[gnome-music/gnome-3-22] Update Occitan translation



commit 8404b06197d9f3d1cc070d104d8cb2811fa12e6a
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Wed Apr 12 09:02:07 2017 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po |  290 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 4f108f4..38dc76f 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2013 gnome-music's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-music package.
 # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:03+0200\n"
-"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
-"Language-Team: Tot En Òc\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-12 11:01+0200\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>\n"
+"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
 "Language: oc\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -134,64 +135,56 @@ msgstr "GNOME Musica"
 msgid "Music is the new GNOME music playing application."
 msgstr "Musica es la novèla aplicacion de lectura de musica de GNOME."
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:106 ../gnomemusic/albumArtCache.py:114
+#: ../gnomemusic/albumartcache.py:171 ../gnomemusic/albumartcache.py:179
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sens títol"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:608
-#: ../gnomemusic/view.py:577 ../gnomemusic/view.py:991
-#: ../gnomemusic/view.py:1460
+#: ../gnomemusic/mpris.py:315 ../gnomemusic/player.py:604
+#: ../gnomemusic/view.py:758 ../gnomemusic/view.py:1170
+#: ../gnomemusic/view.py:1643
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Album desconegut"
 
-#: ../gnomemusic/mpris.py:331 ../gnomemusic/player.py:598
-#: ../gnomemusic/view.py:219 ../gnomemusic/view.py:479
-#: ../gnomemusic/view.py:733 ../gnomemusic/view.py:1166
-#: ../gnomemusic/view.py:1458 ../gnomemusic/view.py:1510
-#: ../gnomemusic/widgets.py:249 ../gnomemusic/widgets.py:661
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Artista desconegut"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:65 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Precedent"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:68 ../gnomemusic/player.py:555
+#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:557
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:71 ../gnomemusic/player.py:558
+#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:560
 #: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
 msgid "Play"
 msgstr "Lectura"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:73 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
 msgid "Next"
 msgstr "Seguent"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1091
+#: ../gnomemusic/player.py:1087
 msgid "Unable to play the file"
 msgstr "Impossible de legir lo fichièr"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1096
+#: ../gnomemusic/player.py:1092
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Trobar dins %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: ../gnomemusic/player.py:1102
 msgid " and "
 msgstr " e "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: ../gnomemusic/player.py:1105
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1110
+#: ../gnomemusic/player.py:1106
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
@@ -223,11 +216,14 @@ msgstr "Aponduts recentament"
 msgid "Favorite Songs"
 msgstr "Tròces favorits"
 
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:76
+#. TRANSLATORS: The following translatable string should be a
+#. space-separated list of all-lowercase articles that should be
+#. ignored when alphabetizing artists/albums. This list should
+#. include the basic english translatable strings regardless of
+#. language because it is so universal.
+#. If some articles occur more frequently than others, the most
+#. common one should appear first, the least common one last.
+#: ../gnomemusic/query.py:93
 msgid "the a an"
 msgstr "the a an la lo lo les las"
 
