[network-manager-applet/nm-1-4] Update Croatian translation



commit 7d18b7d23e08de0b11fc35fc40ba810c8b55ccc9
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Apr 10 11:48:57 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 1364 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 946 insertions(+), 418 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 458e096..03c5fcf 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 08:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 12:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-08 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 09:46+0000\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-11 10:36+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
 "Language: hr\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
@@ -42,7 +42,8 @@ msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
@@ -74,14 +75,16 @@ msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama"
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
+msgstr ""
+"Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Pečat"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgid ""
+"Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju "
 "inačicu."
@@ -101,7 +104,8 @@ msgid "Show the applet in notification area"
 msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti"
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgid ""
+"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
 msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti."
 
 #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
@@ -151,6 +155,7 @@ msgstr ""
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja"
 
+#. ***************************************************************************
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X ovjera"
@@ -160,8 +165,8 @@ msgstr "802.1X ovjera"
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
@@ -181,37 +186,37 @@ msgstr "ad-hoc"
 msgid "secure."
 msgstr "zaštićeno."
 
-#: ../src/applet.c:345
+#: ../src/applet.c:381
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467
+#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1470
+#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Neuspjelo povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:399
+#: ../src/applet.c:435
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:404
+#: ../src/applet.c:440
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Neuspjelo odspajanje"
 
-#: ../src/applet.c:434
+#: ../src/applet.c:470
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
+#: ../src/applet.c:770 ../src/applet.c:2210 ../src/applet-device-wifi.c:1270
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
 
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:857
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -221,7 +226,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
 
-#: ../src/applet.c:847
+#: ../src/applet.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -230,7 +235,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
 
-#: ../src/applet.c:850
+#: ../src/applet.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
 "podešavanje."
 
-#: ../src/applet.c:853
+#: ../src/applet.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -250,7 +255,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
 
-#: ../src/applet.c:856
+#: ../src/applet.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -260,7 +265,7 @@ msgstr ""
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
 "pravovremeno."
 
-#: ../src/applet.c:859
+#: ../src/applet.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -269,7 +274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
 
-#: ../src/applet.c:862
+#: ../src/applet.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -278,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
 
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -287,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
 
-#: ../src/applet.c:872
+#: ../src/applet.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -296,7 +301,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo."
 
-#: ../src/applet.c:888
+#: ../src/applet.c:901
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -306,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
 
-#: ../src/applet.c:891
+#: ../src/applet.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' je prekinuto jer je VPN usluga zaustavljena."
 
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -324,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezivanje '%s' je prekinuto."
 
-#: ../src/applet.c:927
+#: ../src/applet.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -335,19 +340,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:929
+#: ../src/applet.c:965
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
 
-#: ../src/applet.c:931
+#: ../src/applet.c:967
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Poruka o VPN prijavi"
 
-#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986
+#: ../src/applet.c:973 ../src/applet.c:981 ../src/applet.c:1022
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
 
-#: ../src/applet.c:990
+#: ../src/applet.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -360,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:993
+#: ../src/applet.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -373,82 +378,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1285
+#: ../src/applet.c:1317
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
 
-#: ../src/applet.c:1287
+#: ../src/applet.c:1319
 msgid "device not ready"
 msgstr "uređaj nije spreman"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1329 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "nije povezana"
 
-#: ../src/applet.c:1313
+#: ../src/applet.c:1345
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezivanje"
 
-#: ../src/applet.c:1327
+#: ../src/applet.c:1359
 msgid "device not managed"
 msgstr "uređaj nije upravljiv"
 
-#: ../src/applet.c:1400
+#: ../src/applet.c:1432
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
 
-#: ../src/applet.c:1454
+#: ../src/applet.c:1486
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:1498
+#. separator is added if there will be items under it
+#: ../src/applet.c:1525
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Podesi VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1501
+#: ../src/applet.c:1528
 msgid "_Add a VPN connection..."
 msgstr "_Dodaj VPN povezivanje..."
 
-#: ../src/applet.c:1607
+#: ../src/applet.c:1646
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut..."
 
-#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619
+#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2694
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Umrežavanje onemogućeno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1822
+#: ../src/applet.c:1854
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Omogući _umrežavanje"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1831
+#: ../src/applet.c:1863
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Omogući _bežičnu mrežu"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1840
+#: ../src/applet.c:1872
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1852
+#: ../src/applet.c:1884
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Omogući _obavjesti"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1864
+#: ../src/applet.c:1896
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informacije povezivanja"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1872
+#: ../src/applet.c:1926
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Uređivanje povezivanja..."
 
