[gnome-nettool] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Update Croatian translation
- Date: Mon, 10 Apr 2017 16:44:50 +0000 (UTC)
commit cb4138f39febcd903dbe5358183516f7c463ba77
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Apr 10 16:44:41 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 992 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 542 insertions(+), 450 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 260fa87..f7f9490 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,458 +5,607 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-network 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-08 12:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-15 08:20+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-14 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 16:31+0000\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-28 11:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 16:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
-#: ../src/callbacks.c:318
+#: ../src/callbacks.c:332
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija linux hr\n"
-" Jerko Škifić <skific riteh hr>\n"
+" Jerko Škifić <skific riteh hr>\n"
" Nikola Planinac <>\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Ante Karamatić https://launchpad.net/~ivoks\n"
-" Launchpad Translations Administrators https://launchpad.net/~rosetta-"
-"admins\n"
-" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija"
+" Filip https://launchpad.net/~f1novkoski\n"
+" Miroslav Matejaš https://launchpad.net/~silverspace+amd64\n"
+" Miroslav Sabljić https://launchpad.net/~civija\n"
+" Saša Teković https://launchpad.net/~hseagle2015\n"
+" Tomislav Krznar https://launchpad.net/~tomislav-krznar\n"
+" Valentina Vukonic https://launchpad.net/~valentina-vukonic\n"
+" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
+
+#. Translators: %s is the name of the copyright holder
+#: ../src/callbacks.c:339
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "Autorsko pravo © 2003-2008 %s"
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:328 ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Tools"
msgstr "Mrežni alati"
-#: ../src/callbacks.c:334
+#: ../src/callbacks.c:346
msgid "Graphical user interface for common network utilities"
-msgstr "Grafičko korisničko sučelje za jednostavne mrežne uslužne usluge"
+msgstr "Grafičko korisničko sučelje za jednostavne mrežne alate"
+
+#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
+msgid "Idle"
+msgstr "Neaktivan"
#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:445
+#: ../src/callbacks.c:463
#, c-format
msgid "%s - Network Tools"
-msgstr ""
-"%s - Mrežni alati"
+msgstr "%s - Mrežni alati"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:1
-msgid "0.0"
-msgstr "0.0"
+#: ../src/callbacks.c:487
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke pomoći"
+
+#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your network"
+msgstr "Pogledajte informacije o vašoj mreži"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:2
-msgid "IP Information"
-msgstr "IP informacije"
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "Povijest korištenja naziva poslužitelja"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:3
-msgid "Interface Information"
-msgstr "Informacije o sučelju"
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "Popis prije korištenih naziva poslužitelja"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:4
-msgid "Interface Statistics"
-msgstr "Statistika sučelja"
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "Povijest korištenja korisničkih imena"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:5
-msgid "Round Trip Time Statistics"
-msgstr "RTT statistika"
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "Popis prije korištenih korisničkih imena"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:6
-msgid "Transmission Statistics"
-msgstr "Statistika prijenosa"
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "Povijest korištenja domena"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:7
-msgid "Active Network Services"
-msgstr "Aktivni mrežni servisi"
+#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "Popis prije korištenih domena"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:8
-msgid "Average:"
-msgstr "Prosječno:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
+msgid "Host"
+msgstr "Računalo"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+msgid "User"
+msgstr "Korisnik"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Alat"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:9
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
