[epiphany] Update Korean translation



commit 90eebac3f35897ec9d61274ef54ac3157c3ae71d
Author: ChangSeok Oh <changseok gnome org>
Date:   Mon Apr 10 05:18:25 2017 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po |   33 ++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 26 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index 88161fc..fc37734 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 22:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 02:15-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-06 08:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-09 17:46-0400\n"
 "Last-Translator: ChangSeok Oh <changseok gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -1189,6 +1189,8 @@ msgid ""
 "You should normally use <gui>Only from sites you visit</gui> because this option allows you to log into "
 "your accounts on most websites while preventing websites that you have not visited from leaving cookies."
 msgstr ""
+"보통 <gui>방문한 사이트에서만</gui>을 사용해야 합니다. 왜냐하면 이 옵션이 대부분의 웹사이트에서 당신의 계"
+"정으로 로그인하는 것을 허용하는 반면 방문한 적이 없는 웹사이트가 쿠키를 남기는 것은 방지하기 때문입니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-cookies.page:52
@@ -1198,6 +1200,10 @@ msgid ""
 "websites to track your activity across websites and offer targeted content. Note that some websites, such "
 "as Outlook.com, use third party cookies to monitor whether you are logged in."
 msgstr ""
+"만약 쿠키를 <gui>항상 허용</gui>을 고른다면, 방문한 적이 없는 웹사이트도 <em>제삼자 쿠키</em>를 남길 수 있"
+"게 됩니다. 제삼자 쿠키는 광고업자와 소셜 미디어 웹사이트가 당신의 웹 사이트 전반의 활동을 추적해서 맞춤형 "
+"내용을 제공하려고 종종 사용합니다. Outlook.com 같은 몇몇 웹사이트는 당신이 로그인 여부를 파악하려고 "
+"제삼자 쿠키를 사용합니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-cookies.page:59
@@ -1205,6 +1211,8 @@ msgid ""
 "If you <gui>Never accept</gui> cookies, you may experience problems on some websites like logging into "
 "your accounts, saving your preferences or not being able add items to your shopping basket."
 msgstr ""
+"만약 쿠키를 <gui>허용하지 않는다</gui>면, 몇몇 웹사이트에서 계정에 로그인한다거나, 기본 설정을 저장하거나 "
+"혹은 장바구니에 물건을 담을 수 없음과 같은 문제를 경험할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:13
@@ -1214,7 +1222,7 @@ msgstr "Gordon Hill"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-css.page:24
 msgid "Override the theme which is used to display web pages."
-msgstr ""
+msgstr "웹 페이지를 표시하는데 사용할 테마를 재정의 해보세요."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-css.page:27
@@ -1227,6 +1235,8 @@ msgid ""
 "<app>Web</app> allows you to set a custom CSS to change the look and feel of every web page that you "
 "visit. You may want to do this to set a preferred font size or color scheme."
 msgstr ""
+"<app>웹</app>은 당신이 방문하는 모든 웹 페이지의 모양과 느낌을 바꾸기 위한 사용자 맞춤 CSS를 사용토록 합"
+"니다. 선호하는 글꼴 크기 혹은 배색을 설정하는데 이를 사용할 지도 모르겠습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-css.page:35 C/pref-font.page:37
@@ -1245,12 +1255,12 @@ msgstr "<gui style=\"button\">스타일시트 편집…</gui>을 누르세요."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-css.page:42
 msgid "Your default text editor will open. Add your custom CSS and save the file."
-msgstr ""
+msgstr "당신의 기본 텍스트 편집기를 엽니다. 사용자 맞춤 CSS를 추가하고 파일을 저장하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-css.page:46
 msgid "Tick the <gui>Use custom stylesheet</gui> checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>사용자 맞춤 스타일 시트 사용</gui> 확인란을 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-css.page:55
@@ -1276,12 +1286,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-css.page:63
 msgid "Your custom CSS will override the style sheet on pages which you visit after you enable it."
-msgstr ""
+msgstr "당신의 사용자 맞춤 CSS는 그것을 켠 이후 방문한 페이지의 스타일 시트를 덮어쓸 것 입니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-downloads.page:25
 msgid "Where are my files downloaded to and how can I change this setting?"
-msgstr ""
+msgstr "내 파일을 어디로 다운로드하며 어떻게 이 설정을 바꿀 수 있나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-downloads.page:28
@@ -1294,6 +1304,8 @@ msgid ""
 "Files which you download from the internet, such as email attachments, will automatically be saved into "
 "your <file>Downloads</file> folder. You can change this in the <gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
+"전자메일 첨부처럼 인터넷에서 다운로드 받은 파일을 자동으로 <file>다운로드</file> 폴더에 저장합니다. 이 설정"
+"은 <gui>기본 설정</gui>에서 바꿀 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-downloads.page:36
@@ -1301,6 +1313,8 @@ msgid ""
 "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui style=\"tab"
 "\">General</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"<guiseq><gui style=\"menu\">웹</gui><gui style=\"menuitem\">기본 설정</gui><gui style=\"tab\">일반</gui></"
+"guiseq>을 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-downloads.page:40
@@ -1308,6 +1322,8 @@ msgid ""
 "Press the <gui>Download folder</gui> name to select a different folder for downloads. If the folder that "
 "you want to use is not in the list, select <gui>Other…</gui> to browse for it."
 msgstr ""
+"다운로드 받을 다른 폴더를 선택하려면 <gui>다운로드 폴더</gui>를 누르세요. 만약 사용하려는 폴더가 목록"
+"에 없다면, 그것을 탐색하기 위한 <gui>그 외</gui>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-downloads.page:45
@@ -1315,6 +1331,8 @@ msgid ""
 "If you want the downloaded file to open automatically, tick the <gui>Automatically open downloaded files</"
 "gui> checkbox."
 msgstr ""
+"다운로드 받은 파일을 자동으로 열기를 원한다면, <gui>다운로드한 파일 자동으로 열기</gui> 확인란을 선택하세"
+"요."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-downloads.page:50
@@ -1322,6 +1340,7 @@ msgid ""
 "If you <em>save</em> a file instead of downloading it, you will still need to specify where you want to "
 "save it to."
 msgstr ""
+"만약 파일을 다운로드하는 대신 <em>저장</em>한다면, 그것을 어디에 저장할 지 여전히 지정해야 합니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-do-not-track.page:24


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]