-#| "<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, "
-#| "cy, da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
-#| "et, eu, fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, "
-#| "hy_AM, id, is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, "
-#| "nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, "
-#| "son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1714,130 +1689,137 @@ msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (antiga)"
#: database-content.py:501
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (desenvolvimento)"
+#| msgid "GNOME 3.24 (development)"
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (desenvolvimento)"
#: database-content.py:502
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (estável)"
+#| msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (estável)"
#: database-content.py:503
+#| msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (antiga)"
+
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (antiga)"
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (antiga)"
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (antiga)"
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (antiga)"
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (antiga)"
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (antiga)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos obsoletos do GNOME"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura do GNOME"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP e amigos"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME (estável)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Aplicativos Extras do GNOME"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (não é GNOME)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:517
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas administrativas"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:518
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:519
msgid "Backends"
msgstr "Backends"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:520
msgid "Core"
msgstr "Centro"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:521
msgid "Core Libraries"
msgstr "Bibliotecas centrais"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:522
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:523
msgid "Development Branches"
msgstr "Ramos de desenvolvimento"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:524
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:525
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Bibliotecas extras"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:526
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Desktop GNOME"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desenvolvimento GNOME"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:529
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Desktop legado"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:530
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Módulos propostos"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:531
msgid "Office Apps"
msgstr "Aplicativos de escritório"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:532
msgid "Stable Branches"
msgstr "Ramos estáveis"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:533
msgid "Utils"
msgstr "Utilitários"
@@ -1851,7 +1833,7 @@ msgstr "Conectar com seu nome de usuário e senha:"
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -1869,7 +1851,7 @@ msgstr "Conectar"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ou use seu OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1896,48 +1878,44 @@ msgstr "Traduções de UI (reduzido)"
msgid "Original strings"
msgstr "Strings originais"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "Choose a username:"
msgstr "Defina nome de usuário:"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Deve conter apenas letras, números, sublinhados ou hífens"
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "No mínimo 7 caracteres"
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme a senha:"
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Este nome de usuário já pertence a alguém. Escolha outro, por favor."
-#: people/forms.py:47
+#: people/forms.py:48
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr ""
"Essa URL de OpenID já está sendo utilizado por outro usuário registrado"
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Você deve fornecer um OpenID ou uma senha"
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:61
msgid "The passwords do not match"
msgstr "As senhas não conferem"
-#: people/forms.py:83
-msgid "Account activation"
-msgstr "Ativação de conta"
-
#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
@@ -1953,18 +1931,22 @@ msgstr ""
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administradores do site %s"
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Ativação de conta"
+
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
msgstr ""
"Imagem comprida ou larga demais (%(width)d×%(height)d, o máximo é 100×100)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "A URL fornecida não é válida"
-#: people/forms.py:140
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "A URL que você forneceu não parece ser de uma imagem válida"
@@ -1987,7 +1969,7 @@ msgstr "Usar gravatar"
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Mostrar a imagem de sua conta no gravatar.com"
-#: people/models.py:28 teams/models.py:72
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
msgid "Web page"
msgstr "Página web"
@@ -2247,7 +2229,7 @@ msgstr ""
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Este idioma não consta na lista DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordenador"
@@ -2259,66 +2241,66 @@ msgstr "Marcar como inativo"
msgid "Remove From Team"
msgstr "Remover da equipe"
-#: teams/forms.py:86
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Removido da equipe"
-
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:85
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Você foi removido da equipe %(team)s em %(site)s"
-#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Esta é uma mensagem automática enviada de %(site)s. Por favor, não responda-"
"a."
-#: teams/forms.py:99
-msgid "Role changed"
-msgstr "Papel alterado"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Removido da equipe"
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:97
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr "Seu papel na equipe %(team)s no %(site)s foi definido para “%(role)s”"
-#: teams/models.py:70
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Papel alterado"
+
+#: teams/models.py:71
msgid "Presentation"
msgstr "Apresentação"
-#: teams/models.py:73
+#: teams/models.py:74
msgid "Mailing list"
msgstr "Lista de discussão"
-#: teams/models.py:74
+#: teams/models.py:75
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL para inscrever-se"
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Esta é uma mensagem automática enviada de %s."
-#: teams/models.py:200
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nenhuma equipe para o idioma %s"
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Tradutor"
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Committer"
-#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Sobre o Mentiras Cabeludas"
@@ -3777,7 +3759,7 @@ msgstr "Olá,"
msgid "Without comment"
msgstr "Sem comentários"
-#: vertimus/models.py:563
+#: vertimus/models.py:566
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3786,20 +3768,20 @@ msgstr ""
"Um novo comentário foi feito em %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:633
+#: vertimus/models.py:636
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "O commit falhou. O erro foi: “%s”"
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:638
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "O arquivo foi enviado ao repositório com sucesso."
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:643
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Inclusive, a sincronização com o ramo master funcionou."
-#: vertimus/models.py:642
+#: vertimus/models.py:645
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Porém, a sincronização com o ramo mestre falhou."
@@ -3866,9 +3848,6 @@ msgstr "Último arquivo POT"
#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.4 (antiga)"
-#~ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.2 (antiga)"
-
#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
#~ msgstr "GNOME 3.0 (antiga)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]