msgid "Beep on ping"
msgstr "Zvučni signal prilikom pinganja"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:10
-msgid "Broadcast:"
-msgstr "Broadcast:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:11
-msgid "Clear _History"
-msgstr "Počisti _povijest"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
+msgid "Copy as text _report"
+msgstr "Kopiraj kao tekstovni _izvještaj"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:12
-msgid "Collisions:"
-msgstr "Kolizije:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
+msgid "Clear _History"
+msgstr "Obriši _povijest"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "Uređaji"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Priručnik"
-#. Dear Translator: This is the Window Title
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:16
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
msgid "Devices - Network Tools"
msgstr "Uređaji - Mrežni alati"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:17
-msgid "Display:"
-msgstr "Prikaz:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
+msgid "_Network device:"
+msgstr "_Mrežni uređaj:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:18 ../src/main.c:868
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Prilagodi"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:19
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
+msgid "<b>IP Information</b>"
+msgstr "<b>IP informacije</b>"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
msgid "Hardware address:"
msgstr "Hardverska adresa:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:20
-msgid "Host"
-msgstr "Računalo"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
+msgid "Multicast:"
+msgstr "Multicast:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:21
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP adresa:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:22
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
msgid "Link speed:"
-msgstr "Brzina linka:"
+msgstr "Brzina povezivanja:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:23 ../src/main.c:782
-msgid "Lookup"
-msgstr "Potraga"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
+msgid "State:"
+msgstr "Regija/Županija:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:24
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupno"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:25
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
+msgid "<b>Interface Information</b>"
+msgstr "<b>Informacije sučelja</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:26
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+msgid "Transmitted bytes:"
+msgstr "Poslani bajtovi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:27
-msgid "Multicast Information"
-msgstr "Multicast informacije"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+msgid "Received bytes:"
+msgstr "Primljeni bajtovi"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:28
-msgid "Multicast:"
-msgstr "Multicast:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+msgid "Transmission errors:"
+msgstr "Greške u prijenosu:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:29
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Mrežna maska:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+msgid "Transmitted packets:"
+msgstr "Poslani paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:30 ../src/main.c:480
-msgid "Netstat"
-msgstr "Netstat"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+msgid "Received packets:"
+msgstr "Primljeni paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:31
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nije dostupno"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+msgid "Reception errors:"
+msgstr "Greške primanja:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+msgid "Collisions:"
+msgstr "Kolizije:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+msgid "<b>Interface Statistics</b>"
+msgstr "<b>Statistika sučelja</b>"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:32
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
msgid "Only"
msgstr "Samo"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:33
-msgid "Packets received:"
-msgstr "Primljeni paketi:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+msgid "requests"
+msgstr "zahtjeva"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:34
-msgid "Packets transmitted:"
-msgstr "Prenešeni paketi:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+msgid "Unlimited requests"
+msgstr "Neograničeni zahtjevi"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+msgid "Send:"
