[gnome-software] Update Greek translation



commit a1572f10b98798f5cf7451a390b4214d3035ce22
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Sun Apr 9 11:27:04 2017 +0000

    Update Greek translation
    
    (cherry picked from commit 14d8ae4e2ecfbf8ba29ee912a98374784480c42a)

 po/el.po | 4235 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 2862 insertions(+), 1373 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 77caf67..a8f80ec 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,34 +3,34 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 # Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-01 20:25+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-21 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-09 14:26+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "Λογισμικό GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "Διαχειριστής εφαρμογών για το GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "εφαρμογές και επεκτάσεις συστήματος και να αφαιρέσετε υπάρχουσες "
 "εγκατεστημένες εφαρμογές."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -52,11 +52,43 @@ msgstr ""
 "κατηγοριών ή με αναζήτηση. Σας επιτρέπει επίσης να ενημερώνετε το σύστημά "
 "σας χρησιμοποιώντας μια ενημέρωση χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Πίνακας επισκόπησης"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+msgid "Details panel"
+msgstr "Πίνακας λεπτομερειών"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Πίνακας εγκατεστημένων"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Πίνακας ενημερώσεων"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+msgid "The update details"
+msgstr "Λεπτομέρειες ενημέρωσης"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το έργο GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
 msgid "A list of compatible projects"
 msgstr "Λίστα με συμβατά έργα"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
 msgid ""
 "This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
 "XFCE."
@@ -64,11 +96,21 @@ msgstr ""
 "Είναι μια λίστα με συμβατά έργα που πρέπει να εμφανιστούν όπως GNOME, KDE "
 "και XFCE."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Αν θα διαχειρίζονται οι ενημερώσεις στο Λογισμικό GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
 msgid "Whether to automatically download updates"
 msgstr "Αν θα γίνεται αυτόματη λήψη των ενημερώσεων"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
 msgid ""
 "If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
 "and prompts the user to install them when ready."
@@ -76,41 +118,58 @@ msgstr ""
 "Αν είναι ενεργό, το Λογισμικό GNOME κάνει αυτόματη λήψη των ενημερώσεων στο "
 "παρασκήνιο και ρωτά τον χρήστη να τις εγκαταστήσει όταν είναι έτοιμες."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
 msgstr "Αν είναι η πρώτη εκτέλεση του Λογισμικό GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
 msgid "Show star ratings next to applications"
 msgstr "Εμφάνιση βαθμολογιών δίπλα από τις εφαρμογές"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
 msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
 msgstr ""
 "Οι μη ελεύθερες εφαρμογές εμφανίζουν μια προειδοποίηση πριν την εγκατάσταση "
 "τους"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
 msgid ""
 "When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
 "controls if that dialog is suppressed."
 msgstr ""
+"Όταν εγκαθίστανται μη ελεύθερες εφαρμογές, ένας διάλογος προειδοποίησης θα "
+"εμφανιστεί. Αυτό ελέγχει εάν ο διάλογος καταστέλλεται."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
 msgid "A list of popular applications"
 msgstr "Λίστα με δημοφιλείς εφαρμογές"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
 msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
 msgstr ""
 "Μια λίστα με εφαρμογές που θα χρησιμοποιηθούν, αντικαθιστώντας τις "
 "καθορισμένες του συστήματος."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
 msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
 msgstr "Λίστα με επιπλέον πηγές που έχουν προηγουμένως ενεργοποιηθεί"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
 msgid ""
 "The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
 "party applications."
@@ -118,229 +177,303 @@ msgstr ""
 "Μια λίστα με πηγές που έχουν προηγουμένως ενεργοποιηθεί κατά την εγκατάσταση "
 "εφαρμογών τρίτων."
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
 msgid "The last update check timestamp"
 msgstr "Η χρονική σήμανση του τελευταίου ελέγχου ενημέρωσης"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Η χρονική σήμανση του τελευταίου ελέγχου αναβάθμισης"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
 msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
 msgstr ""
 "Η χρονική σήμανση της πρώτης ενημέρωσης ασφαλείας, εκκαθαρίζεται μετά την "
 "ενημέρωση"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
 msgid "The last update timestamp"
 msgstr "Η τελευταία ενημερωμένη χρονική σήμανση"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
 msgid "The server to use for application reviews"
 msgstr "Ο διακομιστής που θα χρησιμοποιηθεί για τις κριτικές των εφαρμογών"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
 msgid "The minimum karma score for reviews"
 msgstr "Η ελάχιστη βαθμολογία-κάρμα για τις κριτικές"
 
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
 msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
 msgstr "Κριτικές με κάρμα μικρότερο από αυτόν τον αριθμό δεν θα εμφανίζονται."
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Μια λίστα με επίσημες πηγές που δεν θα πρέπει να θεωρούνται πηγές τρίτων"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Μια λίστα με επίσημες πηγές που θα πρέπει να θεωρούνται ελεύθερο λογισμικό"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση άδειας που θα χρησιμοποιηθεί όταν μια εφαρμογή θεωρείται "
+"ελεύθερο λογισμικό"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr "Επιτρέπει την πρόσβαση στον διάλογο «Πηγές λογισμικού»"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Προσφέρει αναβαθμίσεις για προ-εκδόσεις"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου για εγκατάσταση μη ελεύθερων πηγών λογισμικού"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Εμφάνιση μη ελεύθερου λογισμικού στα αποτελέσματα αναζήτησης"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "Το URI που επεξηγεί μη ελεύθερο και ιδιοταγές λογισμικό"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Λίστα μη ελεύθερων πηγών που μπορούν προαιρετικά να ενεργοποιηθούν"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Προσθήκη στον φάκελο εφαρμογών"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:281
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:79
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-feature-tile.c:68
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "Εγκατεστημένο"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Εγκατάσταση του επιλεγμένου λογισμικού στο σύστημα"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "Χωρίς επιλογή"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:371
-#: ../src/gs-shell.c:162 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
 msgid "Software"
 msgstr "Λογισμικό"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Επιστροφή"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "Ό_λα"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "Ε_γκατεστημένο"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "Ε_νημερώσεις"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Επανεκκίνηση & ε_γκατάσταση"
+#: src/gnome-software.ui:251
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Επιλογή"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Πηγές λογισμικού"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Εξέταση δίσκου"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:274
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:393
+msgid "More Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "Εκκρεμεί"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:312
-#: ../src/gs-app-tile.c:88 ../src/gs-app-tile.c:91
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
 msgid "Installing"
 msgstr "Εγκαθίσταται"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:321
-#: ../src/gs-app-tile.c:97 ../src/gs-app-tile.c:100
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
 msgid "Removing"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1326 ../src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " και "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1334
-msgid " or "
-msgstr " ή "
-
-#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1357
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Ιδιοταγές"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1367
-msgid "Public domain"
-msgstr "Public domain"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Όνομα φακέλου"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Λειτουργία εκκίνησης : είτε ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ή ‘overview’"
 
