[pitivi] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 9 Apr 2017 14:23:46 +0000 (UTC)
commit 7df94deb617cc8e0443e7f5bf4234f510029e375
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Apr 9 17:23:34 2017 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 869 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 480 insertions(+), 389 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 838d0e7..9a64242 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Lithuanian translation for pitivi.
# Copyright (C) 2013 pitivi's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-12 18:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:34+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://wiki.pitivi.org/wiki/Bug_reporting\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-01 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-09 17:22+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,12 +19,11 @@ msgstr ""
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
-#| msgid "Close Pitivi"
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
-#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:2
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2 ../data/pitivi.desktop.in.h:3
msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Kurkite ir redaguokite savo filmus"
@@ -85,10 +83,18 @@ msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
msgstr ""
"Pritaikytas daugeliui galvų su atkabinamais naudotojo sąsajos komponentais"
-#: ../data/pitivi.desktop.in.h:1
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:11
+msgid "The Pitivi Team"
+msgstr "Pitivi komanda"
+
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:2
msgid "Video Editor"
msgstr "Vaizdo įrašų redaktorius"
+#: ../data/pitivi.desktop.in.h:4
+msgid "video;film;movie;editor;"
+msgstr "vaizdas;filmas;redaktorius;"
+
#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:1
msgid "Auto-Alignment Starting"
msgstr "Pradedamas auto-lygiavimas"
@@ -97,7 +103,7 @@ msgstr "Pradedamas auto-lygiavimas"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Vykdomas auto-lygiavimas</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1033
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1111
msgid "Estimating..."
msgstr "Vertinama..."
@@ -117,7 +123,7 @@ msgstr "_Pritaikyti projektui"
msgid "Size (pixels):"
msgstr "Dydis (pikseliais):"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
msgid "Frame rate:"
msgstr "Kadrų dažnis:"
@@ -130,13 +136,13 @@ msgstr "Pikselių proporcijos:"
msgid "Video:"
msgstr "Vaizdo įrašas:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalai:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Mėginių dažnis:"
@@ -193,14 +199,10 @@ msgid "Search..."
msgstr "Ieškoti..."
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
-msgid "Properties for <element>"
-msgstr "<element> savybės"
-
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2
msgid "Reset all"
msgstr "Atstatyti viską"
-#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:3 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
+#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:2 ../data/ui/projectsettings.ui.h:3
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
@@ -252,7 +254,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Redaguoti projekto nustatymus"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../pitivi/medialibrary.py:392
msgid "Project Settings"
msgstr "Projekto nustatymai"
@@ -261,7 +263,6 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
-#| msgid "Keyboard shortcuts"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Naudotojo vadovas"
msgid "About"
msgstr "Apie"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:482
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Pridėti daugialypės terpės failus į projektą"
@@ -352,14 +353,14 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Kai kurie pakeitimai įsigalios tik perleidus Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:789
-#: ../pitivi/mainwindow.py:927 ../pitivi/mainwindow.py:1097
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
-#: ../pitivi/medialibrary.py:659
+#: ../pitivi/medialibrary.py:747
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
msgid "Preset:"
msgstr "Išankstinis:"
@@ -371,138 +372,112 @@ msgstr "Dydis:"
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
msgid "Link"
msgstr "Saitas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Proporcija:"
#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Rodyti proporciją"
#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
msgid "Pixel aspect ratio"
msgstr "Pikselių proporcija"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Kadrų dažnis:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#. The title of the section with the video settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#. The title of the section with the audio settings
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
msgid "Project title:"
msgstr "Projekto pavadinimas:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
msgid "Year:"
msgstr "Metai:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
-msgid "1900"
-msgstr "1900"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#. The title of the section with the name, author, year fields
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
msgid "Info"
msgstr "Informacija"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:427
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
msgid "Render"
msgstr "Piešti"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:3
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "Folder:"
msgstr "Aplankas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:4
msgid "File name:"
msgstr "Failo pavadinimas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6
-msgid "File name"
-msgstr "Failo pavadinimas"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:5
msgid "Container format:"
msgstr "Konteinerio formatas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
-msgid "Container format"
-msgstr "Konteinerio formatas"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:469
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
+#: ../pitivi/mainwindow.py:465
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
msgid "Scale:"
msgstr "Skalė:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
msgid "Scale"
msgstr "Skalė"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
-msgid "1000 x 1000"
-msgstr "1000 x 1000"
-
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
msgid "Project Settings..."
msgstr "Projekto nustatymai..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
msgid "Advanced..."
msgstr "Sudėtingesnį..."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
msgid "Codec:"
msgstr "Kodekas:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
msgid "Framerate"
msgstr "Kadrų dažnis"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automatiškai piešti iš tarpinių failų"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
-#| msgid ""
-#| "Use proxy files if they are available and the source asset media format "
-#| "is not officially supported.\n"
-#| "\n"
-#| "This option is a good trade of between quality of the rendered video and "
-#| "stability."
