[gnome-nettool] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Update Croatian translation
- Date: Mon, 10 Apr 2017 16:49:08 +0000 (UTC)
commit 8b1d48d9205612cb3ea7e4f5e14944ee79201289
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Apr 10 16:48:59 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index f7f9490..f3911be 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,16 +4,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-network 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-14 04:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-10 16:31+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 18:48+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 16:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
@@ -67,6 +69,10 @@ msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći"
msgid "View information about your network"
msgstr "Pogledajte informacije o vašoj mreži"
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+msgid "network;monitor;remote;"
+msgstr "mreža;nadgledaj;udaljeno;"
+
#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Historically used hostnames"
msgstr "Povijest korištenja naziva poslužitelja"
@@ -140,8 +146,8 @@ msgid "_Configure"
msgstr "_Prilagodi"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
-msgid "<b>IP Information</b>"
-msgstr "<b>IP informacije</b>"
+msgid "IP Information"
+msgstr "IP informacije"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Hardware address:"
@@ -168,8 +174,8 @@ msgid "Not Available"
msgstr "Nedostupno"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
-msgid "<b>Interface Information</b>"
-msgstr "<b>Informacije sučelja</b>"
+msgid "Interface Information"
+msgstr "Informacije sučelja"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
msgid "Transmitted bytes:"
@@ -200,8 +206,8 @@ msgid "Collisions:"
msgstr "Kolizije:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
-msgid "<b>Interface Statistics</b>"
-msgstr "<b>Statistika sučelja</b>"
+msgid "Interface Statistics"
+msgstr "Statistika sučelja"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
msgid "Devices"
@@ -227,8 +233,8 @@ msgstr "Pošalji:"
msgid ""
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Upišite mrežnu adresu za izvršavanje ping funkcije. Na primjer: "
-"www.domena.com ili 192.168.2.1"
+"Upišite mrežnu adresu za izvršavanje ping funkcije. Na primjer: www.domena."
+"com ili 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
msgid "Network address"
@@ -263,8 +269,8 @@ msgid "Minimum:"
msgstr "Najmanje:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
-msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
-msgstr "<b>RTT statistika</b>"
+msgid "Round Trip Time Statistics"
+msgstr "RTT statistika"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
msgid "Packets transmitted:"
@@ -288,8 +294,8 @@ msgid "Packets received:"
msgstr "Primljeni paketi:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
-msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
-msgstr "<b>Statistika prijenosa</b>"
+msgid "Transmission Statistics"
+msgstr "Statistika prijenosa"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
msgid "Details"
@@ -328,8 +334,8 @@ msgid ""
"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
"192.168.2.1"
msgstr ""
-"Upišite adresu mreže da biste pratili put do iste. Na primjer: "
-"www.domena.com ili 192.168.2.1"
+"Upišite adresu mreže da biste pratili put do iste. Na primjer: www.domena."
+"com ili 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
msgid "Trace"
@@ -357,11 +363,11 @@ msgstr "Praćenje putanje"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports. For example: "
-"www.domain.com or 192.168.2.1"
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
+"com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Upišite mrežnu adresu za provjeru otvorenih ulaza. Na primjer: "
-"www.domena.com ili 192.168.2.1"
+"Upišite mrežnu adresu za provjeru otvorenih ulaza. Na primjer: www.domena."
+"com ili 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
msgid "Scan"
@@ -384,13 +390,12 @@ msgid "_Information type:"
msgstr "_Vrsta informacija:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
-msgid ""
-"Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
msgstr ""
-"Upišite domenu koju želite ispitati. Na primjer: domena.com ili "
-"ftp.domena.com"
+"Upišite domenu koju želite ispitati. Na primjer: domena.com ili ftp.domena."
+"com"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
msgid "Lookup"
msgstr "Ispitaj"
@@ -422,7 +427,7 @@ msgstr "Korisničko ime"
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
msgid "Finger"
msgstr "Finger"
@@ -440,17 +445,17 @@ msgstr "_Adresa domene:"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: "
-"www.domain.com or 192.168.2.1"
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
+"domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
-"Upišite adresu domene za dobivanje whois informacija. Na primjer: "
-"www.domena.com ili 192.168.2.1"
+"Upišite adresu domene za dobivanje whois informacija. Na primjer: www.domena."