-#: ../src/gs-application.c:96
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "MODE"
 msgstr "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Αναζήτηση για εφαρμογές"
 
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
-msgid "Show application details"
-msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής"
+#: src/gs-application.c:105
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό της "
+"εφαρμογής)"
 
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
 msgid "ID"
 msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το όνομα πακέτου)"
+
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
+
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Εγκατάσταση εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό της)"
+
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Άνοιγμα τοπικού πακέτου"
 
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "FILENAME"
 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
 
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών προφίλ για την υπηρεσία"
 
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
+
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Προτιμήστε τοπικές πηγές αρχείων σε AppStream"
 
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:124
 msgid "Show version number"
 msgstr "Προβολή του αριθμού έκδοσης"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:369
-msgid "About Software"
-msgstr "Περί του λογισμικού"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:374
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Ένας ωραίος τρόπος για τη διαχείριση του λογισμικού στο σύστημά σας."
-
-#: ../src/gs-application.c:378
+#: src/gs-application.c:313
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -353,153 +486,210 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:160
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr ""
-"Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης."
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Περί %s"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:324
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Ένας ωραίος τρόπος για τη διαχείριση του λογισμικού στο σύστημά σας."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:258
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:263
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Εγκατάσταση…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:271
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:281 ../src/gs-app-row.c:288 ../src/gs-page.c:206
-#: ../src/gs-utils.c:317
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
 msgid "Install"
 msgstr "Εγκατάσταση"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:200
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:292 ../src/gs-app-row.c:303 ../src/gs-page.c:235
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
 msgid "Remove"
 msgstr "Αφαίρεση"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "3rd party"
-msgstr "εφαρμογή τρίτου"
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:330
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr ""
+"Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Για να συνεχίσετε πρέπει να συνδεθείτε."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Για να συνεχίσετε πρέπει να συνδεθείτε στο %s."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+msgid "Email address"
+msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Έχω ήδη λογαριασμό"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Θέλω να εγγραφώ για ένα λογαριασμό τώρα."
 
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-msgid "web app"
-msgstr "εφαρμογή ιστού"
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Ξεχάσα τον κωδικό πρόσβασης μου"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Αυτόματη είσοδος την επόμενη φορά"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr ""
+"Πληκτρολογήστε τον μοναδικό κωδικό pin για την πιστοποίηση δύο παραγόντων."
 
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
-msgid "nonfree"
-msgstr "μη ελεύθερο"
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+msgid "PIN"
+msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:235
+#: src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Άλλο"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:239
+#: src/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "Όλες"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: src/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "Μια εφαρμογή"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετη υποστήριξη μορφής αρχείου."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι τύποι MIME"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετες γραμματοσειρές."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετες γραμματοσειρές"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους κωδικοποιητές πολυμέσων."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι κωδικοποιητές πολυμέσων"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους οδηγούς εκτυπωτή."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι οδηγοί εκτυπωτή"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "Το %s ζητά πρόσθετες πακέτα."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Απαιτούνται πρόσθετα πακέτα"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Εύρεση στο λογισμικό"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
 msgid "Welcome"
 msgstr "Καλώς ήλθατε"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Καλώς ήλθατε στο Λογισμικό"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -509,37 +699,37 @@ msgstr ""
 "χρειάζεστε, όλα από ένα μέρος. Δείτε τις προτάσεις μας, περιηγηθείτε στις "
 "κατηγορίες ή αναζητήστε μια εφαρμογή που επιθυμείτε."
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Πάμε για ψώνια"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάστημα"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Αφαιρέθηκε"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Εγκατεστημένο"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ενημερωμένο"
@@ -547,60 +737,62 @@ msgstr "Ενημερωμένο"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:200
+#: src/gs-page.c:357
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Προετοιμασία του %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:227
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:486
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε την πηγή %s;"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Όλες οι εφαρμογές από το %s θα αφαιρεθούν, και θα χρειαστεί να "
+"επανεγκαταστήσετε την πηγή για να τις χρησιμοποιήσετε ξανά."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το %s;"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:232
+#: src/gs-page.c:501
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "Το %s θα αφαιρεθεί και θα πρέπει να το εγκαταστήσετε ξανά για να το "
 "χρησιμοποιήσετε."
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:786
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Ενημερώσεις λειτουργικού"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:791
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"Περιλαμβάνει βελτιώσεις απόδοσης, σταθερότητας και ασφάλειας για όλους τους "
-"χρήστες."
-
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1517 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: src/gs-plugin-loader.c:1906 src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα κωδικοποιητών για τη μορφή %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1520
+#: src/gs-plugin-loader.c:1909
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -610,86 +802,104 @@ msgstr ""
 "κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν στον "
 "ιστότοπο."
 
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Μερικές από τις εγκατεστημένες εφαρμογές δεν είναι συμβατές με το %s. Αν "
+"συνεχίσετε, τα ακόλουθα θα αφαιρεθούν αυτόματα από την αναβάθμιση:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Ασύμβατο λογισμικό"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+#: src/gs-review-dialog.c:98
 msgid "Hate it"
 msgstr "Το μισώ"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
-msgid "Don't like it"
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
 msgstr "Δεν μου αρέσει"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
-msgid "It's OK"
-msgstr "Καλό"
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Είναι εντάξει"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+#: src/gs-review-dialog.c:110
 msgid "Like it"
 msgstr "Μου αρέσει"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+#: src/gs-review-dialog.c:114
 msgid "Love it"
 msgstr "Το αγαπώ"
 
 #. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+#: src/gs-review-dialog.c:136
 msgid "Please take more time writing the review"
 msgstr "Παρακαλούμε, αφιερώστε περισσότερο χρόνο για τη κριτική σας"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+#: src/gs-review-dialog.c:140
 msgid "Please choose a star rating"
 msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βαθμολογία"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+#: src/gs-review-dialog.c:144
 msgid "The summary is too short"
 msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μιρκή"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+#: src/gs-review-dialog.c:148
 msgid "The summary is too long"
 msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μεγάλη"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+#: src/gs-review-dialog.c:152
 msgid "The description is too short"
 msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μικρή"
 
 #. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+#: src/gs-review-dialog.c:156
 msgid "The description is too long"
 msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μεγάλη"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
 msgid "Post Review"
 msgstr "Δημοσίευση κριτικής"
 
 #. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
 msgid "_Post"
 msgstr "_Δημοσίευση"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
 msgid "Rating"
 msgstr "Βαθμολόγηση"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
 msgid "Summary"
 msgstr "Σύνοψη"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
 "recommend”."
@@ -698,30 +908,37 @@ msgstr ""
 "εφαρμογή, τη συνιστώ»."
 