-#: ../src/applet.c:1886
+#: ../src/applet.c:1918
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
@@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "_O programu"
 msgid "Disconnected - you are now offline"
 msgstr "Povezivanje prekinuto - sada ste u izvanmrežnom načinu rada"
 
-#: ../src/applet.c:2214
+#: ../src/applet.c:2270
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezivanje prekinuto"
 
@@ -472,113 +478,113 @@ msgstr "Žična mreža"
 msgid "Modem network"
 msgstr "Modemska mreža"
 
-#: ../src/applet.c:2171
+#: ../src/applet.c:2332
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Sada ste povezani s '%s'."
 
-#: ../src/applet.c:2481
+#: ../src/applet.c:2660
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Priprema mrežnog povezivanja '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2484
+#: ../src/applet.c:2663
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Za mrežno povezivanje '%s' je potrebna ovjera korisnika..."
 
-#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:608
+#: ../src/applet.c:2666 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:611
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Zahtjevanje mrežne adrese za '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2490
+#: ../src/applet.c:2669
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Mrežno povezivanje '%s' je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:2564
+#: ../src/applet.c:2743
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Pokretanje VPN povezivanja '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2567
+#: ../src/applet.c:2746
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Za VPN povezivanje '%s' je potrebna ovjera korisnika..."
 
-#: ../src/applet.c:2570
+#: ../src/applet.c:2749
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2573
+#: ../src/applet.c:2648
 #, c-format
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "VPN povezivanje je aktivno"
 
-#: ../src/applet.c:2623
+#: ../src/applet.c:2698
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nema mrežnog povezivanja"
 
-#: ../src/applet.c:3218
+#: ../src/applet.c:3299
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet mrežnog upravitelja"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:159
+#: ../src/applet-device-broadband.c:161
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Pogrešan PUK kôd; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:201
+#: ../src/applet-device-broadband.c:203
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:252
+#: ../src/applet-device-broadband.c:254
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Slanje kôda za otključavanje..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupan"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:801
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
 msgid "New Mobile Broadband connection..."
 msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje..."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezivanje uspostavljeno"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:816
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962
+#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Mobilna širokopojasna mreža."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957
+#: ../src/applet-device-broadband.c:959
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: ../src/applet-device-broadband.c:965
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Registrirani ste na roaming mreži."
 
@@ -586,23 +592,23 @@ msgstr "Registrirani ste na roaming mreži."
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:602
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:605
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:608
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:630
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje '%s' je aktivno"
@@ -662,104 +668,108 @@ msgstr "Žično povezivanje '%s' je aktivno"
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL ovjera"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:230
+#: ../src/applet-device-wifi.c:232
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:281
+#: ../src/applet-device-wifi.c:316
 msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:431
+#: ../src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
 msgstr "(nijedan)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:901
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+msgid "Insufficient privileges."
+msgstr "Nedovoljne ovlasti."
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:838
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Bežične mreže (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:903
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Bežična mreža (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:905
+#: ../src/applet-device-wifi.c:842
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Bežična mreža"
 msgstr[1] "Bežične mreže"
 msgstr[2] "Bežične mreže"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:934
+#: ../src/applet-device-wifi.c:871
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:935
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bežična mreža je onemogućena hardverskim isključivanjem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:996
+#: ../src/applet-device-wifi.c:933
 msgid "More networks"
 msgstr "Više mreža"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1180
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1122
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Bežične mreže su dostupne"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1181
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Upotrijebi mrežni izbornik za povezivanje na bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1452
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1487
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1490
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1493
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu '%s'"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1496
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1507
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bežično povezivanje '%s' je aktivno: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1511
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 msgstr "Bežično povezivanje '%s' je aktivno"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1385
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1465
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
-
 #: ../src/applet-dialogs.c:41
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Greška prikaza informacija povezivanja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -783,7 +793,7 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedna"
@@ -851,7 +861,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
 #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "Općenito"
 
@@ -946,6 +956,14 @@ msgstr ""
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Web stranica mrežnog upravitelja"
 
+#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka "
+"nije pronađena)."
+
 #: ../src/applet-dialogs.c:1006
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Nedostaju resursi"
@@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "Nedostaju resursi"
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Lozinka za mobilnu širokopojasnu mrežu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1040
+#: ../src/applet-dialogs.c:1041
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Za povezivanje s '%s' je potrebna lozinka."
@@ -972,7 +990,7 @@ msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#: ../src/applet-dialogs.c:1341
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1000,7 +1018,7 @@ msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Potrebno je SIM PUK otključavanje"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1352
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1038,7 +1056,8 @@ msgstr "_U redu"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
 "button to add an IP address."
@@ -1065,7 +1084,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Obriši"
 