@@ -259,81 +255,81 @@ msgstr "Fonts"
 msgid "Match"
 msgstr "Correspondéncia"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:281
-#: ../gnomemusic/widgets.py:532 ../gnomemusic/window.py:305
+#: ../gnomemusic/utils.py:44 ../gnomemusic/view.py:1348
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Artista desconegut"
+
+#: ../gnomemusic/view.py:215 ../gnomemusic/widgets.py:325
+#: ../gnomemusic/widgets.py:590
 #, python-format
 msgid "Selected %d item"
 msgid_plural "Selected %d items"
 msgstr[0] "%d element es seleccionat"
 msgstr[1] "%d elements son seleccionats"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:283
-#: ../gnomemusic/widgets.py:534 ../gnomemusic/window.py:309
-#: ../gnomemusic/window.py:321 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: ../gnomemusic/view.py:217 ../gnomemusic/view.py:311
+#: ../gnomemusic/widgets.py:329 ../gnomemusic/widgets.py:592
+#: ../data/headerbar.ui.h:3
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clicatz suls elements per los seleccionar"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:276
+#: ../gnomemusic/view.py:333
 msgid "Music folder"
 msgstr "Dorsièr de musica"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:299
+#: ../gnomemusic/view.py:356
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "È DJ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1737
+#: ../gnomemusic/view.py:368 ../gnomemusic/view.py:1918
 msgid "Albums"
 msgstr "Albums"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1739
+#: ../gnomemusic/view.py:595 ../gnomemusic/view.py:1920
 msgid "Songs"
 msgstr "Tròces"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:613 ../gnomemusic/view.py:1738
+#: ../gnomemusic/view.py:794 ../gnomemusic/view.py:1919
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:817 ../gnomemusic/view.py:1740
+#: ../gnomemusic/view.py:996 ../gnomemusic/view.py:1921
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listas de lectura"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1176
+#: ../gnomemusic/view.py:1358
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
 msgstr[0] "%d tròç"
 msgstr[1] "%d tròces"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1319
+#: ../gnomemusic/view.py:1501
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Ensajatz una recèrca diferenta"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:322 ../gnomemusic/widgets.py:356
+#: ../gnomemusic/widgets.py:381 ../gnomemusic/widgets.py:429
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:544
+#: ../gnomemusic/widgets.py:602
 msgid "All Artists"
 msgstr "Totes los artistas"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:791
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Novèla lista de lectura"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:251
+#: ../gnomemusic/window.py:256
 msgid "Empty"
 msgstr "Void"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:338
+#: ../gnomemusic/window.py:320
 msgid "Loading"
 msgstr "Cargament en cors"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:361
+#: ../gnomemusic/window.py:343
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Anullar"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:362
+#: ../gnomemusic/window.py:344
 #, python-format
 msgid "Playlist %s removed"
 msgstr "Lista de lectura %s suprimida"
@@ -409,44 +405,21 @@ msgid "Running Length"
 msgstr "Durada"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Acorchis de clavièr"
+
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "_About"
 msgstr "A _prepaus"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mesclar"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Repetir tot"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Repetir lo tròç"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Desactivar mesclar/repetir"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Cap de musica pas trobada"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "Lo contengut de vòstre %s s'afichara aicí."
-
 #: ../data/headerbar.ui.h:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar tot"
@@ -459,11 +432,11 @@ msgstr "Seleccionar pas res"
 msgid "Search"
 msgstr "Recercar"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: ../data/headerbar.ui.h:5
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anullar"
 
@@ -471,13 +444,127 @@ msgstr "Anullar"
 msgid "Back"
 msgstr "Retorn"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Apondre a la lista de lectura"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "Suprimir de la lista de lectura"
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Tampar la fenèstra"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Recèrca"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Acorchis"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#| msgid "Play"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Lectura"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#| msgid "Pause"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Lectura/Pausa"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#| msgid "Next"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Tròç seguent"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#| msgid "Previous"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Tròç precedent"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Bascular la repeticion"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Bascular la lectura aleatòria"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacion"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#| msgid "Albums"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Anar als albums"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#| msgid "Artists"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Anar als artistas"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#| msgid "Favorite Songs"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Anar als tròces"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#| msgid "Add to Playlist"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Anar a las listas de lectura"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Tornar en arrièr"
+
+#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+msgid "No music found"
+msgstr "Cap de musica pas trobada"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text
+#: ../data/NoMusic.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "Lo contengut de vòstre %s s'afichara aicí."
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mesclar"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir tot"
+
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Repetir lo tròç"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Desactivar mesclar/repetir"
 
 #: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
 msgid "_Play"
@@ -491,9 +578,24 @@ msgstr "_Suprimir"
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Nom de la lista de lectura"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Seleccionar la lista de lectura"
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+msgid "Add"
+msgstr "Apondre"
+
+#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Novèla lista de lectura"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Apondre a la lista de lectura"
+
+#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "Suprimir de la lista de lectura"
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Seleccionar la lista de lectura"
 
 #~ msgid "Not playing"
 #~ msgstr "Pas de lectura en cors"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]