+"com ili 192.168.2.1"
#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
msgid "Domain address"
msgstr "Adresa domene"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
msgid "Whois"
msgstr "Whois"
@@ -488,93 +493,97 @@ msgid "Infrared Interface"
msgstr "Infracrveno sučelje"
#: ../src/info.c:66
+msgid "Infiniband Interface"
+msgstr "Infracrveno sučelje"
+
+#: ../src/info.c:67
msgid "Loopback Interface"
msgstr "Sučelje ispitivanja"
-#: ../src/info.c:67
+#: ../src/info.c:68
msgid "Unknown Interface"
msgstr "Nepoznato sučelje"
-#: ../src/info.c:165
+#: ../src/info.c:166
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "Mrežni uređaji nisu pronađeni"
-#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
+#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/info.c:471
+#: ../src/info.c:472
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
-#: ../src/info.c:473
+#: ../src/info.c:474
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
-#: ../src/info.c:478
+#: ../src/info.c:479
msgid "Loopback"
msgstr "Ispitaj"
-#: ../src/info.c:489
+#: ../src/info.c:490
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../src/info.c:491
+#: ../src/info.c:492
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Mrežni uređaj:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:581
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "Hardverska adresa:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "Emitiranje prema više primatelja:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "Brzina povezivanja:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: ../src/info.c:586
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Stanje:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:587
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "Poslani paketi:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "Greške prijenosa:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Primljeni paketi:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "Greške primanja:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: ../src/info.c:592
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Kolizije:\t%s\n"
@@ -636,8 +645,7 @@ msgid "HOST"
msgstr "RAČUNALO"
#: ../src/main.c:90
-msgid ""
-"Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
+msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr ""
"Saznaj netstat informacije. Valjane mogućnosti su: route, active, multicast."
@@ -717,40 +725,45 @@ msgstr "Kanonsko ime"
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "CPU / OS vrsta"
-#. When asking for MX record in DNS context
-#: ../src/main.c:670
+#. Translators: Mailbox Exchange refers to a DNS record.
+#. It defines the priority of mail servers to contact
+#. to deliver an email.
+#. It has nothing to do with e-mail clients.
+#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
+#.
+#: ../src/main.c:675
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Exchange poštanski pretinac"
-#: ../src/main.c:671
+#: ../src/main.c:676
msgid "Mailbox Information"
msgstr "Informacije poštanskog pretinca"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:678
msgid "Name Server"
msgstr "Naziv poslužitelja"
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:679
msgid "Host name for Address"
msgstr "Naziv računala za adresu"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
#. for a domain
-#: ../src/main.c:678
+#: ../src/main.c:683
msgid "Start of Authority"
msgstr "Start of Authority"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:684
msgid "Text Information"
msgstr "Tekstovne informacije"
-#: ../src/main.c:680
+#: ../src/main.c:685
msgid "Well Known Services"
msgstr "Poznate usluge"
-#: ../src/main.c:681
+#: ../src/main.c:686
msgid "Any / All Information"
msgstr "Bilo koja / Sve informacije"
@@ -847,6 +860,8 @@ msgstr "Adresa domene nije navedena"
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "Upišite ispravnu domenu adrese i pokušajte ponovno."
+#. '%s' is the task name to run
+#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
#: ../src/nettool.c:290
#, c-format
msgid "An error occurred when try to run '%s'"
@@ -975,14 +990,13 @@ msgid "IP"
msgstr "IP"
#. The traceroute output in text format:
-#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
-#. Round Trip Time 2 (Time2),
+#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:361
+#: ../src/traceroute.c:360
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
msgstr "Skok\tNaziv računala\tIP\tVrijeme 1\n"
-#: ../src/utils.c:231
+#: ../src/utils.c:239
#, c-format
msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]