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -516,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Šis parametras yra geras pasirinkimas tarp piešiamo vaizdo įrašo kokybės ir "
"stabilumo."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Visada piešti iš tarpinių failų"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
@@ -528,11 +503,11 @@ msgstr ""
"Piešti visus tarpinius klipus iš tarpinių failų. Piešimo procese gali būti "
"kokybės praradimų."
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Never render from proxy files"
msgstr "Niekada nepiešti iš tarpinių failų"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
msgid ""
"Always use source assets for rendering. It is the best choice for the "
"quality of the rendered video, but you might hit some bugs because of the "
@@ -558,12 +533,12 @@ msgstr ""
"paveikslėlio raiškos, jūsų kompiuterio galingumo, pritaikytų efektų ir filmo "
"ilgio.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:544
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:536
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1466
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1561
msgid "Play"
msgstr "Groti"
@@ -583,7 +558,7 @@ msgstr "Sveiki"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dukart paspauskite projektą žemiau jo įkėlimui:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:93
msgid "New"
msgstr "Naujas"
@@ -688,34 +663,37 @@ msgid "Pick a background color"
msgstr "Pasirinkite fono spalvą"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
-msgid "Horizontal alignment:"
-msgstr "Horizontali lygiuotė:"
+#| msgid "Horizontal alignment:"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Horizontali:"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
-msgid "Vertical alignment:"
-msgstr "Vertikali lygiuotė:"
+#| msgid "Vertical alignment:"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Vertikali:"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Advanced positioning"
-msgstr "Sudėtingesnė padėtis"
+#| msgid "Align"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Lygiuotė"
-#: ../pitivi/application.py:156
+#: ../pitivi/application.py:158
msgid "General"
msgstr "Bendri"
-#: ../pitivi/application.py:161
+#: ../pitivi/application.py:163
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą"
-#: ../pitivi/application.py:167
+#: ../pitivi/application.py:169
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Pakartoti paskutinį veiksmą"
-#: ../pitivi/application.py:172
+#: ../pitivi/application.py:174
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../pitivi/application.py:179
+#: ../pitivi/application.py:181
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Rodyti trumpinių langą"
@@ -731,15 +709,15 @@ msgstr "- %s nerastas sistemoje"
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr "- %s versija %s įdiegta, bet Pitivi reikalauja bent %s versijos"
-#: ../pitivi/check.py:261
+#: ../pitivi/check.py:268
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "KLAIDA - šios būtinos priklausomybės nepatenkintos:"
-#: ../pitivi/check.py:270
+#: ../pitivi/check.py:277
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Trūkstama nebūtinos priklausomybės:"
-#: ../pitivi/check.py:277
+#: ../pitivi/check.py:284
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -747,7 +725,7 @@ msgstr ""
"KLAIDA — Nepavyko sukurti Gst.Fraction — tai reiškia, kad gst-python nėra "
"tvarkingai įdiegta."
-#: ../pitivi/check.py:282
+#: ../pitivi/check.py:289
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -755,40 +733,36 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti garso išvedimo. Įsitikinkite, kad turite teisingą "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
-#: ../pitivi/check.py:287
+#: ../pitivi/check.py:294
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"Nepavyko sukurti vaizdo išvedimo. Įsitikinkite, kad turite prieinamą gtksink."
-#: ../pitivi/check.py:300
+#: ../pitivi/check.py:307
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "Nepavyko importuoti „%s“. Įsitikinkite, kad jis prieinamas."
-#: ../pitivi/check.py:315
+#: ../pitivi/check.py:321
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nepavyko importuoti „gi“. Įsitikinkite, kad turite prieinamą pygobject."