 #. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
 msgctxt "app review"
 msgid "Review"
 msgstr "Κριτική"
 
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
 msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
 msgstr ""
 "Ποια είναι η γνώμη σας για την εφαρμογή; Προσπαθήστε να αιτιολογήσετε στις "
 "κριτικές σας."
 
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Σύνολο"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "συνολικές αξιολογήσεις"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
 
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: src/gs-review-row.c:235
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να αναφέρετε τις κριτικές για καταχρηστική, αγενής, ή μεροληπτική "
 "συμπεριφορά."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: src/gs-review-row.c:240
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -732,83 +949,491 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: src/gs-review-row.c:254
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Αναφορά κριτικής;"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: src/gs-review-row.c:258
 msgid "Report"
 msgstr "Αναφορά"
 
-#. vim: set noexpandtab:
 #. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+#: src/gs-review-row.ui:112
 msgid "Was this review useful to you?"
 msgstr "Ήταν η κριτική χρήσιμη σε εσάς;"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#: src/gs-review-row.ui:134
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#: src/gs-review-row.ui:148
 msgid "No"
 msgstr "Όχι"
 
 #. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+#: src/gs-review-row.ui:162
 msgid "Meh"
 msgstr "Έτσι και έτσι"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+#: src/gs-review-row.ui:196
 msgid "Report…"
 msgstr "Αναφορά…"
 
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#: src/gs-review-row.ui:211
 msgid "Remove…"
 msgstr "Απομάκρυνση…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε στιγμιότυπο"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε μέγεθος στιγμιοτύπου"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Άκυρο στιγμιότυπο οθόνης"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Μη διαθέσιμο στιγμιότυπο οθόνης"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:805
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "«%s» [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:812 src/gs-shell.c:818 src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:838
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "«%s»"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:858
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων υλικολογισμικού από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:864
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:871
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:876
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά "
+"δεν ήταν διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:885
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων από %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:890
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:898
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:903
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:908
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη των ενημερώσεων: δεν έχετε άδεια για να εγκαταστήσετε "
+"λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:913
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας ενημερώσεων"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:955
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς απέτυχε η λήψη από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:961
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:973
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς δεν είναι διαθέσιμο το περιβάλλον "
+"εκτέλεσης %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:979
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς δεν υποστηρίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:986
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά δεν "
+"ήταν διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:992
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση: η εφαρμογή έχει άκυρη μορφή"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:997
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1005
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1012
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1019
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: δεν έχετε άδεια για να εγκαταστήσετε λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1032
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Ο λογαριασμός σας %s έχει ανασταλεί."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1036
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε λογισμικό έως ότου επιλυθεί."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1047
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε %s."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1056
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1063
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1105
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1111
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1117
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ενημέρωση: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά δεν ήταν "
+"διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1125
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1134
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1141
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1148
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ενημέρωση του %s: δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1156
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1163
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1204
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1209
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1216
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αναβάθμιση: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά δεν ήταν "
+"διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1224
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1233
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάμιση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1240
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1247
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: δεν έχετε άδεια για να αναβαθμίσετε"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1254
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάμιση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1261
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1305
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: δεν έχετε άδεια για να αφαιρέσετε λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1318
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1325
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Αδύνατη  η αφαίρεση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1367
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του %s: δεν είναι εγκατεστημένο το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1374 src/gs-shell.c:1414 src/gs-shell.c:1454
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο — ελευθερώστε κάποιο χώρο και "
+"προσπαθήστε ξανά"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1409
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του αρχείου: αποτυχία πιστοποίησης"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1448
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1463
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του %s για να χρησιμοποιηθούν τα νέα πρόσθετα."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1468
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής για να χρησιμοποιηθούν τα νέα πρόσθετα."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1475
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις επέκτασης"
+
+#: src/gs-shell-category.ui:110
 msgid ""
 "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
 "recommended to disable them."
@@ -816,136 +1441,125 @@ msgstr ""
 "Οι επεκτάσεις χρησιμοποιούνται με δικό σας ρίσκο. Αν έχετε κάποιο πρόβλημα "
 "με το σύστημα μας, τότε είναι συνετό να τις απενεργοποιήσετε."
 
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις επέκτασης"
-
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:193 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "Ε_γκατάσταση"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:204
-msgid "_Installing"
-msgstr "Ε_γκαθίσταται"
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-shell-details.c:300
+msgid "_Update"
+msgstr "Ε_νημέρωση"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:222
+#: src/gs-shell-details.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "Ε_γκατάσταση…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "Α_φαίρεση"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:275
-msgid "_Removing"
-msgstr "Α_φαιρείται"
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
+msgid "Removing…"
+msgstr "Αφαιρείται…"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:648
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστη"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-shell-details.c:696
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει ενεργή σύνδεση "
+"διαδικτύου."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:661
+#: src/gs-shell-details.c:823
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:667
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Υπολογισμός…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:670
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: src/gs-shell-details.c:857
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Ποτέ"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:696
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:713
+#: src/gs-shell-details.c:903
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστη"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:799
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει ενεργή σύνδεση "
-"διαδικτύου."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1297
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να γράψετε μια κριτική"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:810
-msgid "This software comes from a 3rd party."
-msgstr "Αυτό είναι λογισμικού από τρίτο."
+#: src/gs-shell-details.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s»"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:819
-msgid ""
-"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-msgstr ""
-"Αυτό το λογισμικό έχει αναπτυχθεί από κάποιον τρίτο και μπορεί να περιέχει "
-"μη ελεύθερα στοχεία."
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-shell-details.c:1935
+msgid "Public domain"
+msgstr "Δημόσιος τομέας"
 
