[gnome-sound-recorder] Add Croatian translation



commit 5efcc2c7255748d43df7753785533e2404b291d5
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Apr 11 11:21:53 2017 +0000

    Add Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   |  378 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 379 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5a1b334..81181f4 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -18,6 +18,7 @@ fr
 fur
 gl
 he
+hr
 hu
 id
 it
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..fea7f8a
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# Croatian translation for gnome-sound-recorder.
+# Copyright (C) 2017 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 13:21+0200\n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:120
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Snimatelj zvuka"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Jednostavan, moderan snimatelj zvuka za GNOME"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
+msgstr ""
+"Snimatelj zvuka omogućuje jednostavno i moderno sučelje koje omogućuje "
+"ravnomjerno snimanje i reprodukciju zvuka. Omogućuje vam osnovno uređivanje "
+"i stvaranje video bilješka."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+"Snimatelj zvuka automatski rukuje procesom spremanja stoga se ne morate "
+"brinuti o slučajnom gubitku prijašnjih nespremljenih snimaka."
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Supported audio formats:"
+msgstr "Podržani zvučni formati:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
+msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 i MOV"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
+msgid "Window size"
+msgstr "Veličina prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
+msgid "Window position"
+msgstr "Položaj prozora"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Položaj prozora (x-os i y-os)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:5
+msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
+msgstr "Mapiraj vrste medija u predložak naziva zvučnog enkôdera."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
+msgstr ""
+"Mapiraj vrste medija u predložak naziva zvučnog enkôdera. Ako mapiranje nije "
+"postavljeno, zada postavke enkôdiranja će se koristiti."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "Dostupni kanali"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+"Mapiraj dostupne kanale. Ako mapiranje nije postavljeno, stereo kanal će se "
+"koristiti kao zadani."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+msgid "Microphone volume level"
+msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+msgid "Microphone volume level."
+msgstr "Razina glasnoće zvuka mikrofona."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
+msgid "Speaker volume level"
+msgstr "Razina glasnoće zvuka zvučnika"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
+msgid "Speaker volume level."
+msgstr "Razina glasnoće zvuka zvučnika."
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
+msgid "Record sound via the microphone and play it back"
+msgstr "Snimi zvuk putem mikrofona i reproduciraj ga natrag"
+
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
+msgid "Audio;Application;Record;"
+msgstr "Zvuk;Aplikacija;Snimi;"
+
+#: ../src/application.js:43
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "Snimatelj zvuka"
+
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
+msgid "Preferences"
+msgstr "Osobitosti"
+
+#: ../src/application.js:53
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/application.js:54
+msgid "Quit"
+msgstr "Zatvori"
+
+#: ../src/application.js:83
+msgid "Sound Recorder started"
+msgstr "Snimatelj zvuka je pokrenut"
+
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
+msgid "Recordings"
+msgstr "Snimke"
+
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#: ../src/fileUtil.js:88
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: ../src/fileUtil.js:90
+#, javascript-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Prije %d dana"
+msgstr[1] "Prije %d dana"
+msgstr[2] "Prije %d dana"
+
+#: ../src/fileUtil.js:94
+msgid "Last week"
+msgstr "Prošli tjedan"
+
+#: ../src/fileUtil.js:96
+#, javascript-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Prije %d tjedna"
+msgstr[1] "Prije %d tjedna"
+msgstr[2] "Prije %d tjedana"
+
+#: ../src/fileUtil.js:100
+msgid "Last month"
+msgstr "Prošli mjesec"
+
+#: ../src/fileUtil.js:102
+#, javascript-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
+msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
+msgstr[2] "Prije %d mjeseci"
+
+#: ../src/fileUtil.js:106
+msgid "Last year"
+msgstr "Prošle godine"
+
+#: ../src/fileUtil.js:108
+#, javascript-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Prije %d godine"
+msgstr[1] "Prije %d godine"
+msgstr[2] "Prije %d godina"
+
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../src/info.js:48
+msgid "Cancel"
+msgstr "Odustani"
+
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
+msgid "Done"
+msgstr "Završeno"
+
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
+msgctxt "File Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Datum promjene"
+
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
+msgid "Date Created"
+msgstr "Datum stvaranja"
+
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
+msgctxt "Media Type"
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#. Media type data
+#: ../src/info.js:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
+msgid "Record"
+msgstr "Snimi"
+
+#: ../src/mainWindow.js:149
+msgid "Add Recordings"
+msgstr "Dodaj snimke"
+
+#: ../src/mainWindow.js:154
+msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
+msgstr "Koristite <b>Snimi</b> tipku za stvaranje zvučnih snimaka"
+
+#: ../src/mainWindow.js:300
+msgid "Recording…"
+msgstr "Snimanje..."
+
+#. Translators: This is the title in the headerbar
+#: ../src/mainWindow.js:352
+#, javascript-format
+msgid "%d Recorded Sound"
+msgid_plural "%d Recorded Sounds"
+msgstr[0] "%d zvučna snimka snimljena"
+msgstr[1] "%d zvučne snimke snimljene"
+msgstr[2] "%d zvučnih snimaka snimljeno"
+
+#: ../src/mainWindow.js:401
+msgid "Play"
+msgstr "Reproduciraj"
+
+#: ../src/mainWindow.js:422
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Delete"
+msgstr "Obriši"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/mainWindow.js:829
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/mainWindow.js:877
+msgid "Load More"
+msgstr "Učitaj više"
+
+#: ../src/play.js:89
+msgid "Unable to play recording"
+msgstr "Nemoguća reprodukcija snimke"
+
+#: ../src/preferences.js:64
+msgid "Preferred format"
+msgstr "Željeni format"
+
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "Zadani način"
+
+#: ../src/preferences.js:80
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnoća zvuka"
+
+#: ../src/preferences.js:95
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#: ../src/record.js:71
+msgid "Unable to create Recordings directory."
+msgstr "Nemoguće stvaranje mape snimanja."
+
+#: ../src/record.js:84
+msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+msgstr "Instalirajte GStreamer 1.0 PulseAudio priključak."
+
+#: ../src/record.js:86
+msgid "Your audio capture settings are invalid."
+msgstr "Vaše postavke snimanja zvuka su neispravne."
+
+#: ../src/record.js:137
+msgid "Not all elements could be created."
+msgstr "Ne mogu se svi elementi stvoriti."
+
+#: ../src/record.js:149
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "Ne mogu se svi elementi povezati."
+
+#: ../src/record.js:174
+msgid "No Media Profile was set."
+msgstr "Medijski profil nije postavljen."
+
+#: ../src/record.js:185
+msgid ""
+"Unable to set the pipeline \n"
+" to the recording state."
+msgstr ""
+"Nemoguće postavljenje slivnika \n"
+" u stanje snimanja."
+
+#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:364
+#, javascript-format
+msgid "Clip %d"
+msgstr "Snimak %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]