@@ -1119,7 +1138,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
 msgid "Round-robin"
-msgstr ""
+msgstr "Kružno dodjeljivanje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
@@ -1160,7 +1179,7 @@ msgid "Bonded _connections:"
 msgstr "Povezana _povezivanja:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "Na_čin:"
 
@@ -1168,7 +1187,7 @@ msgstr "Na_čin:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
@@ -1251,7 +1270,7 @@ msgstr "_Prioritet:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
 msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "_Oštar način:"
+msgstr "_Ukosni način:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
 msgid "Bridged _connections:"
@@ -1302,40 +1321,40 @@ msgstr "zadano"
 msgid "unspecified error"
 msgstr "neodređena greška"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "MAC address"
 msgstr "MAC adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "HW address"
 msgstr "HW adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s za %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "neispravno %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
 msgstr "neispravan naziv-sučelja za %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s)"
 msgstr "neispravan naziv-sučelja (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
 msgid "device"
 msgstr "uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Nadopuna tajni povezivanja nije uspjelo zbog nepoznate greške."
 
@@ -1545,7 +1564,6 @@ msgstr "_Usluga:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
@@ -1565,6 +1583,7 @@ msgstr "_Lozinka:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
@@ -1604,11 +1623,11 @@ msgstr "1 Gb/s"
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ulaz:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Brzina:"
 
@@ -1620,14 +1639,14 @@ msgstr "Potpuno obosmjern_o"
 msgid "Aut_onegotiate"
 msgstr "Aut_omatsko pregovaranje"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Uređaj:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid "C_loned MAC address:"
 msgstr "K_lonirana MAC adresa:"
 
@@ -1656,23 +1675,23 @@ msgstr "_Zanemari"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 msgid "_Phy"
-msgstr ""
+msgstr "_Fizički"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
 msgid "_Unicast"
-msgstr ""
+msgstr "_Emitiranje prema jednom primatelju"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
 msgid "Mul_ticast"
-msgstr ""
+msgstr "_Emitiranje prema više primatelja"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
 msgid "_Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "_Emitiranje"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
 msgid "_Arp"
-msgstr ""
+msgstr "_Arp"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
 msgid "Ma_gic"
@@ -1701,7 +1720,7 @@ msgstr "Svi _korisnici se mogu povezati na ovu mrežu"
 msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
 msgid "Firewall _zone:"
 msgstr "Vatrozid _područje:"
 
@@ -1724,6 +1743,7 @@ msgstr "Povezano"
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automatski s ručno upisanim DNS postavkama"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
@@ -1748,11 +1768,11 @@ msgstr "Podijeljeno s ostalim računalima"
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Način:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1778,14 +1798,14 @@ msgstr "D_HCP ID klijenta:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "Pr_etraži domene:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "DNS pos_lužitelji:"
 