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:828
-msgid "This software may contain non-free components."
-msgstr "Αυτό το λογισμικό μπορεί να περιέχει μη ελεύθερα στοιχεία."
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
+msgid "Free Software"
+msgstr "Ελεύθερο λογισμικό"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1098
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'"
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-shell-details.c:2008
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Οι χρήστες δεσμεύονται από την εξής άδεια χρήσης:"
+msgstr[1] "Οι χρήστες δεσμεύονται από τις εξής άδειες χρήσης:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1146 ../src/gs-utils.c:166
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν δούλεψε"
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
+msgid "More information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Σελίδα λεπτομερειών"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.ui:228
 msgid "_Launch"
 msgstr "Ε_κκίνηση"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "Π_ροσθήκη συντόμευσης"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_Αφαίρεση συντόμευσης"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Δεν δόθηκε στιγμιότυπο"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Συμπεριελήφθη πηγή λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:505
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -953,11 +1567,11 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εφαρμογή περιλαμβάνει μια πηγή λογισμικού που παρέχει ενημερώσεις, "
 "καθώς και πρόσβαση σε άλλο λογισμικό."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Δεν συμπεριελήφθη πηγή λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: src/gs-shell-details.ui:519
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -965,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Αυτή η εφαρμογή δεν περιλαμβάνει πηγή λογισμικού. Δεν θα ενημερωθεί με νέες "
 "εκδόσεις."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:533
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -974,11 +1588,11 @@ msgstr ""
 "αντικατασταθεί."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Αναγνωρίστηκε πηγή λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-shell-details.ui:547
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -986,105 +1600,158 @@ msgstr ""
 "Η προσθήκη αυτής της πηγής λογισμικού θα σας δώσει πρόσβαση σε πρόσθετο "
 "λογισμικό και αναβαθμίσεις."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-shell-details.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Χρησιμοποιήστε μόνο πηγές λογισμικού που εμπιστεύεστε."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-shell-details.ui:564
 msgid "_Website"
 msgstr "_Ιστότοπος"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "Ι_στορικό"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:556
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
 msgid "Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-shell-details.ui:698
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Μεταφρασμένο στη γλώσσα σας"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-shell-details.ui:710
 msgid "Documentation"
 msgstr "Τεκμηρίωση"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-shell-details.ui:722
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Δραστηριότητα έκδοσης"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:734
 msgid "System Integration"
 msgstr "Ενσωμάτωση συστήματος"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sandboxed"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "Έκδοση"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Βαθμολόγηση ηλικίας"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "Ενημερωμένο"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:881
 msgid "Category"
 msgstr "Κατηγορία"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: src/gs-shell-details.ui:919
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
+#: src/gs-shell-details.ui:952
+msgid "Download Size"
+msgstr "Μέγεθος λήψης"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
 msgid "Developer"
 msgstr "Προγραμματιστής"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
 msgid "License"
 msgstr "Άδεια"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "non-free"
-msgstr "μη ελεύθερο"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
+msgid "Free"
+msgstr "Ελεύθερο"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ιδιοταγές"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:431
-#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Τα επιλεγμένα πρόσθετα θα εγκατασταθούν με την εφαρμογή."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
 msgid "Reviews"
 msgstr "Κριτικές"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Γράψτε τη δική σας κριτική"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
 msgid "_Show More"
 msgstr "Εμ_φάνιση περισσότερων"
 
+#: src/gs-shell-details.ui:1397
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Αυτό σημαίνει ότι το λογισμικό μπορεί ελεύθερα να εκτελεστεί, αντιγραφτεί, "
+"διανεμηθεί, μελετηθεί και τροποποιηθεί."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1456
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Ιδιοταγές λογισμικό"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1473
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Αυτό σημαίνει ότι το λογισμικό ανήκει σε ένα άτομο ή σε μια εταιρεία. "
+"Υπάρχουν συχνά περιορισμοί στη χρήση του και συνήθως πηγαίος του κώδικας "
+"είναι κλειστός."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1518
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Άγνωστη άδεια λογισμικού"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1535
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Οι όροι άδειας αυτού του λογισμικού είναι άγνωστοι."
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1588
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Δεν υπήρχαν διαθέσιμες λεπτομέρειες γι' αυτήν την κριτική"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " και "
+
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: src/gs-shell-extras.c:149
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
 #. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#: src/gs-shell-extras.c:175
 #, c-format
 msgid "Available fonts for the %s script"
 msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1093,39 +1760,39 @@ msgstr[1] "Διαθέσιμες γραμματοσειρές για τα σεν
 
 #. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
 #. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#: src/gs-shell-extras.c:183
 #, c-format
 msgid "Available software for %s"
 msgid_plural "Available software for %s"
 msgstr[0] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s"
 msgstr[1] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+#: src/gs-shell-extras.c:225
 msgid "Unable to Find Requested Software"
 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: src/gs-shell-extras.c:323
 #, c-format
 msgid "%s not found"
 msgstr "Δεν βρέθηκε το %s"
 
 #. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: src/gs-shell-extras.c:327
 msgid "on the website"
 msgstr "στον ιστότοπο"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#: src/gs-shell-extras.c:334
 #, c-format
 msgid "No applications are available that provide the file %s."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές που παρέχουν το αρχείο %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1136,21 +1803,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
 #, c-format
 msgid "No applications are available for %s support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για υποστήριξη του %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: src/gs-shell-extras.c:356
 #, c-format
 msgid "%s is not available."
 msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: src/gs-shell-extras.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1161,14 +1828,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: src/gs-shell-extras.c:378
 #, c-format
 msgid "No fonts are available for the %s script support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γραμματοσειρές για υποστήριξη του σεναρίου %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: src/gs-shell-extras.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1179,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: src/gs-shell-extras.c:393
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1191,14 +1858,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: src/gs-shell-extras.c:400
 #, c-format
 msgid "No Plasma resources are available for %s support."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι πλάσματος για υποστήριξη του %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: src/gs-shell-extras.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1209,14 +1876,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#: src/gs-shell-extras.c:411
 #, c-format
 msgid "No printer drivers are available for %s."
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί εκτυπωτή για το %s."
 
 #. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
 #. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: src/gs-shell-extras.c:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1225,12 +1892,13 @@ msgstr ""
 "Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν οδηγό "
 "που υποστηρίζει αυτόν τον εκτυπωτή μπορούν να βρεθούν στο %s."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:460
 msgid "this website"
 msgstr "αυτός ο ιστότοπος"
 
 #. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: src/gs-shell-extras.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1245,197 +1913,246 @@ msgstr[1] ""
 "Δυστυχώς, το %s που αναζητούσατε δεν μπόρεσε να βρεθεί. Παρακαλούμε δείτε το "
 "%s για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
 msgid "Failed to find any search results"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης αποτελεσμάτων αναζήτησης"
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:810
+#: src/gs-shell-extras.c:817
 #, c-format
 msgid "%s file format"
 msgstr "Μορφή αρχείου %s"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
 msgid "Codecs page"
 msgstr "Σελίδα κωδικοποιητών"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:421
+#: src/gs-shell-installed.c:481
 msgid "System Applications"
 msgstr "Εφαρμογές συστήματος"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: src/gs-shell-installed.c:615
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Πατήστε στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.c:819
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Εγκατεστημένη σελίδα"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "_Προσθήκη σε φάκελο…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "Α_φαίρεση από τον κατάλογο"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
 msgid "Moderate page"
 msgstr "Σελίδα διαχείρισης"
 