+msgstr "Pošalji:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+msgid ""
+"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Upišite mrežnu adresu za izvršavanje ping funkcije. Na primjer: "
+"www.domena.com ili 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+msgid "Network address"
+msgstr "Mrežna adresa"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+msgid "_Network address:"
+msgstr "_Mrežna adresa:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:35 ../src/main.c:313
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:36
-msgid "Port Scan"
-msgstr "Pretraživanje portova"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:37
-msgid "Received bytes:"
-msgstr "Primljeni bajtovi"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:38
-msgid "Received packets:"
-msgstr "Primljeni paketi:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Najviše:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:39
-msgid "Reception errors:"
-msgstr "Pogreške primanja:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+msgid "Average:"
+msgstr "Prosječno:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:40
-msgid "Routing Table Information"
-msgstr "Informacije o putanjama"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Najmanje:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:41 ../src/main.c:663
-msgid "Scan"
-msgstr "Skeniraj"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+msgid "<b>Round Trip Time Statistics</b>"
+msgstr "<b>RTT statistika</b>"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:42
-msgid "Send:"
-msgstr "Pošalji:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+msgid "Packets transmitted:"
+msgstr "Prenešeni paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:43
-msgid "State:"
-msgstr "Regija/Županija:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
+#, no-c-format
+msgid "0%"
+msgstr "0%"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+msgid "0"
+msgstr "0"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:44
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
msgid "Successful packets:"
msgstr "Uspješni paketi:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:45 ../src/main.c:404
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+msgid "Packets received:"
+msgstr "Primljeni paketi:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+msgid "<b>Transmission Statistics</b>"
+msgstr "<b>Statistika prijenosa</b>"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+msgid "Display:"
+msgstr "Prikaz:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+msgid "Routing Table Information"
+msgstr "Informacije tablice rute"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+msgid "Active Network Services"
+msgstr "Aktivne mrežne usluge"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+msgid "Multicast Information"
+msgstr "Informacije emitiranja prema više primatelja"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+msgid "Netstat"
+msgstr "Netstat"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+msgid "Output for net stat"
+msgstr "Netstat rezultati"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+msgid "Netstat output"
+msgstr "Netstat rezultati"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
+"192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Upišite adresu mreže da biste pratili put do iste. Na primjer: "
+"www.domena.com ili 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
msgid "Trace"
msgstr "Prati"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:46
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+msgid "Output for traceroute"
+msgstr "Rezultati praćenja rute"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+msgid "Traceroute output"
+msgstr "Rezultati praćenja rute"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+msgid ""
+"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Upišite mrežnu adresu za praćenje rute do iste. Na primjer: www.domena.com "
+"ili 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
msgid "Traceroute"
msgstr "Praćenje putanje"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:47
-msgid "Transmission errors:"
-msgstr "Greške u prijenosu:"
-
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:48
-msgid "Transmitted bytes:"
-msgstr "Poslani bajtovi:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+msgid ""
+"Enter the network address to scan for open ports. For example: "
+"www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Upišite mrežnu adresu za provjeru otvorenih ulaza. Na primjer: "
+"www.domena.com ili 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:49
-msgid "Transmitted packets:"