@@ -1870,7 +1890,7 @@ msgstr "Napredno"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
+msgstr "_NPT:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 msgid "N_etwork ID:"
@@ -1941,22 +1961,505 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Pošalji PPP _echo pakete"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
-msgid "_JSON config:"
-msgstr "_JSON podešavanje:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "Na_predno..."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
-msgid "_Import team configuration from a file..."
-msgstr "_Uvezi podešavanje udruženog povezivanja iz datoteke..."
+msgid "Set by master"
+msgstr "Postavi glavnim"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+msgid "Ethernet port state"
+msgstr "Stanje ulaza žične mreže"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+msgid "ARP (IPv4)"
+msgstr "ARP (IPv4)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+msgid "NDP (IPv6)"
+msgstr "NDP (IPv6)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+msgid "Team Advanced Options"
+msgstr "Napredne mogućnosti udruženja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+msgid "_Queue ID:"
+msgstr "_ID reda:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+msgid ""
+"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
+"port is enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Broj naleta neželjenih NAS i proizvoljnih ARP paketa poslanih nakon što je "
+"ulaz omogućen ili onemogućen."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "_Udruženo povezivanje:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
+msgstr "ID reda na koji ovaj ulaz treba biti mapiran."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+msgid "_Port priority:"
+msgstr "_Prioritet uređaja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+msgid "Port _sticky"
+msgstr "Zagušen _ulaz"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Provjeri primljene ARP pakete na aktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi "
+"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of notify-peer packets."
+msgstr ""
+"Vrijednost j pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između "
+"naleta paketa obavještavanja točke."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
+msgstr "Prioritet ulaza. Veći broj znači veći prioritet."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr "Mogućnosti pokretača aktivne pričuve"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "_LACP port priority:"
+msgstr "_Prioritet LACP ulaza:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+msgid "LACP port _key:"
+msgstr "Ključ LACP _ulaza:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+msgid ""
+"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
+"enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Broj naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja "
+"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen,"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+msgid ""
+"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
+"priority."
+msgstr ""
+"Prioritet ulaza prema LACP standardu. Manji broj znači veći prioritet."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+msgid ""
+"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
+"bursts of multicast group rejoin requests."
+msgstr ""
+"Vrijednost je pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između "
+"naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+msgid ""
+"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
+"with the same key."
+msgstr ""
+"Ključ ulaza prema LACP standardu. Moguće je samo nagomilati ulaze s istim "
+"ključem."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+msgid "LACP runner options"
+msgstr "Mogućnosti LACP pokretača"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+msgid "_Link watcher:"
+msgstr "_Nadgledatelj poveznice:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+msgid "_Up delay:"
+msgstr "_Odgoda slanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+msgid "_Down delay:"
+msgstr "_Odgoda primanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+msgid "Send _interval:"
+msgstr "Razdoblje _slanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+msgid "Delay _before first send:"
+msgstr "Odgoda _prije prvog slanja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+msgid "_Maximum missed replies:"
+msgstr "_Najviše propuštenih odgovora:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+msgid "_Source host:"
+msgstr "_Računalo izvora:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+msgid "_Target host:"
+msgstr "_Računalo odredišta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+msgid ""
+"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
+"reported as down."
+msgstr ""
+"Najveći broj propuštenih odgovora. Ako je ovaj broj premašen, poveznica će "
+"biti prijavljena kao nedostupna."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
+"as source address."
+msgstr ""
+"Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u "
+"ARP zahtjevu kao adresa izvora."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+msgid ""
+"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
+"destination address."
+msgstr ""
+"Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u "
+"zahtjevu kao adresa odredišta."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
+msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _aktivnih ulaza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
+msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _neaktivnih ulaza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Provjeri primljene ARP pakete na neaktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi "
+"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+msgid "S_end on inactive ports"
+msgstr "P_ošalji na neaktivne ulaze"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+msgid ""
+"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
+"sending even on inactive ports."
+msgstr ""
+"Prema zadanome, ARP zahtjevi se šalju samo na aktivne ulaze. Ova mogućnost "
+"dopušta slanje i na neaktivne ulaze."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+msgid ""
+"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+"Odgoda između uspostavljanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+msgid ""
+"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
+msgstr ""
+"Odgoda između prekidanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+msgid "The interval between requests being sent."
+msgstr "Razdoblje između slanja zahtjeva."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+msgid ""
+"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
+msgstr ""
+"Odgoda između pokretanja nadgledanja poveznice i prvog slanja zahtjeva."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+msgid "The link watcher to be used."
+msgstr "Nadgledatelj poveznice koji će se koristiti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+msgid "Link Watcher"
+msgstr "Nadgledatelj poveznice"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
 msgid "Im_port team configuration from a file..."
-msgstr "Uv_ezi podešavanje tima iz datoteke..."
+msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+msgid "Edit _JSON configuration:"