-#: ../pitivi/check.py:380
+#: ../pitivi/check.py:394
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia garsinius perspėjimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:381
-msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
-msgstr "failų miniatiūros, pateiktos GNOME miniatiūrų kūrėjų"
-
-#: ../pitivi/check.py:382
+#: ../pitivi/check.py:396
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "įjungia vaizdinius pranešimus, kai baigiamas piešimas"
-#: ../pitivi/check.py:383
+#: ../pitivi/check.py:398
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr ""
"papildomi daugialypės terpės kodekai naudojant GStreamer Libav biblioteką"
-#: ../pitivi/check.py:384
+#: ../pitivi/check.py:400
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -796,182 +770,174 @@ msgstr ""
"įjungia watchdog GStreamer konvejeryje. Naudojama GStreamer klaidų aptikimui "
"ir atsistatymui po jų"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:115
+#: ../pitivi/clipproperties.py:113
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:140
+#: ../pitivi/clipproperties.py:137
msgid "Remove effect"
msgstr "Pašalinti efektą"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:175
+#: ../pitivi/clipproperties.py:172
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:178
+#: ../pitivi/clipproperties.py:175
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:184
msgid "Effect name"
msgstr "Efekto pavadinimas"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:209
+#: ../pitivi/clipproperties.py:206
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Pasirinkite klipą laiko juostoje su juo susietiems efektams konfigūruoti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:228
-#| msgid "Effects"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:225
msgid "Clip Effects"
msgstr "Klipo efektai"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:234
-#| msgid "Remove the selected preset"
+#: ../pitivi/clipproperties.py:231
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Pašalinti pasirinktą efektą"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:556
+#: ../pitivi/clipproperties.py:519
msgid "Transformation"
msgstr "Transformacija"
-#: ../pitivi/effects.py:59
+#: ../pitivi/effects.py:60
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
-#: ../pitivi/effects.py:76
+#: ../pitivi/effects.py:77
msgid "Compositing"
msgstr "Komponavimas"
-#: ../pitivi/effects.py:83
+#: ../pitivi/effects.py:84
msgid "Noise & blur"
msgstr "Triukšmas ir suliejimas"
-#: ../pitivi/effects.py:89
+#: ../pitivi/effects.py:90
msgid "Analysis"
msgstr "Analizė"
-#: ../pitivi/effects.py:97
+#: ../pitivi/effects.py:98
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:109
msgid "Fancy"
msgstr "Gudrūs"
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:121
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../pitivi/effects.py:181
+#: ../pitivi/effects.py:228
msgid "effect"
msgstr "efektas"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:252 ../pitivi/effects.py:273
+#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekatekorizuota"
-#: ../pitivi/effects.py:253 ../pitivi/effects.py:270
+#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
msgid "All effects"
msgstr "Visi efektai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:263 ../pitivi/medialibrary.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:544
msgid "Media Library"
msgstr "Daugialypės terpės biblioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Effect Library"
msgstr "Efektų biblioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:272
msgid "Clip"
msgstr "Klipas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:278
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Transition"
msgstr "Perėjimas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:403
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:410
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419 ../pitivi/mainwindow.py:783
+#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:106
-#: ../pitivi/project.py:156
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
+#: ../pitivi/project.py:169
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:429
+#: ../pitivi/mainwindow.py:425
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuoti projektą kaip galutinį filmą"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
-#| msgid "Projects"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:436
msgid "Project"
msgstr "Projektas"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:445
-#| msgid "Reload the current project"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid "Save the current project"
msgstr "Įrašyti dabartinį projektą"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
-#| msgid "Create a new preset"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:448
msgid "Create a new project"
msgstr "Sukurti naują projektą"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:458
-#| msgid "Open project..."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:454
msgid "Open a project"
msgstr "Atverti projektą"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:464
-#| msgid "Reload the current project"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:460
msgid "Save the current project as"
msgstr "Įrašyti dabartinį projektą taip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:475
+#: ../pitivi/mainwindow.py:471
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Rodyti meniu mygtuko turinį"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:608
+#: ../pitivi/mainwindow.py:604
#, python-format
-#| msgid "Development version"
msgid "Development version: %s"
msgstr "Kuriama versija: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610
+#: ../pitivi/mainwindow.py:606
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Yra prieinama versija %(cur_ver)s — %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:614 ../pitivi/mainwindow.py:616
+#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:625
+#: ../pitivi/mainwindow.py:621
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Dabartiniai kūrėjai:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:631
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Buvę kūrėjai:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:639
+#: ../pitivi/mainwindow.py:635
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -990,7 +956,7 @@ msgstr ""
"Gerbdami prisidėjusius žmones, jus nukreipia šiuo adresu:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:646
+#: ../pitivi/mainwindow.py:642
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -999,87 +965,83 @@ msgstr ""
"Pagalbininkų sąrašas Ohloh %s\n"
"Arba galite įvykdyti: git shortlog -s -n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:650
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: ../pitivi/mainwindow.py:649
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:669
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
msgid "Open File..."