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
 msgid "There are no reviews to moderate"
 msgstr "Δεν υπάρχουν κριτικές προς διαχείριση"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:367
-msgid "Recommended Audio Applications"
-msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές ήχου"
+#. add button
+#: src/gs-shell-overview.c:264
+msgid "More…"
+msgstr "Περισσότερα…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:430
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές ήχου & βίντεο"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:372
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:435
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Προτεινόμενα παιχνίδια"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:377
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:440
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφικών"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:382
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφείου"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:445
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Συνιστώμενες εφαρμογές παραγωγικότητας"
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:745
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+"Παρέχει πρόσβαση σε επιπρόσθετο λογισμικό, συμπεριλαμβανομένων των "
+"περιηγητών Ιστού και παιχνίδια."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:749
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Το ιδιοταγές λογισμικό έχει περιορισμούς ως προς τη χρήση του και την "
+"πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Μάθετε περισσότερα…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: src/gs-shell-overview.c:789
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Σελίδα επισκόπησης"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Ενεργοποίηση πηγών κλειστού λογισμικού;"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Δημοφιλέστερη εφαρμογή"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Επιλογές συντακτών"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Επιλογές συντακτών"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα εφαρμογών"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "Σελίδα αναζήτησης"
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν εφαρμογές"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:146
+#: src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:149
+#: src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+#: src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Χθες, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:159
+#: src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Χθες, %l:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Δύο ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Τρεις ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Τέσσερις ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Πέντε ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Έξι ημέρες πριν"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "Πριν από μία εβδομάδα"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:174
+#: src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Πριν από δύο εβδομάδες"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:178
+#: src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%e %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:194
+#: src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Λήψη νέων ενημερώσεων…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
+#: src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Αναζήτηση νέων ενημερώσεων…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:239
+#: src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Ρύθμιση ενημερώσεων…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:240 ../src/gs-shell-updates.c:247
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:403
+#: src/gs-shell-updates.c:400
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Ελέγχθηκε τελευταία φορά: %s"
 
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Ε_νημέρωση όλων"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Επανεκκίνηση & ενημέρωση"
+
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:809
+#: src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
-msgstr "Μπορεί να εμφανιστούν φορτία"
+msgstr "Μπορεί υπάρξουν χρεώσεις"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:813
+#: src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1445,37 +2162,58 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:817
+#: src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Να ελεγχθεί οπωσδήποτε"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: src/gs-shell-updates.c:850
 msgid "No Network"
 msgstr "Χωρίς δίκτυο"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: src/gs-shell-updates.c:854
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Απαιτείται πρόσβαση διαδικτύου για τον έλεγχο ενημερώσεων."
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-shell-updates.c:949
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Οι ενημερώσεις έχουν εγκατασταθεί"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-shell-updates.c:951
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Not Now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-shell-updates.c:955
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Επανεκκίνηση & ε_γκατάσταση"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
 msgid "Updates page"
 msgstr "Σελίδα ενημερώσεων"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1483,95 +2221,103 @@ msgstr ""
 "Ο έλεγχος για ενημερώσεις κατά τη χρήση ευρυζωνικής σύνδεσης δεδομένων, "
 "μπορεί να επιφέρει σημαντικές επιπλέον χρεώσεις"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Να ελεγχθεί οπωσδήποτε"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Συνδεθείτε στο δίκτυο για να γίνει έλεγχος ενημερώσεων"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις _δικτύου"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Οι ενημερώσεις διαχειρίζονται αυτόματα"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί εφαρμογές ή πρόσθετα, ή κάποιο άλλο λογισμικό"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i εφαρμογή εγκαταστάθηκε"
-msgstr[1] "%i εφαρμογές εγκαταστάθηκαν"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u εφαρμογή εγκαταστάθηκε"
+msgstr[1] "%u εφαρμογές εγκαταστάθηκαν"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i πρόσθετο εγκαταστάθηκε"
-msgstr[1] "%i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u πρόσθετο εγκαταστάθηκε"
+msgstr[1] "%u πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i εφαρμογή"
-msgstr[1] "%i εφαρμογές"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u εφαρμογή"
+msgstr[1] "%u εφαρμογές"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
 #, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i πρόσθετο"
-msgstr[1] "%i πρόσθετα"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u πρόσθετο"
+msgstr[1] "%u πρόσθετα"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν"
 msgstr[1] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Συνήθως έχει περιορισμούς ως προς τη χρήση του και την πρόσβαση στον πηγαίο "
+"κώδικα."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Ιδιοταγείς πηγές λογισμικού"
+
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Αφαίρεση πηγής"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
-msgid "Removing…"
-msgstr "Αφαιρείται…"
-
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
 msgid "the operating system"
 msgstr "το λειτουργικό σύστημα"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1580,70 +2326,59 @@ msgstr ""
 "Οι πηγές λογισμικού μπορούν να μεταφορτωθούν από το διαδίκτυο. Σας δίνουν "
 "πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό που δεν παρέχεται από το %s."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Πηγές λογισμικού"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Οι πηγές λογισμικού σας δίνουν πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό."
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Επιπρόσθετες πηγές"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr ""
 "Η αφαίρεση μιας πηγής θα απομακρύνει επίσης και οποιοδήποτε λογισμικό που "
 "εγκαταστήσατε από αυτήν."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "Δεν υπάρχει λογισμικό που να εγκαταστάθηκε από αυτή την πηγή"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Εγκαταστάθηκε από αυτή την πηγή"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες πηγής"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Ελέγχθηκε τελευταία φορά"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "Προστέθηκε"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Ένα αστέρι"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Δύο αστέρια"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Τρία αστέρια"
+#: src/gs-summary-tile.c:72
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (εγκαταστάθηκε)"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Τέσσερα αστέρια"
+#: src/gs-summary-tile.c:77
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (εγκαθίσταται)"
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Πέντε αστέρια"
+#: src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (αφαιρείται)"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:119
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή της ενημέρωσης."
 