+msgstr "Uredi _JSON podešavanje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+msgid "Raw Configuration"
+msgstr "Osnovno podešavanje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+msgid "Highest priority"
+msgstr "Najveći prioritet"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "Highest priority (stable)"
+msgstr "Najveći prioritet (stabilno)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Propusnost"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+msgid "Highest number of ports"
+msgstr "Najveći broj ulaza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+msgid "Port priority"
+msgstr "Prioritet ulaza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+msgid "From the team device"
+msgstr "Sa udruženog uređaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+msgid "From the active port"
+msgstr "Sa aktivnog ulaza"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+msgid "From active to team device"
+msgstr "Sa aktivnog na udruženi uređaj"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "_Udruženo povezivanje:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+msgid "Load balance"
+msgstr "Uravnoteženo učitavanje"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+msgid "LACP"
+msgstr "LACP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+msgid "None"
+msgstr "Ništa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Žična mreža"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+msgid "IP"
+msgstr "IP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+msgid "Any L3 protocol"
+msgstr "Svaki L3 protokol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+msgid "SCTP"
+msgstr "SCTP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+msgid "Any L4 protocol"
+msgstr "Svaki L4 protokol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+msgid "_Peer notification count:"
+msgstr "_Broj obavijesti točaka:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+msgid "Peer _notification interval:"
+msgstr "Razdoblje _obavijesti točaka:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+msgid "_Multicast rejoin count:"
+msgstr "_Broj ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+msgid "Multicast _rejoin interval:"
+msgstr "_Razdoblje ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+msgid "_Hardware Address:"
+msgstr "_Hardverska adresa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+msgid ""
+"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
+"accepted."
+msgstr ""
+"Željena hardverska adresa novog udruženog uređaja. Uobičajeno je prihvaćen "
+"format MAC adrese."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+msgid "_Runner:"
+msgstr "_Pokretač:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+msgid "_Hardware address policy:"
+msgstr "_Pravilo hardverske adrese:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+msgid "Name of runner to be used."
+msgstr "Naziv pokretača koji će se koristiti."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+msgid ""
+"This  defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"devices should be set during the team lifetime."
+msgstr ""
+"Ovo određuje pravilo kako će se hardverska adresa udruženog uređaja i ulaz "
+"uređaja postaviti tijekom trajanja udruženja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+msgid "Send LACPDU frames _periodically"
+msgstr "Pošalji LACPDU okvire _povremeno"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+msgid ""
+"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
+"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+msgstr ""
+"Ako je odabrano, LACPDU okviri se šalju zajedno s podešenim poveznicama "
+"povremeno. Ako nije odabrano, ponaša se kao \"govori kada ti se govori\"."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+msgid "Send a LACPDU frame _every second"
+msgstr "Pošalji LACPDU okvir _svake sekunde"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+msgid ""
+"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once  per second. Otherwise "
+"they will be sent every 30 seconds."
+msgstr ""
+"Mogućnost određuje brzinu pri kojoj je naš povezani partner upitan za slanje "
+"LACPDU paketa. Ako je odabrano, paketi će biti poslani jednom u sekundi. U "
+"suprotnom će bit poslani svakih 30 sekundi."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+msgid "_System priority:"
+msgstr "_Prioritet sustava:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+msgid "_Minimum ports:"
+msgstr "_Najmanji ulaz:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+msgid "_Aggregator selection policy:"
+msgstr "_Pravilo odabira sakupljača:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
+msgstr "Prioritet sustava, vrijednost može biti 0 – 65535."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+msgid ""
+"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
+"carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
+msgstr ""
+"Određuje najmanji broj ulaza koji mora biti aktivan prije potvrđivanja "
+"nosioca u glavnom sučelju, vrijednost može biti 1 – 255."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
+msgstr "Ovo određuje pravilo kako će sakupljači biti odabrani."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+msgid ""
+"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
+"computation."
+msgstr ""
+"Popis vrsta ulomaka (nizova) koji se trebaju koristiti za izračunavanje Tx "
+"jedinstvene vrijednosti paketa."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+msgid "_Fields for tramsmission hash"
+msgstr "_Polja za jedinstvenu vrijednost prijenosa"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
+msgstr ""
+"U desetinu sekunde. Povremeno razdoblje između ponovnog uravnoteženja."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+msgid ""
+"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
+msgstr ""
+"Naziv aktivnog Tx uravnotežača. Aktivno Tx uravnoteženje je po zadanom "
+"onemogućeno."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+msgid "Transmission _balancing interval:"
+msgstr "Razdoblje _uravnoteženja prijenosa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+msgid "_Transmission balancer:"
+msgstr "_Uravnotežač prijenosa:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+msgid "Runner"
+msgstr "Pokretač"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 msgid "_Parent interface:"
@@ -2028,35 +2531,35 @@ msgstr "Pristupna točka"
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Snaga pri_jenosa:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Frekvencija:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "Kana_l:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "Poja_s:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
@@ -2116,71 +2619,57 @@ msgstr ""
 "U većini slučajeva, PPP poslužitelji pružatelja usluge će podržavati sve "
 "načine ovjere.  Ako povezivanje ne uspije, pokušajte onemogućiti neki način."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Žična mreža"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Bežična mreža"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Povezano"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Udruženo"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Premošteno"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
-msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtualno"
 