-msgstr "Poslani paketi:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+msgid "Scan"
+msgstr "Pretraži"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:50
-msgid "Unlimited requests"
-msgstr "Neograničeni zahtijevi"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+msgid "Output for port scan"
+msgstr "Rezultati pretrage ulaza"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:51
-msgid "User"
-msgstr "Korisnik"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+msgid "Port scan output"
+msgstr "Rezultat pretrage ulaza"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:52 ../src/main.c:984
-msgid "Whois"
-msgstr "Whois"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+msgid "Port Scan"
+msgstr "Pretraživanje ulaza"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:53
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Postavi"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+msgid "_Information type:"
+msgstr "_Vrsta informacija:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:54
-msgid "_Domain address:"
-msgstr "Adresa _domene:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+msgid ""
+"Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
+msgstr ""
+"Upišite domenu koju želite ispitati. Na primjer: domena.com ili "
+"ftp.domena.com"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:733
+msgid "Lookup"
+msgstr "Ispitaj"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:56
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+msgid "Output for lookup"
+msgstr "Rezultati ispitivanja"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:57
-msgid "_Information type:"
-msgstr "Tip _informacija:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+msgid "Lookup output"
+msgstr "Rezultati ispitivanja"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:58
-msgid "_Network address:"
-msgstr "Adresa _mreže:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+msgid ""
+"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
+"or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Upišite mrežnu adresu za izvršavanje finger funkcije za tog korisnika. Na "
+"primjer: www.domena.com ili 192.168.2.1"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:59
-msgid "_Network device:"
-msgstr "_Mrežni uređaj:"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+msgid "Enter the user to finger"
+msgstr "Upišite ime korisnika kojeg želite provjeriti s finger alatom"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:60
-msgid "_Tool"
-msgstr "_Alat"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+msgid "User name"
+msgstr "Korisničko ime"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:61
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
msgid "_Username:"
msgstr "_Korisničko ime:"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:62
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:811
+msgid "Finger"
+msgstr "Finger"
-#: ../src/gnome-nettool.glade.h:63
-msgid "requests"
-msgstr "zahtjeva"
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+msgid "Output for finger"
+msgstr "Finger rezultati"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+msgid "Finger output"
+msgstr "Finger rezultati"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+msgid "_Domain address:"
+msgstr "_Adresa domene:"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+msgid ""
+"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: "
+"www.domain.com or 192.168.2.1"
+msgstr ""
+"Upišite adresu domene za dobivanje whois informacija. Na primjer: "
+"www.domena.com ili 192.168.2.1"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+msgid "Domain address"
+msgstr "Adresa domene"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:915
+msgid "Whois"
+msgstr "Whois"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+msgid "Output for whois"
+msgstr "Whois rezultati"
+
+#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+msgid "Whois output"
+msgstr "Whois rezultat"
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
-#: ../src/info.c:57
+#: ../src/info.c:60
msgid "Other type"
-msgstr "Drugi tip"
+msgstr "Drugi vrsta"
-#: ../src/info.c:58
+#: ../src/info.c:61
msgid "Ethernet Interface"
-msgstr "Ožičeno sučelje"
+msgstr "Žično sučelje"
-#: ../src/info.c:59
+#: ../src/info.c:62
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Bežično sučelje"
-#: ../src/info.c:60
+#: ../src/info.c:63
msgid "Modem Interface"
msgstr "Modemsko sučelje"
-#: ../src/info.c:61
+#: ../src/info.c:64
msgid "Parallel Line Interface"
msgstr "Sučelje na paralalenoj liniji"
-#: ../src/info.c:62
+#: ../src/info.c:65
msgid "Infrared Interface"
msgstr "Infracrveno sučelje"