@@ -1651,85 +2386,119 @@ msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή της ενημέρωσης."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:225
+#: src/gs-update-dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Εγκατεστημένο στο %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+#: src/gs-update-dialog.c:236
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Εγκατεστημένες ενημερώσεις"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί ενημερώσεις σε αυτό το σύστημα."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:226
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Ενσωματωμένο υλικολογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:229 src/gs-update-list.c:239
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Επανεκκίνηση & ενημέρωση"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:236
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:246
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις εφαρμογών"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:249
+msgid "Update All"
+msgstr "Ενημέρωση όλων"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:256
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Υλικολογισμικό συσκευής"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Εκκρεμούν ενημερώσεις ασφάλειας"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Συνιστάται να εγκαταστήσετε τώρα τις σημαντικές ενημερώσεις"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Σημαντικές ενημερώσεις λειτουργικού συστήματος και εφαρμογών είναι έτοιμες "
 "να εγκατασταθούν"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:101
-msgid "Not Now"
-msgstr "Όχι τώρα"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:230
+#: src/gs-update-monitor.c:271
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Η νέα έκδοση του %s είναι διαθέσιμη προς εγκατάσταση"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:275
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:428
+#: src/gs-update-monitor.c:546
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Αποτυχία ενημερώσεων λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:430
+#: src/gs-update-monitor.c:548
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:432
+#: src/gs-update-monitor.c:549
 msgid "Show Details"
 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:447
+#: src/gs-update-monitor.c:571
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε ενημέρωση λογισμικού"
 msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:451
+#: src/gs-update-monitor.c:575
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος."
@@ -1740,37 +2509,30 @@ msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσε
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:586
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:537
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Ακολουθούν λεπτομερή σφάλματα από τον διαχειριστή πακέτων:"
-
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:598
+#: src/gs-update-monitor.c:631
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:604
+#: src/gs-update-monitor.c:637
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Το σύστημα ήταν ήδη ενημερωμένο."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:609
+#: src/gs-update-monitor.c:642
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:615
+#: src/gs-update-monitor.c:648
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -1779,7 +2541,7 @@ msgstr ""
 "βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:621
+#: src/gs-update-monitor.c:654
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -1788,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "πάροχο του λογισμικού σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:627
+#: src/gs-update-monitor.c:660
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -1796,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "και ξαναπροσπαθήστε."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:632
+#: src/gs-update-monitor.c:665
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1808,7 +2570,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
 #. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
 #. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
 #, c-format
 msgid "%s %s Now Available"
 msgstr "Το %s %s είναι διαθέσιμο"
@@ -1816,7 +2578,7 @@ msgstr "Το %s %s είναι διαθέσιμο"
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
 #. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
 #. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr "Λήψη του %s %s"
@@ -1825,62 +2587,69 @@ msgstr "Λήψη του %s %s"
 #. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
 #. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
 #. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
 #, c-format
 msgid "%s %s Ready to be Installed"
 msgstr "Το %s %s είναι έτοιμο προς εγκατάσταση"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Μια σημαντική ενημέρωση, με νέα χαρακτηριστικά και διορθώσεις."
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
 msgid "_Learn More"
 msgstr "Μά_θετε περισσότερα"
 
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "Λή_ψη"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
 msgid ""
 "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
 "Συνιστάται να κρατήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας των αρχείων σας πριν την "
 "αναβάθμιση."
 
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "Λή_ψη"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Έχουν εγκατασταθεί οι ενημερώσεις του λειτουργικού"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Πρόσφατες εγκατεστημένες ενημερώσεις είναι διαθέσιμες για κριτική"
+
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: src/gs-common.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "Το %s είναι τώρα εγκατεστημένο"
 
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Η εφαρμογή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί."
+
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:144
+#: src/gs-common.c:155
 msgid "Launch"
 msgstr "Εκκίνηση"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:170
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:175
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s."
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: src/gs-common.c:214
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Να εγκατασταθεί λογισμικό από τρίτον;"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:252
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Να ενεργοποιηθούν πόροι λογισμικού τρίτου;"
 
@@ -1888,7 +2657,7 @@ msgstr "Να ενεργοποιηθούν πόροι λογισμικού τρί
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:270
+#: src/gs-common.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1896,65 +2665,418 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Το %s δεν είναι <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
 "source_software\">ελεύθερου και ανοικτού κώδικα λογισμικό</a>, και παρέχεται "
-"από το “%s”."
+"από το «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:280
+#: src/gs-common.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "Το %s παρέχεται από το “%s”."
+msgstr "Το %s παρέχεται από το «%s»."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:290
+#: src/gs-common.c:256
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr ""
 "Αυτή η πηγή λογισμικού πρέπει να ενεργοποιηθεί για να συνεχιστεί η "
 "εγκατάσταση."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:300
+#: src/gs-common.c:266
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση του %s σε κάποιες χώρες."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:306
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση αυτού του κωδικοποιητή σε "
 "κάποιες χώρες."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:313
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Να μην ξαναπροειδοποιηθώ"
+#: src/gs-common.c:279
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:322
+#: src/gs-common.c:288
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Ενεργοποίηση και εγκατάσταση"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Ακολουθούν λεπτομερή σφάλματα από τον διαχειριστή πακέτων:"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Κινούμενα σχέδια χωρίς βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επικίνδυνες καταστάσεις"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επιθετική σύγκρουση"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Γραφική βία μεταξύ χαρακτήρων κινουμένων σχεδίων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Χωρίς φανταστική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την "
+"πραγματικότητα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Χαρακτήρες σε επιθετικές συγκρούσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την "
+"πραγματικότητα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Γραφική βία όπου διακρίνεται εύκολα από την πραγματικότητα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Χωρίς ρεαλιστική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Ήπιοι ρεαλιστικοί χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Απεικονίσεις ρεαλιστικών χαρακτήρων σε επιθετική σύγκρουση"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Γραφική βία μεταξύ πραγματικών χαρακτήρων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Χωρίς αιματοχυσία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Μη ρεαλιστική αιματοχυσία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Ρεαλιστική αιματοχυσία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Απεικονίσεις αιματοχυσίας και ακρωτηριασμού μερών του σώματος"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Χωρίς σεξουαλική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Βιασμός ή άλλη βίαιη σεξουαλική συμπεριφορά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Χωρίς αναφορές σε αλκοόλ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Αναφορές σε αλκοολούχα ποτά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Χρήση αλκοολούχων ποτών"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Χωρίς αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Χρήση παράνομων ναρκωτικών"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Αναφορές σε προϊόντα καπνού"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Χρήση προϊόντων καπνού"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Χωρίς γυμνό οποιοδήποτε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Σύντομο καλλιτεχνικό γυμνό"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Παρατεταμένο γυμνό"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Χωρίς αναφορές ή απεικονίσεις σεξουαλικού χαρακτήρα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Προκλητικές αναφορές ή απεικονίσεις"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Σεξουαλικές αναφορές ή απεικονίσεις"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Γραφική σεξουαλική συμπεριφορά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Χωρίς βωμολοχίες κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Ήπια ή σπάνια χρήση βωμολοχιών"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Μέτρια χρήση βωμολοχιών"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Συχνή χρήση βωμολοχιών"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Χωρίς ακατάλληλο χιούμορ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Χονδροειδές χιούμορ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Χυδαίο ή βρώμικο χιόυμορ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Σεξουαλικό χιόυμορ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Χωρίς βωμολοχίες κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Αρνητικότητα προς μια συγκεκριμένη ομάδα ανθρώπων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Διακρίσεις με σκοπό συναισθηματική βλάβη"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Σαφής διάκριση με βάση το φύλο, τη σεξουαλικότητα, το γένος ή τη θρησκεία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Χωρίς διαφήμιση κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Τοποθέτηση προϊόντος"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Ρητές αναφορές σε συγκεκριμένες μάρκες ή εμπορικά σήματα προϊόντων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Οι παίκτες ενθαρρύνονται να αγοράζουν πραγματικά αντικείμενα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Χωρίς τζόγο κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Τζόγος σε τυχαία γεγονότα χρησιμοποιώντας μάρκες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Τζόγος χρησιμοποιώντας «εικονικά» χρήματα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Τζόγος με πραγματικά χρήματα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Χωρίς δυνατότητα χρήσης χρημάτων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Δυνατότητα χρήσης πραγματικών χρημάτων στο παιχνίδι"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Χωρίς δυνατότητας συνομιλίας με άλλους παίχτες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Χωρίς δυνατότητας συνομιλίας με άλλους παίχτες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Χωρίς διαμοιρασμό πληροφοριών του χρήστη με τρίτους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Διαμοιρασμός πληροφοριών με τρίτους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Χωρίς διαμοιρασμό φυσικής τοποθεσίας σε άλλους χρήστες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Διαμοιρασμός φυσικής τοποθεσίας σε άλλους χρήστες"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
 msgid "_Software Sources"
 msgstr "Πηγές _λογισμικού"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#: src/gs-menus.ui:14
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: src/gs-menus.ui:18
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
 msgstr "Προσθέστε, αφαιρέστε ή ενημερώστε το λογισμικό αυτού του υπολογιστή"
 