msgstr "Atverti failą..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:673 ../pitivi/mainwindow.py:928
+#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:689
+#: ../pitivi/mainwindow.py:688
msgid "All supported formats"
msgstr "Visi palaikomi formatai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:747
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įrašyti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:785 ../pitivi/project.py:155
+#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:168
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti taip..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:788
+#: ../pitivi/mainwindow.py:787
msgid "Close without saving"
msgstr "Užverti neįrašant"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:803
+#: ../pitivi/mainwindow.py:802
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Įrašyti dabartinio projekto pakeitimus prie užveriant?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:816
+#: ../pitivi/mainwindow.py:815
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, pakeitimai nuo paskutinio %s bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/mainwindow.py:819
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Jei neįrašysite, jūsų pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:888
+#: ../pitivi/mainwindow.py:887
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Grąžinti įrašytą projekto versiją?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:893
+#: ../pitivi/mainwindow.py:892
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Projektas bus įkeltas iš naujo. Visi neįrašyti pakeitimai bus prarasti."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:908
+#: ../pitivi/mainwindow.py:907
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nepavyksta įkelti projekto „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:923
+#: ../pitivi/mainwindow.py:922
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Surasti trūkstamą failą..."
-#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:955
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"Šis failas buvo perkeltas: „<b>%s</b>“\n"
-"Nurodykite jo naują vietą:"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#| msgid "The following file can not be used with Pitivi."
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Šio failo nepavyko rasti:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
-#, python-format
-msgid ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
-msgstr ""
-"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (trukmė: %s)\n"
-"Please specify its new location:"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#| msgid ""
+#| "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
+#| "Please specify its new location:"
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Nurodykite jo naują vietą:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
@@ -1088,7 +1050,7 @@ msgstr ""
msgid "%s files"
msgstr "%s failai"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:683
+#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:771
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
@@ -1112,7 +1074,7 @@ msgstr "Eksportuoti į..."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:420
+#: ../pitivi/render.py:421
msgid "Untitled"
msgstr "Nepavadinta"
@@ -1136,27 +1098,32 @@ msgstr "JPEG paveikslėlis"
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi negali pateikti peržiūrai šio failo."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:162
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:160
msgid "More info"
msgstr "Daugiau informacijos"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:259
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Raiška</b>: %dx%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:278
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:304
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trukmį</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:454 ../pitivi/medialibrary.py:1122
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1057
+#| msgid "Error while analyzing a file"
msgid "Error while analyzing a file"
-msgstr "Klaida analizuojant failą"
+msgid_plural "Error while analyzing files"
+msgstr[0] "Klaida analizuojant failą"
+msgstr[1] "Klaida analizuojant failus"
+msgstr[2] "Klaida analizuojant failus"
#: ../pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Close after importing files"
@@ -1201,41 +1168,35 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Nenaudoti tarpinių failų"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:266 ../pitivi/medialibrary.py:945
+#: ../pitivi/medialibrary.py:380 ../pitivi/medialibrary.py:919
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:340
+#: ../pitivi/medialibrary.py:460
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:349
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:360
-msgid "Duration"
-msgstr "Trukmė"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:435
-#| msgid "Remove the selected preset"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:550
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Pašalinti pasirinktus elementus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:441
-#| msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:556
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Įterpti pasirinktus elementus laiko juostos pabaigoje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:656
+#: ../pitivi/medialibrary.py:744
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Pasirinkite vieną ar daugiau failų"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:660
+#: ../pitivi/medialibrary.py:748
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:675
+#: ../pitivi/medialibrary.py:763
msgid "Supported file formats"
msgstr "Palaikomi failų formatai"
@@ -1245,16 +1206,15 @@ msgstr "Palaikomi failų formatai"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:859
+#: ../pitivi/medialibrary.py:832
#, python-format
-#| msgid "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Perkoduojamas %d elementas: %d%% (Liko apie %s)"
msgstr[1] "Perkoduojami %d elementai: %d%% (Liko apie %s)"
msgstr[2] "Perkoduojama %d elementų: %d%% (Liko apie %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:957
+#: ../pitivi/medialibrary.py:931
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Rodyti klaidą"
@@ -1262,7 +1222,7 @@ msgstr[1] "Rodyti klaidas"
msgstr[2] "Rodyti klaidas"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:959
+#: ../pitivi/medialibrary.py:933
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1270,45 +1230,45 @@ msgstr[0] "Importuojant kilo {0:d} klaida."
msgstr[1] "Importuojant kilo {0:d} klaidos."
msgstr[2] "Importuojant kilo {0:d} klaidų."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:983
+#: ../pitivi/medialibrary.py:949
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projekto nustatymai buvo nustatyti taip, kad atitiktų failą „%s“"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1119
-msgid "Error while analyzing files"
-msgstr "Klaida analizuojant failus"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1120
-msgid "The following files can not be used with Pitivi."
-msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1123
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1060
+#| msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
-msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
+msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
+msgstr[0] "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
+msgstr[1] "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
+msgstr[2] "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
+
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1169
+msgid "Open containing folder"
+msgstr "Atverti aplanką"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1235
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1181
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nenaudoti tarpininko pasirinktam elementui"
msgstr[1] "Nenaudoti tarpininko pasirinktiems elementams"
msgstr[2] "Nenaudoti tarpininko pasirinktiems elementams"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1246
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1192
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Ištrinti susijusį tarpinį failą"
msgstr[1] "Ištrinti susijusius tarpinius failus"
msgstr[2] "Ištrinti susijusius tarpinius failus"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1257
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Naudoti tarpinius failus pasirinktam elementui"
msgstr[1] "Naudoti tarpinius failus pasirinktiems elementas"
msgstr[2] "Naudoti tarpinius failus pasirinktiems elementas"
-#: ../pitivi/preset.py:100
+#: ../pitivi/preset.py:99
msgid "Remove"
msgstr "Šalinti"
@@ -1321,17 +1281,28 @@ msgstr "Naujas išankstinis įrašas"
msgid "New preset %d"
msgstr "Naujas išankstinis įrašas %d"
-#: ../pitivi/project.py:61
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: ../pitivi/preset.py:539
+msgid "new-profile"
+msgstr "new-profile"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: ../pitivi/preset.py:543
+#, python-format
+msgid "new-profile-%d"
+msgstr "new-profile-%d"
+
+#: ../pitivi/project.py:63
msgid "New Project"
msgstr "Naujas projektas"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:139 ../pitivi/render.py:757
+#: ../pitivi/project.py:152 ../pitivi/render.py:829
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Atsiprašome, kažkas blogai suveikė."
-#: ../pitivi/project.py:142
+#: ../pitivi/project.py:155
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1357,11 +1328,11 @@ msgstr ""
"Prieš užverdami Pitivi, galite įrašyti pakeitimus esamame projekto faile "
"arba atskirame projekto faile."
-#: ../pitivi/project.py:157
+#: ../pitivi/project.py:170
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Užverti Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:227
+#: ../pitivi/project.py:240
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1371,15 +1342,15 @@ msgstr ""
"bandote pridėti daugialypės terpės failą į projektą, naudokite mygtuką "
"„Importuoti“."
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:262
msgid "Ignore backup"
msgstr "Nepaisyti atsarginės kopijos"
-#: ../pitivi/project.py:250
+#: ../pitivi/project.py:263
msgid "Restore from backup"
msgstr "Atkurti iš atsarginės kopijos"
-#: ../pitivi/project.py:266
+#: ../pitivi/project.py:279
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1392,20 +1363,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite jį įkelti?"
-#: ../pitivi/project.py:342
+#: ../pitivi/project.py:355
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Neturite leidimų rašyti šį aplanką."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:375
+#: ../pitivi/project.py:388
msgid "project"
msgstr "projektas"
-#: ../pitivi/project.py:672
+#: ../pitivi/project.py:684
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi kodavimo profilis"
-#: ../pitivi/render.py:331
+#: ../pitivi/render.py:332
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
@@ -1416,27 +1387,27 @@ msgstr "Piešiama — užbaigta %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:340
+#: ../pitivi/render.py:341
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Liko apie %s"
-#: ../pitivi/render.py:383
+#: ../pitivi/render.py:385
msgid "Currently rendering"
msgstr "Šiuo metu piešiama"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:620
+#: ../pitivi/render.py:636
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepalaikoma"
-#: ../pitivi/render.py:654
+#: ../pitivi/render.py:670
msgid "A file name is required."
msgstr "Būtinas failo pavadinimas."
-#: ../pitivi/render.py:656
+#: ../pitivi/render.py:672
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1444,18 +1415,18 @@ msgstr ""
"Šis failas jau yra.\n"
"Jei nenorite jo perrašyti, pasirinkite kitą failo pavadinimą arba aplanką."