-#: ../src/info.c:63
+#: ../src/info.c:66
msgid "Loopback Interface"
-msgstr "Loopback sučelje"
+msgstr "Sučelje ispitivanja"
-#: ../src/info.c:64
+#: ../src/info.c:67
msgid "Unknown Interface"
msgstr "Nepoznato sučelje"
-#: ../src/info.c:162
+#: ../src/info.c:165
msgid "Network Devices Not Found"
-msgstr "Mrežni uređaji nisu nađeni"
+msgstr "Mrežni uređaji nisu pronađeni"
-#: ../src/info.c:385
+#: ../src/info.c:396 ../src/info.c:399
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/info.c:554
+#: ../src/info.c:471
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
-#: ../src/info.c:556
+#: ../src/info.c:473
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
-#: ../src/info.c:561
+#: ../src/info.c:478
msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+msgstr "Ispitaj"
-#: ../src/info.c:580
+#: ../src/info.c:489
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
-#: ../src/info.c:582
+#: ../src/info.c:491
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:719
+#: ../src/info.c:580
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "Mrežni uređaj:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:720
+#: ../src/info.c:581
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
-msgstr "Hardver adresa:\t%s\n"
-
-#: ../src/info.c:721
-#, c-format
-msgid "IP address:\t%s\n"
-msgstr "IP adresa:\t%s\n"
-
-#: ../src/info.c:722
-#, c-format
-msgid "Netmask:\t%s\n"
-msgstr "Netmaska:\t%s\n"
-
-#: ../src/info.c:723
-#, c-format
-msgid "Broadcast:\t%s\n"
-msgstr "Broadcast:\t%s\n"
+msgstr "Hardverska adresa:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:724
+#: ../src/info.c:582
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
-msgstr "Multicast:\t%s\n"
+msgstr "Emitiranje prema više primatelja:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:725
+#: ../src/info.c:583
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:726
+#: ../src/info.c:584
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
-msgstr "Brzina linka:\t%s\n"
+msgstr "Brzina povezivanja:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:727
+#: ../src/info.c:585
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "Stanje:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:729
+#: ../src/info.c:587
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
-msgstr "Poslano paketa:\t%s\n"
+msgstr "Poslani paketi:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:730
+#: ../src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
-msgstr "Greške u prijenosu:\t%s\n"
+msgstr "Greške prijenosa:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:731
+#: ../src/info.c:589
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "Primljeni paketi:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:732
+#: ../src/info.c:590
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
-msgstr "Pogreške primanja:\t%s\n"
+msgstr "Greške primanja:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:733
+#: ../src/info.c:591
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "Kolizije:\t%s\n"
-#: ../src/info.h:27
+#: ../src/info.h:23
msgid "not available"
-msgstr "nije dostupno"
+msgstr "nedostupno"
-#: ../src/lookup.c:80
+#: ../src/lookup.c:85
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "Tražim %s"
-#: ../src/lookup.c:278
+#: ../src/lookup.c:279
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:287
+#: ../src/lookup.c:288
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:296
+#: ../src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
-msgstr "Tip adrese"
+msgstr "Vrsta adrese"
-#: ../src/lookup.c:306
+#: ../src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
msgstr "Vrsta zapisa"
-#: ../src/lookup.c:315
+#: ../src/lookup.c:316
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
@@ -466,327 +615,286 @@ msgstr "Adresa"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:343
+#: ../src/lookup.c:344
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
-msgstr "Izvor\tTTL\tTip adrese\tTip zapisa\tRješenje\n"
+msgstr "Izvor\tTTL\tVrsta adrese\tVrsta zapisa\tRješenje\n"
-#: ../src/main.c:81
+#: ../src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
-msgstr "Unesi informacije za mrežni uređaj"
+msgstr "Učitaj informacije mrežnog uređaja"
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "UREĐAJ"
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "Pošalji ping na mrežnu adresu"
-#: ../src/main.c:86 ../src/main.c:94 ../src/main.c:98 ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "RAČUNALO"
-#: ../src/main.c:89
-msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
+#: ../src/main.c:90
+msgid ""
+"Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr ""