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
 msgid ""
 "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
 "Software;App;Store;"
@@ -1964,889 +3086,1277 @@ msgstr ""
 "Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
 "Store;"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:199
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα AppStream"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-shell-loading.c:63
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Γίνεται λήψη του καταλόγου λογισμικού"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-shell-loading.c:68
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Φορτώνεται ο κατάλογος λογισμικού"
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Φόρτωση σελίδας"
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Γίνεται εκκίνηση…"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
 msgid "Featured"
 msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Ήχος"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Εγγραφή δίσκων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Μείκτης"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Μουσική"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Συσκευές εγγραφής"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Συσκευές εγγραφής μουσικής"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Δέκτες"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία ήχου"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Δόμηση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Βάσεις δεδομένων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Αναπαραγωγείς μουσικής"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Development"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Αποσφαλματωτές"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Σχεδιαστές GUI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Προφίλ"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Διαχείριση έργου"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Μετάφραση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Εκπαίδευση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Τέχνη"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Ολοκληρωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης (IDE)"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Αστρονομία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Βιολογία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Χημεία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Κατασκευές"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Οικονομία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Ηλεκτρισμός"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Ηλεκτρονικά"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Μηχανική"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Γεωγραφία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Γεωλογία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Ιστορία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Γλώσσες"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Λογοτεχνία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Χάρτες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Μαθηματικά"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Ιατρικά"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Μουσική"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Φυσική"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Ρομποτική"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Πνευματικότητα"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Αθλητισμός"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Παιχνίδια"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
+msgstr "Δράση"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Περιπέτεια"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Κύβοι"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Επιτραπέζια"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Κάρτες"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Προσομοιωτές"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Παιδικά"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Λογική"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Παιχνίδια ρόλων"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Σκοπευτές"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Προσομοίωση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
-msgstr "Αθλητισμός"
+msgstr "Αθλητικά"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Στρατηγική"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Γραφικά"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "Γραφικά 2Δ"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Γραφικά 3Δ"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Δημοσίευση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Γραφικά εικονογραφιών"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Σάρωση"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Διανυσματικά γραφικά"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Προβολείς"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Εφαρμογές προβολής"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Διαδίκτυο"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Chat"
-msgstr "Συνομιλία"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "Αλληλογραφία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Ροή"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Μεταφορά αρχείων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Άμεσα μηνύματα"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "Πελάτες IRC"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "News"
-msgstr "Ειδήσεις"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Οικονομικά"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Τηλεφωνία"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Βιντεοδιάσκεψη"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Περιηγητής διαδικτύου"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Αποκωδικοποιητές"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Πηγές εισόδου"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Γραφείο"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Πακέτα γλωσσών"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Ημερολόγιο"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις κελύφους"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Διάγραμμα"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Τοπικοποίηση"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Διαχείριση επαφών"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Οδηγοί υλικού"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Λεξικό"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "Αλληλογραφία"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Chat"
+msgstr "Συνομιλία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Οικονομικά"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "News"
+msgstr "Ειδήσεις"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Διάγραμμα ροής"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Περιηγητές Ιστού"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "Υπολογιστής χειρός"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Φωτογραφία"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Παρουσίαση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Διαχείριση έργου"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Δημοσιεύσεις"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Υπολογιστικά φύλλα"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Προβολείς"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
 msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Επιστήμες"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Τέχνη"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Βιογραφία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Αστρονομία"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Κόμικ"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Βιολογία"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Φαντασία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Χημεία"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Υγεία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Κατασκευές"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Οικονομία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Ηλεκτρισμός"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Ηλεκτρονικά"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Μηχανική"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Γεωγραφία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Γεωλογία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Lifestyle"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Πολιτική"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Γλώσσες"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητικά"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Λογοτεχνία"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Ήχος & βίντεο"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Χάρτες"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Μαθηματικά"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Εκπαίδευση & επιστήμη"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Ιατρικά"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
+msgid "Games"
+msgstr "Παιχνίδια"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Γραφικά & φωτογραφία"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
+msgid "Productivity"
+msgstr "Παραγωγικότητα"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Επικοινωνία & ειδήσεις"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
+msgid "Reference"
+msgstr "Αναφορά"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Φυσική"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
+msgid "Utilities"
+msgstr "Βοηθήματα"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Ρομποτική"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Πνευματικότητα"
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Αθλητισμός"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε ακριβώς ένα όνομα αρχείου"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Σύστημα"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον χρήστη root"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Προσομοιωτές"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Αποτυχία επικύρωσης τύπου περιεχομένου"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείου"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Σύστημα αρχείων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Εργαλεία αρχείων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Ασφάλεια"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Βοηθήματα"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Προσιτότητα"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Αρχειοθέτηση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Αριθμομηχανή"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Χρονιστές"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Συμπίεση"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Εργαλεία αρχείων"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Χάρτες"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Πνευματικότητα"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Επεξεργασία"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Βάση δεδομένων"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις λειτουργικού"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Περιλαμβάνει βελτιώσεις απόδοσης, σταθερότητας και ασφάλειας για όλους τους "
+"χρήστες."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Υποστήριξη εφαρμογών Ιστού"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Συσκευές εγγραφής"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Εκτέλεση δημοφιλών εφαρμογών Ιστού στον περιηγητή"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "Τηλεόραση"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Υποστήριξη Flatpak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Γραμματοσειρές"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Κωδικοποιητές"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Υποστήριξη αναβάθμισης υλικολογισμικού"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Πηγές εισόδου"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Παρέχει υποστήριξη για αναβαθμίσεις υλικολογισμικού"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Υποστήριξη Limba"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Επεκτάσεις κελύφους"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+"Το Limba παρέχει στους προγραμματιστές έναν εύκολο τρόπο να δημιουργήσουν "
+"πακέτα λογισμικού"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Τοπικοποίηση"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Υποστήριξη βαθμολογιών Open Desktop"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+"Το ODRS είναι μια υπηρεσία όπου παρέχει κριτικές χρηστών στις εφαρμογές"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Υποστήριξη Snappy"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Το snap είναι ένα καθολικό πακέτο του Linux"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Υποστήριξη Steam"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "Η υπέρτατη πλατφόρμα διασκέδασης από την Valve"
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Περί του λογισμικού"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Σύνολο"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'"
+
+#~ msgid "The file is not supported."
+#~ msgstr "Το αρχείο δεν υποστηρίζεται"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν δούλεψε"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "Εγ_κατάσταση όλων"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Άλλες ενημερώσεις"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Αστρονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Χημεία"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Μαθηματικά"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Επιστήμες"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Οι πηγές λογισμικού σας δίνουν πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό."
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του %s."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgid "Upgrade to %s failed."
+#~ msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+#~ msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#~| "you have internet access and try again."
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ζητήθηκε πρόσβαση διαδικτύου, αλλά δεν ήταν διαθέσιμη. Παρακαλούμε, "
+#~ "βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~ msgid "There wasn’t enough disk space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο "
+#~ "και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο "
+#~ "και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ή "
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "εφαρμογή τρίτου"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "εφαρμογή ιστού"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "μη ελεύθερο"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "Ε_γκαθίσταται"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "Α_φαιρείται"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστη"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Υπολογισμός…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Αυτό είναι λογισμικού από τρίτο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το λογισμικό έχει αναπτυχθεί από κάποιον τρίτο και μπορεί να "
+#~ "περιέχει μη ελεύθερα στοχεία."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Αυτό το λογισμικό μπορεί να περιέχει μη ελεύθερα στοιχεία."
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "Ι_στορικό"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "μη ελεύθερο"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφείου"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Ένα αστέρι"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Δύο αστέρια"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Τρία αστέρια"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Τέσσερα αστέρια"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Πέντε αστέρια"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα AppStream"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ήχος"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Μείκτης"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Μουσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής μουσικής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Δέκτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Δόμηση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "Σχεδιαστές GUI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Προφίλ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Έλεγχος αναθεώρησης"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Μετάφραση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Βιολογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Κατασκευές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Οικονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Ηλεκτρισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Μηχανική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Γεωλογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Ιστορία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Λογοτεχνία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Ιατρικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Μουσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Φυσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Σκοπευτές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Προσομοίωση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Αθλητισμός"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά 2Δ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Δημοσίευση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά εικονογραφιών"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Διαδίκτυο"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Ροή"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Μεταφορά αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Άμεσα μηνύματα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Πελάτες IRC"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Οθόνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Τηλεφωνία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Γραφείο"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Διάγραμμα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Διαχείριση επαφών"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Λεξικό"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Διάγραμμα ροής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Υπολογιστής χειρός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Φωτογραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Παρουσίαση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Διαχείριση έργου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Δημοσιεύσεις"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Υπολογιστικά φύλλα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Προβολείς"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Τέχνη"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Αστρονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Βιολογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Χημεία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Κατασκευές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Οικονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Ηλεκτρισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Μηχανική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Γεωγραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Γεωλογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Ιστορία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Γλώσσες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Λογοτεχνία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Μαθηματικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Ιατρικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Φυσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Ρομποτική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Αθλητισμός"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Σύστημα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Προσομοιωτές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Οθόνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Ασφάλεια"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Προσιτότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Αριθμομηχανή"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Χρονιστές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Συμπίεση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Βάση δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Συσκευές αναπαραγωγής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Τηλεόραση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Πηγές εισόδου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
 