@@ -2189,65 +2678,65 @@ msgstr "Virtualno"
 msgid "Import a saved VPN configuration..."
 msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje..."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
 msgstr ""
 "Dijalog uređivača povezivanja se ne može pokrenuti zbog nepoznate greške."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje novog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "Neuspjelo brisanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133
 msgid "Gateway"
 msgstr "Pristupnik"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrički"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiks"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Uređujem %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Uređivanje neimenovanog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Nedostaje naziv povezivanja"
 
@@ -2255,17 +2744,17 @@ msgstr "Nedostaje naziv povezivanja"
 msgid "Editor initializing..."
 msgstr "Pokretanje uređivača..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "neispravna postavka %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -2273,37 +2762,37 @@ msgstr ""
 "Uređivač povezivanja nije uspio pronaći neke potrebne resurse (.ui datoteka "
 "nije pronađena)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
 msgid "_Save"
 msgstr "_Spremi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Spremite bilo kakve promjene ovog povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Potrebna je ovjera za spremanje ovog povezivanja za sve korisnike na ovom "
 "računalu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nemoguće uređivanje povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nepoznata greška stvaranja dijaloga uređivača povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Greška pri pokretanju uređivača"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja"
 
@@ -2311,7 +2800,7 @@ msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zatvori"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Naziv povezivanja:"
 
@@ -2369,31 +2858,37 @@ msgstr[0] "prije %d godine"
 msgstr[1] "prije %d godine"
 msgstr[2] "prije %d godina"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
 msgid "Last Used"
 msgstr "Zadnje korišteno"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Uređivanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Potrebna je ovjera za uređivanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Obriši odabrano povezivanje"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje odabranog povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka."
 
@@ -2402,12 +2897,7 @@ msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka."
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nije poznato kako stvoriti '%s' povezivanja"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Greška pri uređivanju povezivanja"
 
@@ -2417,12 +2907,12 @@ msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om '%s'"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x sigurnost"
+msgid "802.1X Security"
+msgstr "802.1X sigurnost"
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
-msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr "Neuspjelo učitavanje 802.1x sigurnog korisničkog sučelja."
+msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
+msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja 802.1X sigurnosti."
 
 #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
@@ -2446,47 +2936,47 @@ msgstr "neispravan Bluetooth uređaj (%s)"
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Bluetooth povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Vrsta Bluetootha"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Odaberi vrstu profila Bluetooth povezivanja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "_Osobno mrežno područje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "_Modemska mreža"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
 msgid "Could not load bond user interface."
-msgstr "Nemoguće učitavanje povezano korisničko sučelje."
+msgstr "Nemoguće učitavanje povezanog korisničkog sučelje."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
 msgid "primary"
 msgstr "primarna"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Povezano povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Premošteno povezivanje %d"
 
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
-#.
+#. 
 #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Premošteni ulaz"
@@ -2507,7 +2997,7 @@ msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja."
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL povezivanje %d"
@@ -2522,37 +3012,37 @@ msgstr ""
 "nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"em1\", "
 "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Nemoguće pokretanje žičnog korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Žični uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "klonirani MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Probudi putem žičnog uređaja, lozinka"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Žično povezivanje %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
 msgid "Default"
 msgstr "Zadano"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2566,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 msgid "FirewallD is not running."
 msgstr "Vatrozid nije pokrenut."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Neuspjelo pokretanje općeg korisničkog sučelja."
 
@@ -2590,7 +3080,7 @@ msgstr "Neuspjelo pokretanje InfiniBand korisničkog sučelja."
 msgid "infiniband device"
 msgstr "infiniband uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "InfiniBand povezivanje %d"
@@ -2634,12 +3124,12 @@ msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Samo Lokalno-povezivanje"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "Dodatni DNS pos_lužitelji:"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja:"
 
@@ -2656,26 +3146,27 @@ msgstr "IPv4 postavke"
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
 #, c-format
 msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravna IPv4 adresa \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravna IPv4 adresa podmaske \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravan IPv4 pristupnik \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravan IPv4 DNS poslužitelj \"%s\""
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
 msgid "Ignore"
 msgstr "Zanemari"
@@ -2684,41 +3175,41 @@ msgstr "Zanemari"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatski, samo DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:988
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Uređivanje IPv6 ruta za %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 postavke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Učitavanje IPv6 korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
 #, c-format
 msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravna IPv6 adresa \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 prefiks \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 pristupnik \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
 msgstr "Neispravan IPv6 DNS poslužitelj \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Udvostruči pomoćne"
 