-"Saznaj netstat informacije. Ispravne opcije su: route, active, multicast."
+"Saznaj netstat informacije. Valjane mogućnosti su: route, active, multicast."
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "NAREDBA"
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
-msgstr "Saznaj putanju do mrežne adrese"
+msgstr "Prati rutu do mrežne adrese"
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:98
msgid "Port scan a network address"
-msgstr "Pretraži portove na mrežnoj adresi"
+msgstr "Pretraži ulaze na mrežnoj adresi"
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:102
msgid "Look up a network address"
msgstr "Potraži mrežnu adresu"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
msgstr "Finger naredba za pokretanje"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:107
msgid "USER"
msgstr "KORISNIK"
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "Pretraži putem whoisa mrežnu domenu"
-#: ../src/main.c:110
+#: ../src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENA"
-#: ../src/main.c:127
+#: ../src/main.c:130
#, c-format
msgid ""
"The file %s doesn't exist, please check if gnome-nettool is correctly "
"installed"
msgstr ""
-"Datoteka %s ne psotoji, pogledajte je li gnome-nettool ispravno instaliran"
-
-#: ../src/main.c:346
-msgid ""
-"Enter the network address to ping.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Upišite mrežnu adresu za pinganje.\n"
-"Na primjer: www.domena.com ili 192.168.2.1"
-
-#: ../src/main.c:431
-msgid ""
-"Enter the network address to trace a route to.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Upišite mrežnu adresu za koju želite pratiti putanju.\n"
-"Na primjer: www.domena.com ili 192.168.2.1"
+"Datoteka %s ne postoji, provjerite je li gnome-nettool ispravno instaliran"
-#: ../src/main.c:516 ../src/netstat.c:443
+#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/main.c:523
+#: ../src/main.c:485
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../src/main.c:530
+#: ../src/main.c:492
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "Mrežna maska / Prefiks"
-#: ../src/main.c:537
+#: ../src/main.c:499
msgid "Broadcast"
-msgstr "Broadcast"
+msgstr "Odašiljanje"
-#: ../src/main.c:544
+#: ../src/main.c:506
msgid "Scope"
msgstr "Opseg"
-#: ../src/main.c:685
-msgid ""
-"Enter the network address to scan for open ports.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Upišite mrežnu adresu za pretraživanje otvorenih portova.\n"
-"Na primjer: www.domena.com ili 192.168.2.1"
-
-#: ../src/main.c:718
+#: ../src/main.c:665
msgid "Default Information"
-msgstr "Informacije podrazumijevanim postavkama"
+msgstr "Zadane informacije"
-#: ../src/main.c:719
+#: ../src/main.c:666
msgid "Internet Address"
-msgstr "Internetska adresa"
+msgstr "Internet adresa"
-#: ../src/main.c:720
+#: ../src/main.c:667
msgid "Canonical Name"
msgstr "Kanonsko ime"
-#: ../src/main.c:721
+#: ../src/main.c:668
msgid "CPU / OS Type"
-msgstr "CPU / OS tip"
+msgstr "CPU / OS vrsta"
-#: ../src/main.c:722
+#. When asking for MX record in DNS context
+#: ../src/main.c:670
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "Exchange poštanski pretinac"
-#: ../src/main.c:723
+#: ../src/main.c:671
msgid "Mailbox Information"
-msgstr "Informacije poštanskog sandučića"
+msgstr "Informacije poštanskog pretinca"
-#: ../src/main.c:724
+#. When asking for NS record in DNS context
+#: ../src/main.c:673
msgid "Name Server"
-msgstr "Imenički poslužitelj"
+msgstr "Naziv poslužitelja"
-#: ../src/main.c:725
+#: ../src/main.c:674
msgid "Host name for Address"
-msgstr "Ime računala za adresu"
+msgstr "Naziv računala za adresu"
-#: ../src/main.c:726
-msgid "Start-of-authority"
-msgstr "Područje nadležnosti (SOA)"
+#. When asking for SOA record in DNS context.
+#. It defines which server is the primary nameserver
+#. for a domain
+#: ../src/main.c:678
+msgid "Start of Authority"
+msgstr "Start of Authority"
-#: ../src/main.c:727
+#: ../src/main.c:679
msgid "Text Information"
-msgstr "Tekstualne informacije"
+msgstr "Tekstovne informacije"
-#: ../src/main.c:728
+#: ../src/main.c:680
msgid "Well Known Services"
-msgstr "Poznati servisi"
+msgstr "Poznate usluge"
-#: ../src/main.c:729
+#: ../src/main.c:681
msgid "Any / All Information"
-msgstr "Bilo koja / Sve Informacije"
-
-#: ../src/main.c:813
-msgid ""
-"Enter the network address to lookup.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Upišite mrežnu adresu za traženje.\n"
-"Na primjer: www.domena.com ili 192.168.2.1"
+msgstr "Bilo koja / Sve informacije"
-#: ../src/main.c:902
-msgid "Enter the user to finger."
-msgstr "Upišite korisnika za ispitivanje."
-
-#: ../src/main.c:929