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: ../pitivi/render.py:702
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:691
+#: ../pitivi/render.py:707
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:758
+#: ../pitivi/render.py:830
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1464,40 +1435,56 @@ msgstr ""
"Kilo klaida bandant piešti projektą. Galite pažiūrėti mūsų gidą, kaip "
"spręsti problemas arba pranešti apie klaidą. GStreamer klaida buvo:"
-#: ../pitivi/render.py:982 ../pitivi/render.py:983 ../pitivi/render.py:989
+#: ../pitivi/render.py:1060 ../pitivi/render.py:1061 ../pitivi/render.py:1067
msgid "Render complete"
msgstr "Piešimas baigtas"
-#: ../pitivi/render.py:987
+#: ../pitivi/render.py:1065
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ baigė piešti."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:91 ../pitivi/titleeditor.py:98
+#: ../pitivi/titleeditor.py:44
+#| msgid "Image clip duration"
+msgid "Title clip duration"
+msgstr "Klipo trukmė"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:46
+#| msgid ""
+#| "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
+#| "timeline."
+msgid ""
+"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
+"timeline."
+msgstr ""
+"Numatyta klipo trukmė (milisekundėmis) paveikslėlius įterpiant į laiko "
+"juostą."
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:105 ../pitivi/titleeditor.py:112
msgid "Absolute"
msgstr "Absoliutus"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:92
+#: ../pitivi/titleeditor.py:106
msgid "Top"
msgstr "Viršus"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:93 ../pitivi/titleeditor.py:100
+#: ../pitivi/titleeditor.py:107 ../pitivi/titleeditor.py:114
msgid "Center"
msgstr "Centras"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:94
+#: ../pitivi/titleeditor.py:108
msgid "Bottom"
msgstr "Apačia"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:95
+#: ../pitivi/titleeditor.py:109
msgid "Baseline"
msgstr "Kontrolinė linija"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:99
+#: ../pitivi/titleeditor.py:113
msgid "Left"
msgstr "Kairė"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:101
+#: ../pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"
@@ -1545,23 +1532,23 @@ msgstr "Sklandus"
msgid "Currently playing"
msgstr "Šiuo metu groja"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:223
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:222
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko linijos pradžią"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:229
msgid "Go back one second"
msgstr "Atgal vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:242
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:241
msgid "Go forward one second"
msgstr "Pirmyn vieną sekundę"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:250
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:249
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pereiti į laiko juostos pabaigą"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:257
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:256
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1577,18 +1564,18 @@ msgstr ""
"Atkabinti žiūryklę\n"
"Ją galite vėl prikabinti užverdami naujai sukurtą langą."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:355 ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:360 ../pitivi/viewer/viewer.py:410
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Rodyti šį langą visame ekrane"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:402
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:407
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Palikti viso ekrano veikseną"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:370
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:371
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1599,45 +1586,45 @@ msgstr ""
"Laiko žyma: %s\n"
"Vertė: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1228
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1237
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Garso palaipsninis perėjimas"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:234
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:166
msgid "Move layer to top"
msgstr "Perkelti sluoksnį į viršų"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:240
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:172
msgid "Move layer up"
msgstr "Perkelti sluoksnį aukštyn"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:246
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Move layer down"
msgstr "Perkelti sluoksnį žemyn"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:252
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Perkelti sluoksnį į apačią"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:258
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:190
msgid "Delete layer"
msgstr "Ištrinti sluoksnį"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:403
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:278
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Sluoksnis %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:223
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadras #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Snap distance"
msgstr "Sujungimo atstumas"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1645,11 +1632,11 @@ msgstr ""
"Slenkstis (pikseliais), kada du klipai bus sujungti kartu tempiant ar "
"trumpinant."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Image clip duration"
msgstr "Paveikslėlio klipo trukmė"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1657,88 +1644,76 @@ msgstr ""
"Numatyta klipo trukmė (milisekundėmis) paveikslėlius įterpiant į laiko "
"juostą."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Kairysis paspaudimas taip pat pereina"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Ar kairysis paspaudimas taip pat ir pereina, ne tik žymi bei redaguoja."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1388 ../pitivi/dialogs/prefs.py:49
-#| msgid "Time"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Laiko juosta"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1395
-#| msgid "Delete Selected"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1489
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Ištrinti pasirinktus klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1401
-#| msgid "Remove selected clips from the project"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1495
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Sugrupuoti pasirinktus klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1407
-#| msgid "Ungroup clips"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Išgrupuoti pasirinktus klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1413