 #~ msgid "Report Abuse"
 #~ msgstr "Αναφορά"
@@ -2871,12 +4381,6 @@ msgstr "Τοπικοποίηση"
 #~ msgid "Checking for updates…"
 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις…"
 
-#~ msgid "No software installed"
-#~ msgstr "Δεν εγκαταστάθηκε λογισμικό"
-
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη."
-
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Μια ενημέρωση δεν υπεγράφη με τον σωστό τρόπο."
 
@@ -2927,9 +4431,6 @@ msgstr "Τοπικοποίηση"
 #~ msgid "Do you want to enable it?"
 #~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ενεργοποιήσετε;"
 
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
-
 #~ msgid "Set the specified debugging level"
 #~ msgstr "Ορισμός του συγκεκριμένου επιπέδου αποσφαλμάτωσης"
 
@@ -2945,15 +4446,6 @@ msgstr "Τοπικοποίηση"
 #~ msgid "Recent Software Updates"
 #~ msgstr "Πρόσφατες ενημερώσεις λογισμικού"
 
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
-
-#~ msgid "Input Sources"
-#~ msgstr "Πηγές εισόδου"
-
-#~ msgid "Language Packs"
-#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
-
 #~ msgid "_Pending"
 #~ msgstr "Ε_κκρεμεί"
 
@@ -3009,9 +4501,6 @@ msgstr "Τοπικοποίηση"
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Έτοιμο"
 
-#~ msgid "Application _Folders"
-#~ msgstr "_Φάκελοι εφαρμογών"
-
 #~ msgid "Goals:"
 #~ msgstr "Σκοποί:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]