-msgid ""
-"Enter the network address to finger that user.\n"
-"For example: auth.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Upišite mrežnu adresu za dohvaćanje podataka o ovom korisniku.\n"
-"npr. auth.domena.tld ili 192.168.2.1"
-
-#: ../src/main.c:1016
-msgid ""
-"Enter a domain address to lookup its whois information.\n"
-"For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
-msgstr ""
-"Upišite adresu domene kako bi pretražili whois informacije.\n"
-"Na primjer: www.domena.com ili 192.168.2.1"
-
-#: ../src/netstat.c:122
+#: ../src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
-msgstr "Dohvaćam routing tablicu"
+msgstr "Dobivanje tablice rute"
-#: ../src/netstat.c:137
+#: ../src/netstat.c:149
msgid "Getting active Internet connections"
-msgstr "Dohvaćam aktivne Internet veze"
+msgstr "Dobivanje aktivnnih internetskih povezivanja"
-#: ../src/netstat.c:146
+#: ../src/netstat.c:158
msgid "Getting group memberships"
-msgstr "Dohvaćam članstvo grupe"
+msgstr "Dobivanje članstva grupe"
-#: ../src/netstat.c:450
+#: ../src/netstat.c:471
msgid "IP Source"
msgstr "IP izvor"
-#: ../src/netstat.c:458
+#: ../src/netstat.c:479
msgid "Port/Service"
-msgstr "Port/Servis"
+msgstr "Ulaz/Usluga"
-#: ../src/netstat.c:466 ../src/scan.c:312
+#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
msgid "State"
msgstr "Država"
-#: ../src/netstat.c:609
+#: ../src/netstat.c:640
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "Odredište/Prefiks"
-#: ../src/netstat.c:611
+#: ../src/netstat.c:642
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
-#: ../src/netstat.c:618
+#: ../src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
+msgstr "Pristupnik"
-#: ../src/netstat.c:626
+#: ../src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
msgstr "Mrežna maska"
-#: ../src/netstat.c:634 ../src/netstat.c:741
+#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
msgid "Interface"
msgstr "Sučelje"
-#: ../src/netstat.c:748
+#: ../src/netstat.c:778
msgid "Member"
msgstr "Član"
-#: ../src/netstat.c:756
+#: ../src/netstat.c:786
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:798
+#: ../src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
-msgstr "Protokol\tIP izvor\tPort/Servis\tStanje\n"
+msgstr "Protokol\tIP izvor\tUlaz/Usluga\tStanje\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:804
+#: ../src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
-msgstr "Odredište\tGateway\tNetmask\tSučelje\n"
+msgstr "Odredište\tPristupnik\tMrežna maska\tSučelje\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:809
+#: ../src/netstat.c:837
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "Sučelje\tČlan\tGrupa\n"
-#: ../src/nettool.c:199
+#: ../src/nettool.c:204
msgid "A network address was not specified"
-msgstr "Mrežna adresa nije naznačena"
+msgstr "Mrežna adresa nije navedena"
-#: ../src/nettool.c:200 ../src/nettool.c:209
+#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
-msgstr "Upišite ispravnu mrežnu adresu i pokušajte ponovo."
+msgstr "Upišite ispravnu mrežnu adresu i pokušajte ponovno."
-#: ../src/nettool.c:207
+#: ../src/nettool.c:212
#, c-format
msgid "The address '%s' cannot be found"
-msgstr "Ne mogu pronaći adresu '%s'"
+msgstr "Adresa '%s' se ne može pronaći"
-#: ../src/nettool.c:236
+#: ../src/nettool.c:241
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "Adresa domene nije navedena"
-#: ../src/nettool.c:237
+#: ../src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
-msgstr "Molim upišite ispravnu domenu adrese i pokušajte ponovo."
+msgstr "Upišite ispravnu domenu adrese i pokušajte ponovno."
+
+#: ../src/nettool.c:290
+#, c-format
+msgid "An error occurred when try to run '%s'"
+msgstr "Dogodila se greška pri pokretanju '%s'"
-#: ../src/nettool.c:406
+#: ../src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
msgstr "Informacije nisu dostupne"
-#: ../src/nettool.c:524
+#: ../src/nettool.c:589
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
-#: ../src/nettool.c:530
+#: ../src/nettool.c:595
msgid "Run"
msgstr "Pokreni"
#. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:151
+#: ../src/ping.c:155
msgid "Time (ms):"
msgstr "Vrijeme (ms):"
-#: ../src/ping.c:171
+#: ../src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
msgstr "Red. Br.:"
-#: ../src/ping.c:253
+#: ../src/ping.c:261
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "Šaljem ping zahtjeve na %s"
-#: ../src/ping.c:568
+#: ../src/ping.c:577
msgid "Bytes"
msgstr "Bajtova"
-#: ../src/ping.c:575
+#: ../src/ping.c:584
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#: ../src/ping.c:583
+#: ../src/ping.c:592
msgid "Seq"
-msgstr "Seq"
+msgstr "Red."