@@ -2752,11 +3243,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nepodržana vrsta mobilnog širokopojasnog povezivanja."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Odaberite vrstu pružatelja mobilnog širokopojasnog Interneta"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -2764,24 +3255,26 @@ msgstr ""
 "Odaberite tehnologiju koju vaš pružatelj mobilnog širokopojasnog Interneta "
 "koristi. Ako niste sigurni, obratite se pružatelju usluge."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na _GSM-u (tj. GPRS, "
 "EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
+#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
+#. You may need to change it according to your language.
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr ""
 "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na C_DMA-u (tj. 1xRTT, "
 "EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
 #: ../src/mobile-helpers.c:283
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
 #: ../src/mobile-helpers.c:281
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
@@ -2791,24 +3284,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -2830,9 +3323,10 @@ msgstr "PPP postavke"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Učitavanje PPP korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
 
@@ -2841,18 +3335,18 @@ msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Udruženo povezivanje %d"
 
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
-#.
+#. 
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
 msgid "Team Port"
 msgstr "Udruženi ulaz:"
@@ -2863,7 +3357,7 @@ msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja"
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
-#.
+#. 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
 #, c-format
 msgid "%s (via \"%s\")"
@@ -2874,15 +3368,15 @@ msgstr "%s (putem \"%s\")"
 msgid "New connection..."
 msgstr "Novo povezivanje..."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Neuspjelo učitavanje vlan korisničkog sučelja."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
 msgid "vlan parent"
 msgstr "vlan izvor"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VLAN povezivanje %d"
@@ -2891,18 +3385,26 @@ msgstr "VLAN povezivanje %d"
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Učitavanje VPN korisničkog sučelja nije uspjelo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nemoguće pronaći VPN pruključak usluge za '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgstr "Nemoguće je pronaći VPN priključak za '%s'."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgstr "Nemoguće je učitati uređivača VPN priključka za '%s' (%s)."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
+msgid "unknown failure"
+msgstr "nepoznata greška"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2912,7 +3414,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: nema vrste VPN usluge."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Odaberite vrstu VPN povezivanja"
 
@@ -2926,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "vrsta VPN povezivanja kojeg želite ne nalazi na popisu, možda nemate "
 "instaliran ispravan VPN priključak."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2934,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 "Ova mogućnsot zaključava ovo povezivanje na bežičnu pristupnu točku (AP) "
 "određenu BSSID-om upisanim ovdje. Npr.: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -2949,7 +3451,7 @@ msgstr ""
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Neuspjelo učitavanje bežičnog sučelja."
 
@@ -2961,60 +3463,60 @@ msgstr "bssid"
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Bežični uređaj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Bežično povezivanje %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (heksadecimalni ili ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bitna lozinka"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
+msgstr "Promjenjivi WEP (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 osobni"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 tvrtke"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti, nedostaju "
 "bežične postavke."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Bežična sigurnost"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr "nedostaje SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Sigurnost nije kompatibilna s Ad-Hoc načinom"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja"
 
@@ -3031,7 +3533,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Greška: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
 msgid "unknown error"
 msgstr "nepoznata greška"
 
@@ -3040,16 +3542,16 @@ msgstr "nepoznata greška"
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamijeni"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja"
 
@@ -3068,14 +3570,6 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvezi VPN povezivanje..."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1001
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka "
-"nije pronađena)."
-
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Otključaj"
@@ -3150,7 +3644,7 @@ msgstr "_Odaberite svoj plan:"
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Odabrani plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Odabrani plan _NPT (Naziv Pristupne Točke):"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
@@ -3160,11 +3654,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske probleme vašem "
-"računu mobilnog Interneta ili omesti povezivost.\n"
+"Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske troškove na "
+"vašem računu mobilnog interneta ili spriječiti povezivanje.\n"
 "\n"
 "Ako niste sigurni koji plan trebate koristiti, upitajte svojeg pružatelja "
-"usluga koji je APN vašeg plana."
+"mobilnog interneta koji je NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana."
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
@@ -3199,7 +3693,8 @@ msgstr "Pružatelj usluge:"
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr ""
+"Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
@@ -3268,12 +3763,15 @@ msgstr "Naziv plana naplate vašeg pružatelja usluge"
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(u nekim slučajevima) APN plana naplate vašeg pružatelja usluge"
+msgstr ""
+"(u nekim slučajevima) NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana naplate "
+"mobilnog interneta"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:"
+msgstr ""
+"Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
@@ -3285,7 +3783,7 @@ msgstr "Bilo koji uređaj"
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Postavite povezivanje mobilnog širokopojasnog Interneta"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje"
@@ -3313,8 +3811,8 @@ msgstr "_Druga lozinka:"
 
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
-msgid "_Ternary Password:"
-msgstr "_Trostruka lozinka:"
+msgid "_Tertiary Password:"
+msgstr "_Treća lozinka:"
 