-#| msgid "Delete clips"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1507
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopijuoti pasirinktus klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1419
-#| msgid "Paste clips"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1513
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Įdėti pasirinktus klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1431
-#| msgid "Split clips at playhead position"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Padalinti klipą grojimo galvutės padėtyje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1437
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Pridėti raktinį kadrą į raktinių kadrų kreivę pasirinktame klipe"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1442
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1537
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Judėjimas laiko juostoje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1449
-#| msgid "Zoom In"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
msgid "Zoom in"
msgstr "Pritraukti"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1455
-#| msgid "Zoom Out"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
msgid "Zoom out"
msgstr "Atitolinti"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1461
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "priderinti mastelių kad projektas tilptų į langą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1472
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1567
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Grįžti atgal vieną kadrą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1478
-#| msgid "Go forward one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Eiti pirmyn vieną kadrą"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1485
-#| msgid "Go back one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Grįžti atgal vieną sekundę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1492
-#| msgid "Go forward one second"
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Eiti pirmyn vieną sekundę"
@@ -1766,15 +1741,73 @@ msgstr "Papildoma informacija:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:170 ../pitivi/utils/widgets.py:678
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:690
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:180 ../pitivi/utils/widgets.py:742
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:754
msgid "Reset to default value"
msgstr "Atstatyti numatytąją vertę"
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:250
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Klaviatūros trumpiniai"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#| msgid "Reset all settings to their default values"
+msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
+msgstr "Atstatyti trumpinį į jo numatytąją vertę"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:436
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Nustatyti trumpinį"
+
+#. Setup the widgets used in the dialog.
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:451
+msgid "Apply"
+msgstr "Pritaikyti"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:454
+msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
+msgstr "Pritaikyti šio trumpinio akceleratorių"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:457
+msgid "Replace"
+msgstr "Pakeisti"
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:460
+msgid ""
+"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
+"this shortcut."
+msgstr ""
+"Pašalinti akceleratorių iš jo ankstesnės vietos ir nustatyti jį šiam "
+"trumpiniui."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:467
+#, python-format
+msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
+msgstr "Įveskite naują <b>%s</b> trumpinį arba spauskite Esc atsisakymui."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:476
+msgid ""
+"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
+"Control, Shift or Alt with some other key, please."
+msgstr ""
+"Akceleratorius, kurį bandote nustatyti, gali kirstis su spausdinimu. "
+"Bandykite Vald, Lyg2 arba Alt su kokiu nors klavišu."
+
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:510
+#, python-format
+msgid ""
+"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
+"for <b>%s</b> instead."
+msgstr ""
+"Ši klavišų kombinacija jau naudojama <b>%s</b>. Spauskite Pakeisti, jei "
+"norite ją naudoti <b>%s</b>."
+
#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
msgid "Projects"
msgstr "Projektai"
@@ -1784,14 +1817,7 @@ msgstr "Projektai"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Prieinama Pitivi %s"
-#. Translators: "non local" means the project is not stored
-#. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:146
-#, python-format
-msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
-msgstr "%s dar neapdoroja nevietinių projektų"
-
-#: ../pitivi/utils/misc.py:283
+#: ../pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1799,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko atverti naudotojo žinyno. Įsitikinkite, kad turite įdiegę arba "
"GNOME dokumentacijos žiūryklę „yelp“, arba žiniatinklio naršyklę."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:292
+#: ../pitivi/utils/misc.py:296
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1811,19 +1837,37 @@ msgstr ""
"nustatymus; jei bandysite naudoti Pitivi su bloga lokale, gali kilti keistų "
"klaidų."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:302
+#: ../pitivi/utils/misc.py:306
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Klaida dekoduojant simbolių eilutę"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:285
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Proxy creation progress: "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Tarpinių failų kūrimo eiga: "
+#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Duration:</b> %s"
+msgstr "<b>Trukmė:</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:287
+#, python-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<b>Proxy creation progress: "
+msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
+msgstr "<b>Tarpinių failų kūrimo eiga:</b> %d%%"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:300
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Path</b>: %s"
+msgstr "<b>Kelias</b>: %s"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:309
+#, python-format
+#| msgid "<b>Duration</b>: %s"
+msgid "<b>Size</b>: %s"
+msgstr "<b>Dydis</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1831,18 +1875,18 @@ msgstr[0] "<b>Garsas:</b> %d kanalas %d <i>Hz</i> (%d <i>bitų</i>)"
msgstr[1] "<b>Garsas:</b> %d kanalai %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