-#: ../src/ping.c:593
+#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
-#: ../src/ping.c:601
+#: ../src/ping.c:610
msgid "Units"
msgstr "Jedinice"
@@ -794,122 +902,106 @@ msgstr "Jedinice"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:627
+#: ../src/ping.c:636
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
-msgstr "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
+msgstr "Bajtovi\tIzvor\tRed\tVrijeme\tJedinice\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:642
+#: ../src/ping.c:651
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "Vremenski minimum:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:643
+#: ../src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "Vremesnki prosjek:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:644
+#: ../src/ping.c:653
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "Vremenski maksimum:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:646
+#: ../src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
-msgstr "Prenešeni paketi:\t%s\n"
+msgstr "Poslani paketi:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:648
+#: ../src/ping.c:657
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "Primljeni paketi:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:651
+#: ../src/ping.c:660
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "Uspješni paketi: \t%s\n"
-#: ../src/scan.c:93
+#: ../src/scan.c:68
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
-msgstr "Tražim otvorene portove na %s"
-
-#: ../src/scan.c:168
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "Pretražujem otvorene ulaze na %s"
-#: ../src/scan.c:304
+#: ../src/scan.c:205
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Ulaz"
-#: ../src/scan.c:320
+#: ../src/scan.c:221
msgid "Service"
-msgstr "Servis"
+msgstr "Usluga"
#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:342
+#: ../src/scan.c:243
msgid "Port\tState\tService\n"
-msgstr "Port\tStanje\tServis\n"
+msgstr "Ulaz\tStanje\tUsluga\n"
-#: ../src/traceroute.c:62
+#: ../src/traceroute.c:67
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
-msgstr "Traceroutam do %s"
+msgstr "Prati rutu do %s"
-#: ../src/traceroute.c:265
+#: ../src/traceroute.c:309
msgid "Hop"
-msgstr "Skok (hop)"
+msgstr "Skok"
-#: ../src/traceroute.c:273
+#: ../src/traceroute.c:317
msgid "Hostname"
-msgstr "Ime računala"
+msgstr "Naziv računala"
-#: ../src/traceroute.c:281
+#: ../src/traceroute.c:325
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: ../src/traceroute.c:292
-msgid "Time 1"
-msgstr "Vrijeme 1"
-
-#: ../src/traceroute.c:302
-msgid "Time 2"
-msgstr "Vrijeme 2"
-
#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1),
#. Round Trip Time 2 (Time2),
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:328
-msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\tTime 2\n"
-msgstr "Skok(Hop)\tIme računala\tIP\tVrijeme 1\tVrijeme 2\n"
+#: ../src/traceroute.c:361
+msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
+msgstr "Skok\tNaziv računala\tIP\tVrijeme 1\n"
-#: ../src/utils.c:227
+#: ../src/utils.c:231
#, c-format
msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
"system"
msgstr ""
-"Kako bi koristili ovu osobinu programa, %s mora biti instaliran na vašem "
-"računalu"
-
-#: ../src/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
-msgid "View information about your network"
-msgstr "Pogledajte informacije o vašoj mreži"
+"Kako bi koristili ovu značajku programa, %s mora biti instaliran na vašem "
+"sustavu"
-#: ../src/finger.c:62
+#: ../src/finger.c:65
#, c-format
msgid "Getting information of %s on \"%s\""
-msgstr "Skupljam informacije o %s sa \"%s\""
+msgstr "Dobivanje informacija o %s sa \"%s\""
-#: ../src/finger.c:66
+#: ../src/finger.c:69
#, c-format
msgid "Getting information of all users on \"%s\""
-msgstr "Skupljam informacije o svim korisnicima sa \"%s\""
+msgstr "Dobivanje informacije o svim korisnicima sa \"%s\""
-#: ../src/whois.c:58
+#: ../src/whois.c:62
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
-msgstr "Skupljam whois informacije o %s"
+msgstr "Dobivanje whois informacija o %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]