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
@@ -3333,16 +3831,20 @@ msgstr ""
 "Ili lozinka nedostaje ili je povezivanje neispravno. U drugom slučaju, "
 "morate urediti povezivanje s nm-connection-editor prvo"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:466
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nijedno"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
 msgid "C_reate"
 msgstr "S_tvori"
 
@@ -3353,35 +3855,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lozinka ili ključ šifriranja je potreban za pristup bežičnoj mreži '%s'."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Stvori novu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nova bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Upišite naziv bežične mreže koju želite stvoriti."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Skrivena bežična mreža"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -3426,7 +3928,7 @@ msgstr "USB"
 #. * "Ethernet"). You can change this to something like
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
-#.
+#. 
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
@@ -3439,11 +3941,11 @@ msgstr "Upotreba:"
 
 #: ../src/main.c:44
 msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager "
+"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
 msgstr ""
-"Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja (https://wiki.gnome.org/Projects/";
-"NetworkManager/)."
+"Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja "
+"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
 
 #: ../src/main.c:45
 msgid ""
@@ -3535,7 +4037,7 @@ msgstr "Roaming mreža (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Roaming mreža"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:331
+#: ../src/mobile-helpers.c:334
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "PIN kôd za SIM karticu '%s' na '%s'"
@@ -3548,7 +4050,7 @@ msgstr "Potreban je PIN kôd"
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Za uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta je potreban PIN kôd"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
+#: ../src/mobile-helpers.c:625
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje '%s' je aktivno: (%d%%%s%s)"
@@ -3558,24 +4060,24 @@ msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:179
+#: ../src/utils/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s povezivanje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr "neodređena greška u 802.1x sigurnosti (wpa-eap)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "neodređena greška u 802.1X sigurnosti (wpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
 msgid "no file selected"
 msgstr "nema odabrane datoteke"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "neodređena greška ovjeravanjem datotekom eap-method"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
+#: ../src/utils/utils.c:575
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
@@ -3583,25 +4085,25 @@ msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER ili PEM vjerodajnice (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Odaberi PAC datoteku..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "Odaberite PAC datoteku"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC datoteke (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
 msgid "All files"
 msgstr "Sve datoteke"
 
@@ -3637,34 +4139,33 @@ msgstr "_Unutarnja ovjera:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Dopusti automatsko PAC dodijelji_vanje"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
@@ -3675,13 +4176,12 @@ msgid "Version 1"
 msgstr "Inačica 1"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "C_A vjerodajnica:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne"
@@ -3690,15 +4190,15 @@ msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP _inačica:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "nedostaje EAP korisničko ime"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "nedostaje EAP lozinka"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet"
 
@@ -3743,12 +4243,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475
-msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487
-msgid "Choose your private key..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+msgid "Choose your private key"
 msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
@@ -3767,18 +4267,18 @@ msgstr "Privatni _ključ:"
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "_Lozinka privatnog ključa:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr "Nepoznata greška ovjeravanja 802.1x sigurnosti"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Nepoznata greška provjere 802.1X sigurnosti"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
 msgid "TLS"
@@ -3820,7 +4320,8 @@ msgstr "nedostaje wep-ključ"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo heksadecimalne "
 "znamenke"
@@ -3891,8 +4392,35 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Vrsta:"
 
-#~ msgid "_Disconnect VPN"
-#~ msgstr "P_rekini VPN povezivenje"
+#~ msgid "802.1x Security"
+#~ msgstr "802.1x sigurnost"
+
+#~ msgid "Choose your private key..."
+#~ msgstr "Odaberite svoj privatni ključ"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file..."
+#~ msgstr "Odaberi PAC datoteku..."
+
+#~ msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje 802.1x sigurnog korisničkog sučelja."
+
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+#~ msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice..."
+
+#~ msgid "Choose your personal certificate..."
+#~ msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu..."
+
+#~ msgid "_JSON config:"
+#~ msgstr "_JSON podešavanje:"
+
+#~ msgid "_Import team configuration from a file..."
+#~ msgstr "_Uvezi podešavanje udruženog povezivanja iz datoteke..."
+
+#~ msgid "_Ternary Password:"
+#~ msgstr "_Trostruka lozinka:"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "neodređena greška u 802.1x sigurnosti (wpa-eap)"
 
-#~ msgid "VPN connection '%s' active"
-#~ msgstr "VPN povezivanje '%s' je aktivno"
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+#~ msgstr "Nepoznata greška ovjeravanja 802.1x sigurnosti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]