msgstr[2] "<b>Garsas:</b> %d kanalų %d <i>Hz</i> (%d <i>bitai</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:322
+#: ../pitivi/utils/ui.py:345
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vaizdas</b> %dx%d <i>pikseliai %.3f <i>kps</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:330
+#: ../pitivi/utils/ui.py:353
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Paveikslėlis:</b> %dx%d <i>pikseliai</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:381 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1850,8 +1894,8 @@ msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:384 ../pitivi/utils/ui.py:411
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1859,8 +1903,8 @@ msgstr[0] "%d minutė"
msgstr[1] "%d minutės"
msgstr[2] "%d minučių"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:387 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:465
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1868,7 +1912,7 @@ msgstr[0] "%d sekundė"
msgstr[1] "%d sekundės"
msgstr[2] "%d sekundžių"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1877,122 +1921,123 @@ msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienų"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:542 ../pitivi/utils/ui.py:543
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544 ../pitivi/utils/ui.py:546
-#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:549
-#: ../pitivi/utils/ui.py:550 ../pitivi/utils/ui.py:552
-#: ../pitivi/utils/ui.py:553
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582 ../pitivi/utils/ui.py:584
+#: ../pitivi/utils/ui.py:585 ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:545
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:548 ../pitivi/utils/ui.py:551
+#: ../pitivi/utils/ui.py:586 ../pitivi/utils/ui.py:589
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f kps"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:557 ../pitivi/utils/ui.py:558
-#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595 ../pitivi/utils/ui.py:596
+#: ../pitivi/utils/ui.py:597 ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599 ../pitivi/utils/ui.py:600
+#: ../pitivi/utils/ui.py:602 ../pitivi/utils/ui.py:603
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560
+#: ../pitivi/utils/ui.py:601
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:565
+#: ../pitivi/utils/ui.py:606
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanalai (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:566
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanalai (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:608
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:609
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:573
+#: ../pitivi/utils/ui.py:614
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:615
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:616
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:617
msgid "480p Wide"
msgstr "480p Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:618
msgid "480i Wide"
msgstr "480i Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:619
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:620
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:621
msgid "576p Wide"
msgstr "576p Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:622
msgid "576i Wide"
msgstr "576i Platus"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585
+#: ../pitivi/utils/ui.py:626
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standartinė (4:3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586
+#: ../pitivi/utils/ui.py:627
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:628
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV plačiaekranis (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:629
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:630
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:631
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:632
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfinis (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:633
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfinis (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593
+#: ../pitivi/utils/ui.py:634
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfinis (2.4)"
@@ -2000,39 +2045,85 @@ msgstr "Anamorfinis (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuok mane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:643
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:655
msgid "No properties."
msgstr "Nėra savybių."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:727
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Rodyti pagrindinius kadrus šiai vertei"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:894
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:906
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "%s savybės"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1031
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1043
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Pritaikyti mastelį"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1036
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
msgid "Zoom"
msgstr "Mastelis"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1111
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1122
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "rodoma %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1126
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "rodoma %d nanosekundžių, nes mes tai galime"
+#~ msgid "Properties for <element>"
+#~ msgstr "<element> savybės"
+
+#~ msgid "1900"
+#~ msgstr "1900"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgstr "Aplankas"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Failo pavadinimas"
+
+#~ msgid "Container format"
+#~ msgstr "Konteinerio formatas"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "1000 x 1000"
+#~ msgstr "1000 x 1000"
+
+#~ msgid "Advanced positioning"
+#~ msgstr "Sudėtingesnė padėtis"
+
+#~ msgid "file thumbnails provided by GNOME's thumbnailers"
+#~ msgstr "failų miniatiūros, pateiktos GNOME miniatiūrų kūrėjų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
+#~ "Please specify its new location:"
+#~ msgstr ""
+#~ "The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (trukmė: %s)\n"
+#~ "Please specify its new location:"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Trukmė"
+
+#~ msgid "Error while analyzing files"
+#~ msgstr "Klaida analizuojant failus"
+
+#~ msgid "The following files can not be used with Pitivi."
+#~ msgstr "Šie failai negali būti naudojami su Pitivi."
+
+#~ msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
+#~ msgstr "%s dar neapdoroja nevietinių projektų"
+
#~ msgid "Close this message"
#~ msgstr "Užverti šį pranešimą"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]